"my mama" / "BLACK BANANA" | Rei

281,007 views ・ 2018-04-10

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Revisora: Clara Marques
(Guitarra começa)
00:13
(Guitar music starts)
0
13212
1150
Eu tenho estado à procura
Há já vários dias
Onde é que elas foram?
Onde é que elas foram?
01:32
I've been looking
1
92149
1540
A minha mãe disse-me há muito tempo
01:33
Several days now
2
93713
1859
01:35
Where did they go?
3
95596
1760
01:37
Where did they go?
4
97380
2951
Eu perdi tantas coisas preciosas, eu sei
01:40
My mama told me long ago
5
100802
2060
Elas não vão voltar
Onde é que elas foram?
01:46
I've lost so many precious things, I know
6
106053
3556
A minha mãe disse-me há muito tempo
01:49
They won't be back
7
109633
1708
01:51
Where did they go?
8
111365
3021
Ninguém me vai dizer para abandonar o meu velho amigo
01:54
My mama told me long ago
9
114989
2168
Dias felizes, a caminhar na costa
Dias felizes, a caminhar na costa
01:59
Ain't nobody's ever gonna tell me to abandon my old friend
10
119950
2913
Dias felizes, a caminhar na costa
02:03
Happy days, walking on the shore
11
123720
3468
02:07
Happy days, walking on the shore
12
127212
3516
Ninguém me vai dizer para abandonar as minhas boas memórias
02:10
Happy days, walking on the shore
13
130752
4202
02:15
Ain't nobody's ever gonna tell me to abandon my good memories at all
14
135806
6911
Eu vi tantas coisas bonitas
Agora não significam nada
Ouve a canção
02:26
I've seen so many pretty things
15
146362
2803
A minha mãe disse-me há muito tempo
02:29
They don't mean a thing now
16
149189
2587
02:31
Listen to the song
17
151800
3690
02:35
My mama told me long ago
18
155514
2387
Ninguém me vai dizer para duvidar dos meus bons velhos tempos
Dias felizes, a caminhar na costa
Dias felizes, a caminhar na costa
03:00
Ain't nobody's ever gonna tell me to doubt my good old days
19
180933
3155
Dias felizes, a caminhar na costa
03:04
Happy days, walking on the shore
20
184715
2937
03:08
Happy days, walking on the shore
21
188309
3556
Ninguém me vai dizer para abandonar as minhas boas memórias
03:11
Happy days, walking on the shore
22
191889
4510
Abandonar as minhas boas memórias
03:17
Ain't nobody's ever gonna tell me to abandon my good memories at all
23
197065
4626
Abandonar as minhas boas memórias
03:22
Abandon my good memories at all
24
202347
2514
03:25
Abandon my good memories at all
25
205919
4361
(Música termina)
(Aplausos)
Obrigada.
(Aplausos)
03:48
(Music ends)
26
228191
1150
03:49
(Applause)
27
229663
2017
Obrigado por me darem a oportunidade de atuar esta noite na TED Nova Iorque.
03:51
Thank you.
28
231704
1151
03:52
(Applause)
29
232879
5624
Eu tenho sido uma fã e espetadora assídua da TED
03:58
Thank you for giving me the opportunity to perform tonight at TED New York.
30
238527
5034
e, além disso, eu costumava viver em Manhattan quando era mais nova,
04:04
I've been a dedicated TED fan and viewer,
31
244442
3468
portanto, Nova Iorque é como uma segunda casa para mim e é ótimo estar de volta.
04:07
and also, I actually used to live in Manhattan when I was younger,
32
247934
4715
A canção que acabei de tocar chama-se “A minha mãe”
04:12
so New York is like a second home to me, and it's great to be back.
33
252673
4557
e a próxima canção que vou tocar
é outra canção original intitulada “BANANA PRETA”.
04:18
The song I just performed was called "my mama,"
34
258333
2689
Escrevi esta canção sobre a importância de sermos pacientes com os nossos sonhos.
04:21
and the next song I'm going to perform
35
261046
2181
04:23
is another original song of mine called "BLACK BANANA."
36
263251
3657
Porque eu penso que o esforço vai ser sempre recompensado.
04:28
This song I wrote about the importance of being patient with your dreams.
37
268240
6304
Tal como a fruta amadurece na altura certa.
04:34
Because I think commitment will always be rewarded.
38
274568
4621
Portanto, é a minha interpretação da construção do futuro.
04:39
Just like fruit ripens when the time is right.
39
279601
2934
(Guitarra começa)
04:42
So it's my interpretation of building the future.
40
282988
3095
04:49
(Guitar music starts)
41
289852
1150
Batam palmas.
05:07
Clap your hands.
42
307972
1150
Um!
Dois!
Um, dois, um, dois, três, quatro.
05:37
One!
43
337032
1150
05:38
Two!
44
338827
1150
05:40
One, two, one, two, three, four.
45
340606
3573
Sentada aqui, a matar o tempo, tenho estado a fazê-lo o dia inteiro
Eu sempre fui inteligente quando se trata de escapar
Tenho um refrigerante com gás no meu cérebro vazio
05:57
Sitting here, killing time, I've been doing it all day
46
357941
3353
Quando for a hora certa, eu mexo-me, portanto não te irrites
06:01
I've been always smart when it comes to gettin' away
47
361318
3489
06:04
Got a soda pop fizzin' hard in my empty brain
48
364831
3524
Raparigas parvas em fatos de banho a lavar carros aos domingos
Estão a viver uma mentira, não caias no ridículo tão cedo
06:08
When the time is right I'll move alright so don't get too uptight
49
368379
3582
Alinho as minhas bananas no parapeito da janela para amadurecerem
06:12
Silly girls in bathing suits cleaning cars on Sundays
50
372497
3051
Quando for a hora certa, eu mexo-me, portanto não te irrites
06:15
They're living a lie don't make as fool of yourself too soon
51
375572
3971
Bananananana sekasanaide
06:19
Lining my bananas on the window sill to ripen
52
379567
3123
06:22
When the time is right I'll move alright so don't get too uptight
53
382714
3566
Bananananana-ri yuki makase
Bananananana mō ato chotto dake jukusu made
06:27
Bananananana sekasanaide
54
387222
2962
Banana Preta Banana Preta
06:30
Bananananana-ri yuki makase
55
390888
2858
Banananananana
06:34
Bananananana mō ato chotto dake jukusu made
56
394543
3504
06:38
Black Banana Black Banana
57
398071
1777
06:39
Banananananana
58
399872
1558
Lembras-te de dezembro passado quando fomos comer pizza
Fui uma pirralha, corri rápido para estar em casa na hora do meu recolher
Que idiota, a tropeçar quase fui morta por um carro
06:48
Remember last December when we went to get some pizza
59
408384
3746
Quando for a hora certa, eu mexo-me, portanto não te irrites
06:52
Was a brat, was running fast to get home by my curfew
60
412154
3406
Bananananana isoganaide
06:55
Silly me, tripping quick, I was almost killed by a honker
61
415584
3174
06:58
When the time is right I'll move alright so don't get too uptight
62
418782
3739
Bananananana-ri yuki makase
Bananananana mō ato chotto dake jukusu made
07:03
Bananananana isoganaide
63
423195
2709
Banana Preta Banana Preta
07:06
Bananananana-ri yuki makase
64
426807
2920
Banananananana
07:10
Bananananana mō ato chotto dake jukusu made
65
430418
3556
07:13
Black Banana Black Banana
66
433998
1762
07:15
Banananananana
67
435784
1629
Bananananana não me empurres, querido
Bananananana tudo o que quero é espaço
Bananananana tens de ter paciência para a fruta amadurecer
07:38
Bananananana Don't push me baby
68
458438
2798
Banana Preta Banana Preta
07:42
Bananananana All I want is leeway
69
462060
2885
Banananana
Bananananana isoganaide
07:45
Bananananana You gotta be patient for the fruit to ripen
70
465667
3582
Bananananana-naru yoni nare
07:49
Black Banana Black Banana
71
469273
1786
07:51
Banananana
72
471083
1772
Bananananana wagamamana mi ga jukusu made
07:52
Bananananana isoganaide
73
472879
3137
Banana Preta Banana Preta
07:56
Bananananana-naru yoni nare
74
476499
2846
Bananananana
Bananananana
Banananananana
08:00
Bananananana wagamamana mi ga jukusu made
75
480068
3627
08:03
Black Banana Black Banana
76
483719
1783
08:05
Bananananana
77
485526
1200
08:06
Bananananana
78
486750
1183
08:07
Banananananana
79
487957
1150
Obrigada.
(Aplausos)
08:14
(Music ends)
80
494365
1373
08:15
Thank you.
81
495762
1274
08:17
(Applause)
82
497060
4708
(Música termina)
08:21
(Guitar music)
83
501792
1396
(Aplausos)
08:29
(Music ends)
84
509063
1342
08:30
(Applause)
85
510429
5936

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7