Golan Levin: The truly soft side of software

Golan Levin fala de software como arte

16,051 views ・ 2007-05-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rafael Tourinho Raymundo Revisor: Vagner Pagotti
00:27
Imagine spending seven years at MIT and research laboratories,
0
27000
3000
Imagine passar sete anos no MIT e em laboratórios
00:30
only to find out that you're a performance artist.
1
30000
4000
só para descobrir que você é um artista performático.
00:35
(Laughter)
2
35000
3000
(Risos)
00:39
I'm also a software engineer,
3
39000
3000
Também sou engenheiro de software
00:42
and I make lots of different kinds of art with the computer.
4
42000
2000
e faço vários tipos de arte com o computador.
00:44
And I think the main thing that I'm interested in
5
44000
2000
Acho que o que mais me interessa
00:46
is trying to find a way of
6
46000
2000
é encontrar uma maneira de
00:48
making the computer into a personal mode of expression.
7
48000
3000
tornar o computador um meio pessoal de expressão.
00:51
And many of you out there are the heads of Macromedia and Microsoft,
8
51000
5000
Muitos de vocês são chefes na Macromedia e na Microsoft, que,
00:56
and in a way those are my bane:
9
56000
2000
de certo modo, são a minha desgraça.
00:58
I think there's a great homogenizing force
10
58000
3000
Há uma grande força homogeneizante
01:01
that software imposes on people and limits the way they think
11
61000
6000
que o software impõe nas pessoas, limitando o modo de pensar
01:07
about what's possible on the computer.
12
67000
2000
sobre as possibilidades do computador.
01:09
Of course, it's also a great liberating force that makes possible,
13
69000
3000
Claro, também é uma força libertadora, que possibilita
01:12
you know, publishing and so forth, and standards, and so on.
14
72000
3000
publicação, padronização e assim por diante.
01:15
But, in a way, the computer makes possible much more
15
75000
4000
Mas, de certo modo, computadores possibilitam muito mais
01:19
than what most people think, and my art has just been about
16
79000
3000
do que as pessoas pensam, e a arte vem tentando
01:22
trying to find a personal way of using the computer,
17
82000
2000
encontrar seu próprio jeito de usar o computador.
01:24
and so I end up writing software to do that.
18
84000
3000
Então, desenvolvi softwares para fazer isso.
01:28
Chris has asked me to do a short performance,
19
88000
2000
O Chris me pediu para fazer uma pequena apresentação,
01:30
and so I'm going to take just this time -- maybe 10 minutes --
20
90000
3000
então vou tomar este tempo, talvez dez minutos,
01:33
to do that, and hopefully at the end have just a moment
21
93000
2000
para fazê-lo e, tomara, eu consiga
01:35
to show you a couple of my other projects in video form.
22
95000
3000
mostrar outros projetos meus em vídeo.
13:11
Thank you.
23
791000
2000
Obrigado.
13:13
(Applause)
24
793000
7000
(Aplausos)
13:24
We've got about a minute left.
25
804000
2000
Ainda temos um minuto.
13:26
I'd just like to show a clip from a most recent project.
26
806000
2000
Gostaria de mostrar um trecho de um projeto mais recente.
13:28
I did a performance with two singers
27
808000
3000
Eu fiz uma performance com dois cantores
13:31
who specialize in making strange noises with their mouths.
28
811000
3000
especialistas em fazer ruídos estranhos com a boca.
13:34
And this just came off last September at ARS Electronica;
29
814000
3000
Isto foi em setembro, na ARS Eletronica.
13:37
we repeated it in England.
30
817000
2000
Fizemos de novo, na Inglaterra
13:39
And the idea is to visualize their speech and song behind them
31
819000
3000
A ideia é visualizar a fala e a música atrás deles
13:42
with a large screen.
32
822000
1000
com uma tela grande.
13:43
We used a computer vision tracking system
33
823000
2000
Usamos um sistema de rastreamento visual
13:45
in order to know where they were.
34
825000
2000
para saber onde eles estavam.
13:47
And since we know where their heads are,
35
827000
1000
Como sabemos onde estão as cabeças,
13:48
and we have a wireless mic on them
36
828000
2000
e eles têm microfones sem fio
13:50
that we're processing the sound from,
37
830000
1000
dos quais processamos o som,
13:51
we're able to create visualizations
38
831000
2000
conseguimos criar visualizações
13:53
which are linked very tightly to what they're doing with their speech.
39
833000
3000
fortemente ligadas a o que eles estão fazendo com a fala.
13:56
This will take about 30 seconds or so.
40
836000
2000
Isto vai levar uns 30 segundos.
14:01
He's making a, kind of, cheek-flapping sound.
41
841000
3000
Ele está fazendo um barulho com as bochechas.
14:43
Well, suffice it to say it's not all like that, but that's part of it.
42
883000
2000
Bom, isto é apenas uma parte, não é só isto.
14:46
Thanks very much. There's always lots more.
43
886000
2000
Muito obrigado. Sempre há muito mais.
14:48
I'm overtime, so I just wanted to say you can, if you're in New York,
44
888000
2000
Já passou do tempo, mas, se vocês forem a Nova York,
14:50
you can check out my work at the Whitney Biennial next week,
45
890000
2000
podem ver meu trabalho na Whitney Biennial semana que vem,
14:52
and also at Bitforms Gallery in Chelsea.
46
892000
3000
e também na Bitforms Gallery, em Chelsea.
14:55
And with that, I think I should give up the stage,
47
895000
2000
Com isso, acho que devo deixar o palco.
14:57
so, thank you so much.
48
897000
2000
Muito obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7