Community-powered solutions to the climate crisis | Rahwa Ghirmatzion and Zelalem Adefris

26,855 views ・ 2021-02-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Translator: Yolanda Raintina Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:12
Don Cheadle: Home.
1
12710
1259
Don Cheadle: Rumah.
00:13
It's where we celebrate our triumphs,
2
13993
1768
Di sinilah kita merayakan kemenangan,
00:15
make our memories and confront our challenges.
3
15785
3150
membuat kenangan, dan menghadapi tantangan.
00:19
And these days there are plenty of those.
4
19340
2101
Dan kini, ada banyak sekali tantangan.
00:21
An historic pandemic, wildfires, floods and hurricanes
5
21800
4167
Pandemi bersejarah, kebakaran hutan, banjir, dan badai
00:25
all threaten our basic safety.
6
25991
2103
semuanya mengancam keselamatan dasar kita.
00:28
These challenges hit even harder
7
28620
1792
Tantangan ini lebih menghantam komunitas yang tidak memperoleh kesempatan adil.
00:30
in communities that have been cut out of equal opportunities.
8
30436
3520
00:33
In the US, unfair and racist housing policies,
9
33980
3641
Di AS, kebijakan perumahan yang tidak adil dan rasis
00:37
called redlining,
10
37645
1291
yang disebut redlining,
00:38
have for decades forced Black, brown, Indigenous and poor white families
11
38960
4763
telah lama memaksa keluarga kulit hitam, cokelat, pribumi,
dan keluarga kulit putih miskin
00:43
into areas rife with toxic chemicals that make people sick.
12
43747
4006
untuk tinggal di area yang dipenuhi bahan kimia beracun
yang membuat orang sakit.
00:48
They are surrounded by concrete that traps heat.
13
48260
3276
Mereka dikelilingi beton yang memerangkap panas.
00:51
Extreme temperatures demand more cooling,
14
51560
3016
Suhu yang ekstrem menuntut lebih banyak penyejukan,
00:54
more money, more energy, more carbon.
15
54600
3473
uang, energi, dan karbon.
00:58
Our problems are interconnected.
16
58920
2341
Masalah kita saling berhubungan.
01:01
Imagine all we can do when we realize the solutions are too.
17
61285
4650
Bayangkan hal yang bisa dilakukan
saat kita mengetahui bahwa solusinya juga berhubungan.
01:06
At the Solutions Project,
18
66930
1646
Di Solutions Project,
01:08
we've seen that some of the people most impacted by COVID-19,
19
68600
3996
beberapa orang yang paling terdampak COVID-19,
01:12
least likely to have a steady place to call home
20
72620
2756
tidak punya tempat tinggal yang tetap,
01:15
and most affected by the damage to our climate
21
75400
2996
dan paling terpengaruh oleh kerusakan iklim
01:18
are already working on effective and scalable solutions.
22
78420
3240
sudah mulai mengerjakan solusi yang efektif dan terukur.
Contohnya, Buffalo dan Miami,
01:22
Take Buffalo and Miami,
23
82060
1637
01:23
where affordable housing has become a community solution
24
83721
3205
tempat harga perumahan murah telah menjadi solusi komunitas
01:26
to the climate crisis.
25
86950
1540
untuk krisis iklim.
01:28
Rahwa Ghirmatzion: Buffalo, New York, is the third poorest city
26
88981
2965
Rahwa Ghirmatzion: Buffalo, New York
adalah kota termiskin ketiga di Amerika Serikat
01:31
in the United States
27
91970
1163
dan kota paling tersegregasi keenam,
01:33
and sixth most segregated,
28
93157
2024
01:35
but our people power is strong.
29
95205
2810
tetapi masyarakat kami kuat.
01:38
Over the last 15 years, my organization, PUSH Buffalo,
30
98366
4170
Selama 15 tahun terakhir, organisasi saya, PUSH Buffalo
01:42
has been working with residents to build green affordable housing,
31
102560
4066
telah bekerja sama dengan penduduk
untuk membangun rumah ramah lingkungan yang terjangkau,
01:46
deploy renewable energy
32
106650
2063
menyebarkan energi terbarukan,
01:48
and to grow the resilience and power in our communities.
33
108737
4273
dan menumbuhkan ketangguhan serta kekuatan di dalam komunitas kami.
01:53
When we saw heating bills soar over the last decade,
34
113450
3136
Saat melihat melonjaknya tagihan pemanas selama dekade terakhir,
01:56
we organized to pass state policy,
35
116610
2576
kami mendorong pengesahan kebijakan negara bagian, membantu wirausaha kecil,
01:59
help small businesses
36
119210
1503
02:00
and to put our people to work weatherizing homes.
37
120737
3859
dan mempekerjakan rakyat kami untuk membuat rumah menjadi tahan cuaca.
02:04
We responded with eco-landscaping and green infrastructure.
38
124620
3676
Kami membangun lanskap lingkungan dan infrastruktur hijau.
02:08
When record rainfalls flooded our neighborhoods,
39
128320
3206
Ketika curah hujan tinggi membanjiri lingkungan,
02:11
we replaced the concrete that overwhelmed and made heat waves unbearable.
40
131550
5646
kami mengganti beton yang memperburuk gelombang panas.
02:17
Let us visit School 77,
41
137220
2346
Mari kunjungi School 77,
02:19
an 80,000-square-foot public school building
42
139590
3316
gedung sekolah umum seluas 80.000 kaki persegi
02:22
that was closed and abandoned for nearly a decade.
43
142930
3566
yang ditutup dan terbengkalai selama hampir satu dekade.
02:26
But PUSH Buffalo and the community
44
146520
2246
Tetapi, PUSH Buffalo dan komunitas
02:28
transformed it into solar-powered, affordable senior apartments
45
148790
5329
mengubahnya menjadi apartemen lansia bertenaga solar yang terjangkau
02:34
and a community center.
46
154143
2303
dan balai masyarakat.
02:36
This is what the community wanted.
47
156470
2406
Inilah yang diinginkan komunitas.
02:38
When private developers were eyeing that school building
48
158900
2893
Saat pengembang swasta ingin mengubahnya menjadi apartemen mewah,
02:41
for high-end loft apartments,
49
161817
2236
02:44
800 residents mobilized and came up with the plan.
50
164077
4168
800 penghuni menyusun persiapan dan rencana.
02:48
We became New York State's first community solar project
51
168269
4397
Kami menjadi komunitas proyek solar pertama di New York
02:52
and during the coronavirus pandemic, a volunteer-run Mutual Aid Hub.
52
172690
5502
dan selama pandemi virus korona,
Mutual Aid Hub yang dikelola oleh sukarelawan.
02:59
Zelalem Adefris: At Catalyst Miami and the Miami Climate Alliance,
53
179407
3399
Zelalem Adefris: Di Catalyst Miami dan Miami Climate Alliance,
03:02
we work with dozens of other organizations
54
182830
2336
kami bekerja sama dengan lusinan organisasi lain
03:05
to enact policies that provide safe housing
55
185190
2826
untuk membuat kebijakan penyediaan rumah yang aman
03:08
and protect the climate.
56
188040
1916
dan perlindungan iklim.
03:09
Here in Miami, we've seen a 400-percent increase in tidal flooding
57
189980
3640
Di Miami, banjir pasang meningkat 400 persen di antara tahun 2006 dan 2016,
03:13
between 2006 and 2016
58
193644
3269
03:16
and have seen 49 additional 90-degree days per year since 1970.
59
196937
5239
dan hari-hari yang panasnya 90 derajat bertambah 49 hari sejak tahun 1970.
03:22
We fought for the Miami Forever Bond to fund 400 million dollars
60
202200
3886
Kami mendorong Miami Forever Bond untuk mendanai 400 juta dolar
03:26
for affordable housing and climate solutions.
61
206110
3256
untuk perumahan yang terjangkau dan solusi-solusi iklim.
03:29
Yet every day, we continue to see luxury high-rise condos
62
209390
3176
Namun setiap hari, apartemen mewah bertingkat tinggi terus dibangun
03:32
being built in our neighborhoods,
63
212590
1626
di lingkungan kami,
03:34
adding more concrete and heat on the ground.
64
214240
2520
ini memperbanyak beton dan panas di tanah.
03:37
Some of our members are taking matters into their own hands, literally.
65
217210
4726
Beberapa anggota kami sudah menangani masalahnya dengan sendiri.
03:41
Conscious Contractors is a Grassroots Collective
66
221960
2426
Conscious Contractors
adalah Grassroots Collective yang dibentuk selama Badai Irma
03:44
that formed during Hurricane Irma
67
224410
1759
03:46
to protect, rebuild and beautify our communities,
68
226193
4353
untuk melindungi, membangun ulang, dan memperindah komunitas kami,
03:50
all while increasing energy efficiency.
69
230570
2534
serta juga meningkatkan efisiensi energi.
Mereka tak berpikir bahwa orang harus memilih
03:53
They don't think that anyone should have to choose
70
233128
2356
antara membayar tagihan AC yang mahal
03:55
between paying a high AC bill
71
235508
1578
atau tinggal di rumah yang panas dan berjamur
03:57
and living in a hot and moldy house that will worsen respiratory illnesses
72
237110
4136
yang bisa memperburuk penyakit pernapasan, seperti asma atau virus korona.
04:01
such as asthma or coronavirus.
73
241270
2766
04:04
They fix problems at the source.
74
244060
2140
Mereka menyelesaikan masalah dari akarnya.
04:06
Advocates across the country are holding their governments accountable
75
246768
3803
Advokat di seluruh negeri meminta pertanggungjawaban pemerintah
04:10
to climate solutions that keep their communities in place.
76
250595
3431
terhadap solusi iklim yang tidak mengganggu komunitas mereka.
Kami perlu mendukung rumah yang lebih terjangkau,
04:14
We need to push for more affordable housing,
77
254050
2436
04:16
green infrastructure and flood protections
78
256510
3016
infrastruktur ramah lingkungan, dan perlindungan dari banjir
04:19
because these are the solutions that solve many problems at once.
79
259550
4412
karena inilah solusi yang sekaligus menyelesaikan banyak masalah.
04:23
DC: Climate change is the epic challenge of our lives,
80
263986
3830
DC: Perubahan iklim adalah tantangan epik dalam kehidupan kita,
04:27
but we're confident we can solve it.
81
267840
2230
tapi kita yakin dapat menyelesaikannya.
04:30
Community leaders like Rahwa and Zelalem are already doing it.
82
270383
4157
Pemimpin komunitas, seperti Rahwa dan Zelalem, sudah melakukannya.
04:34
We can create the future we want,
83
274850
3066
Kita dapat menciptakan masa depan yang kita inginkan,
04:37
but getting there is going to take everyone contributing
84
277940
2666
tapi untuk mencapainya, diperlukan kontribusi dari seluruh dunia,
04:40
around the world, wherever we call home.
85
280630
2843
di mana pun kita berada.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7