Community-powered solutions to the climate crisis | Rahwa Ghirmatzion and Zelalem Adefris

26,820 views ・ 2021-02-10

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Adisha Aggarwal
00:12
Don Cheadle: Home.
1
12710
1259
डॉन चेडल: घर।
00:13
It's where we celebrate our triumphs,
2
13993
1768
यह वह जगह है जहाँ हम अपनी जीत का जश्न मनाते हैं,
00:15
make our memories and confront our challenges.
3
15785
3150
अपनी यादें संजोते हैं, और चुनौतियों का सामना करते हैं।
00:19
And these days there are plenty of those.
4
19340
2101
और इन दिनों तो ऐसे दिन बेशुमार हैं।
00:21
An historic pandemic, wildfires, floods and hurricanes
5
21800
4167
एक ऐतिहासिक महामारी, जंगलों में आग, बाढ़, और तूफ़ान
00:25
all threaten our basic safety.
6
25991
2103
सब हमारी मूल सुरक्षा को खतरा हैं।
00:28
These challenges hit even harder
7
28620
1792
यह चुनौतियाँ उन समुदायों पर और भी गहरा आघात करती हैं
00:30
in communities that have been cut out of equal opportunities.
8
30436
3520
जो समान अवसरों से कटे हुए हैं।
00:33
In the US, unfair and racist housing policies,
9
33980
3641
अमेरिका में, अनुचित और जातिवादी आवास नीतियों ने,
00:37
called redlining,
10
37645
1291
जिसे रेडलाइनिंग कहा जाता है,
00:38
have for decades forced Black, brown, Indigenous and poor white families
11
38960
4763
जबरन दशकों से काले, भूरे, स्वदेशी,
और निर्धन गोरे परिवारों को ऐसे क्षेत्रों में बसाया हुआ है
00:43
into areas rife with toxic chemicals that make people sick.
12
43747
4006
जहाँ ज़हरीले रसायनों की भरमार है जिससे लोग रोगी बन रहे हैं।
00:48
They are surrounded by concrete that traps heat.
13
48260
3276
वह कंक्रीट से घिरे हैं जो गर्मी पकड़ता है।
00:51
Extreme temperatures demand more cooling,
14
51560
3016
अत्यधिक तापमान होने पर अधिक ठंडक,
00:54
more money, more energy, more carbon.
15
54600
3473
अधिक धन, अधिक ऊर्जा, अधिक कार्बन की आवश्यकता होती है।
00:58
Our problems are interconnected.
16
58920
2341
हमारी समस्याएँ आपस में जुड़ी हुई हैं।
कल्पना कीजिए कि हम क्या कुछ कर सकते हैं
01:01
Imagine all we can do when we realize the solutions are too.
17
61285
4650
जब हमें यह एहसास हो कि समाधान भी आपस में जुड़े हैं।
01:06
At the Solutions Project,
18
66930
1646
समाधान परियोजना में,
01:08
we've seen that some of the people most impacted by COVID-19,
19
68600
3996
हमने देखा है कि COVID-19 से
सर्वाधिक प्रभावित कुछ लोग
01:12
least likely to have a steady place to call home
20
72620
2756
जिनके पास एक स्थाई घर होने की सबसे कम सम्भावना है
01:15
and most affected by the damage to our climate
21
75400
2996
और जो हमारी जलवायु की क्षति से सबसे अधिक प्रभावित हैं
01:18
are already working on effective and scalable solutions.
22
78420
3240
पहले से ही प्रभावी और मापनीय समाधानों पर काम कर रहे हैं।
01:22
Take Buffalo and Miami,
23
82060
1637
बफ़ेलो और मियामी को लें, जहाँ किफ़ायती आवास
01:23
where affordable housing has become a community solution
24
83721
3205
जो जलवायु संकट का एक सामुदायिक समाधान बन गया है।
01:26
to the climate crisis.
25
86950
1540
01:28
Rahwa Ghirmatzion: Buffalo, New York, is the third poorest city
26
88981
2965
राहवा घिर्मैट्ज़ियन: बफेलो, न्यूयॉर्क, अमेरिका का तीसरा सबसे निर्धन शहर है
01:31
in the United States
27
91970
1163
01:33
and sixth most segregated,
28
93157
2024
और छठा सबसे अलग किया हुआ शहर, लेकिन हमारे लोगों की शक्ति मज़बूत है।
01:35
but our people power is strong.
29
95205
2810
01:38
Over the last 15 years, my organization, PUSH Buffalo,
30
98366
4170
पिछले 15 वर्षों में, मेरा संगठन, PUSH Buffalo,
01:42
has been working with residents to build green affordable housing,
31
102560
4066
निवासियों के साथ काम कर रहा है
हरित किफ़ायती आवास बनाने के लिए,
01:46
deploy renewable energy
32
106650
2063
अक्षय ऊर्जा अभिनियोजित करने के लिए,
01:48
and to grow the resilience and power in our communities.
33
108737
4273
और हमारे समुदायों में लचीलापन और शक्ति बढ़ाने के लिए।
01:53
When we saw heating bills soar over the last decade,
34
113450
3136
जब हमने पिछले दशक में गर्मी उत्पादन के बिलों में अत्यधिक वृद्धि को देखा
01:56
we organized to pass state policy,
35
116610
2576
हम सरकारी नीति बनाने के लिए संगठित हुए,
01:59
help small businesses
36
119210
1503
जिससे छोटे व्यवसायों को मदद मिले,
02:00
and to put our people to work weatherizing homes.
37
120737
3859
और अपने लोगों को घरों को मौसम प्रतिरोधक बनाने के काम में लगाने के लिए।
02:04
We responded with eco-landscaping and green infrastructure.
38
124620
3676
हमने पर्यावरण अनुकूल भूनिर्माण और हरित बुनियादी ढाँचे की व्यवस्था की।
02:08
When record rainfalls flooded our neighborhoods,
39
128320
3206
जब अधिकतम बारिश से हमारे आस-पड़ोस में बाढ़ आ गई
02:11
we replaced the concrete that overwhelmed and made heat waves unbearable.
40
131550
5646
हमने उस कंक्रीट को हटा दिया जो व्याकुल करने वाली थी
और ग्रीष्म लहरों को असहनीय बना देती थी।
02:17
Let us visit School 77,
41
137220
2346
आइए हम School 77 में चलते हैं,
02:19
an 80,000-square-foot public school building
42
139590
3316
एक 80,000 वर्ग फुट पब्लिक स्कूल की इमारत
02:22
that was closed and abandoned for nearly a decade.
43
142930
3566
जिसे लगभग एक दशक से बंद कर दिया गया और छोड़ दिया गया था।
02:26
But PUSH Buffalo and the community
44
146520
2246
लेकिन PUSH Buffalo और समुदाय ने
02:28
transformed it into solar-powered, affordable senior apartments
45
148790
5329
इसे सौर ऊर्जा द्वारा संचालित,
वहन करने योग्य वरिष्ठ अपार्टमेंट और एक सामुदायिक केंद्र में बदल दिया।
02:34
and a community center.
46
154143
2303
02:36
This is what the community wanted.
47
156470
2406
समुदाय भी यही चाहता था।
02:38
When private developers were eyeing that school building
48
158900
2893
जब निजी निर्माणकर्ता उस स्कूल की इमारत पर नज़रें गड़ाए हुए थे
02:41
for high-end loft apartments,
49
161817
2236
ऊंचे ऊंचे घर बनाने के लिए
02:44
800 residents mobilized and came up with the plan.
50
164077
4168
तब 800 निवासियों ने संगठित हो कर एक योजना बनाई।
02:48
We became New York State's first community solar project
51
168269
4397
हमने न्यूयॉर्क राज्य की पहली सामुदायिक सौर परियोजना बनाई,
02:52
and during the coronavirus pandemic, a volunteer-run Mutual Aid Hub.
52
172690
5502
और कोरोनावायरस महामारी के दौरान,
एक स्वयंसेवक, पारस्परिक सहायता केंद्र।
02:59
Zelalem Adefris: At Catalyst Miami and the Miami Climate Alliance,
53
179407
3399
ज़ेलेलम ऐडिफ़्रिस: कैटेलिस्ट मियामी और मियामी जलवायु गठबंधन में,
03:02
we work with dozens of other organizations
54
182830
2336
हम दर्जनों अन्य संगठनों के साथ काम करते हैं
03:05
to enact policies that provide safe housing
55
185190
2826
ऐसी नीतियाँ बनाने के लिए जिनसे सुरक्षित आवास सुलभ हो सकें
03:08
and protect the climate.
56
188040
1916
और जलवायु संरक्षित की जा सके।
03:09
Here in Miami, we've seen a 400-percent increase in tidal flooding
57
189980
3640
यहाँ मियामी में, तूफ़ानी बाढ़ में 400% की वृद्धि हुई है
03:13
between 2006 and 2016
58
193644
3269
2006 से 2016 के बीच,
03:16
and have seen 49 additional 90-degree days per year since 1970.
59
196937
5239
1970 से प्रति वर्ष 49 अतिरिक्त
90-डिग्री दिवस हुए हैं।
03:22
We fought for the Miami Forever Bond to fund 400 million dollars
60
202200
3886
हमने Miami Forever Bond हेतु 400 मिलियन डॉलर जुटाने की लड़ाई लड़ी
03:26
for affordable housing and climate solutions.
61
206110
3256
ताकि उसे वहन करने योग्य आवास और जलवायु समाधानों में लगा सकें।
03:29
Yet every day, we continue to see luxury high-rise condos
62
209390
3176
तब भी हम, हर बरस अपने आस-पड़ोस में
03:32
being built in our neighborhoods,
63
212590
1626
विलासितापूर्ण मिनारें बनते हुए देखते हैं
03:34
adding more concrete and heat on the ground.
64
214240
2520
जिनसे ज़मीन पर और ज़्यादा कंक्रीट और गर्मी बढ़ती है।
03:37
Some of our members are taking matters into their own hands, literally.
65
217210
4726
हमारे कुछ सदस्य इसे पूरी तरह अपने हाथ में ले रहे हैं।
03:41
Conscious Contractors is a Grassroots Collective
66
221960
2426
जागरूक ठेकेदार एक ज़मीनी समूह है
03:44
that formed during Hurricane Irma
67
224410
1759
जो इरमा तूफ़ान के दौरान बना था
03:46
to protect, rebuild and beautify our communities,
68
226193
4353
पुनर्निर्माण और बसावटों का सौंदर्यीकरण करने के लिए
03:50
all while increasing energy efficiency.
69
230570
2534
साथ-साथ सब ऊर्जा क्षमता बढ़ाते हुए।
03:53
They don't think that anyone should have to choose
70
233128
2356
वह मानते हैं कि अधिक वातानुकूलन के बिल और गर्म व फफूंदी लगे घरों में रहने,
03:55
between paying a high AC bill
71
235508
1578
जिससे साँंस की बीमारियाँ, जैसे कि अस्थमा या कोरोनावायरस बढ़ेंगी,
03:57
and living in a hot and moldy house that will worsen respiratory illnesses
72
237110
4136
के बीच किसी को चुनाव करने की ज़रूरत नहीं पड़नी चाहिए।
04:01
such as asthma or coronavirus.
73
241270
2766
04:04
They fix problems at the source.
74
244060
2140
वह जड़ से समस्याओं को सुलझाते हैं।
04:06
Advocates across the country are holding their governments accountable
75
246768
3803
देश भर में समर्थक सरकारों को ज़िम्मेदार ठहरा रहे हैं
04:10
to climate solutions that keep their communities in place.
76
250595
3431
ऐसे जलवायु समाधान की जवाबदेही के लिए
जिनसे उनके समुदाय बने रह सकें।
04:14
We need to push for more affordable housing,
77
254050
2436
हमें अधिक किफ़ायती आवास हरित आधारिक संरचना
04:16
green infrastructure and flood protections
78
256510
3016
और बाढ़ सुरक्षा के लिए ज़ोर देने की आवश्यकता है,
04:19
because these are the solutions that solve many problems at once.
79
259550
4412
क्योंकि यह समाधान हैं
जो एक ही साथ कई समस्याओं को सुलझाते हैं।
04:23
DC: Climate change is the epic challenge of our lives,
80
263986
3830
डॉन: जलवायु परिवर्तन
हमारे जीवन की अहम चुनौती है,
04:27
but we're confident we can solve it.
81
267840
2230
लेकिन हमें विश्वास है कि हम इसे हल कर सकते हैं।
04:30
Community leaders like Rahwa and Zelalem are already doing it.
82
270383
4157
राहवा और ज़ेलेलम जैसी समुदाय नेत्रियाँ
पहले से ही इसमें जुटी हैं।
04:34
We can create the future we want,
83
274850
3066
हम जैसा भविष्य चाहते हैं, बना सकते हैं,
04:37
but getting there is going to take everyone contributing
84
277940
2666
लेकिन उसे हासिल करने के लिए हर एक को योगदान देना होगा
04:40
around the world, wherever we call home.
85
280630
2843
पूरी दुनिया में, जिस भी जगह को हम अपना घर मानते हैं।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7