Golan Levin: The truly soft side of software

L'art logiciel, par Golan Levin

16,140 views ・ 2007-05-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Arnaud Fried Relecteur: brice rive
00:27
Imagine spending seven years at MIT and research laboratories,
0
27000
3000
Imaginez que vous passiez sept ans au MIT et dans des laboratoires de recherche
00:30
only to find out that you're a performance artist.
1
30000
4000
pour découvrir seulement que vous êtes un artiste de scène.
00:35
(Laughter)
2
35000
3000
(Rires)
00:39
I'm also a software engineer,
3
39000
3000
Je suis aussi un ingénieur logiciel
00:42
and I make lots of different kinds of art with the computer.
4
42000
2000
et je fabrique toute sorte de créations artistiques avec l'ordinateur.
00:44
And I think the main thing that I'm interested in
5
44000
2000
Et je pense que ce qui m'intéresse le plus
00:46
is trying to find a way of
6
46000
2000
est d'essayer de trouver un moyen de
00:48
making the computer into a personal mode of expression.
7
48000
3000
transformer l'ordinateur en un mode d'expression personnel.
00:51
And many of you out there are the heads of Macromedia and Microsoft,
8
51000
5000
Et beaucoup d'entre vous ici sont les dirigeants de Macromedia et de Microsoft,
00:56
and in a way those are my bane:
9
56000
2000
et d'une façon, ce sont mes fléaux.
00:58
I think there's a great homogenizing force
10
58000
3000
Je pense qu'il y a une grande force d'homogénéisation
01:01
that software imposes on people and limits the way they think
11
61000
6000
que les logiciels imposent aux gens et qui limite leur façon de penser
01:07
about what's possible on the computer.
12
67000
2000
ce qui est possible sur ordinateur.
01:09
Of course, it's also a great liberating force that makes possible,
13
69000
3000
Bien sûr, c'est aussi une grande force libératrice qui rend possible,
01:12
you know, publishing and so forth, and standards, and so on.
14
72000
3000
vous savez, l'édition, les standards, et ainsi de suite.
01:15
But, in a way, the computer makes possible much more
15
75000
4000
Mais, d'une façon, l'ordinateur rend possible bien plus
01:19
than what most people think, and my art has just been about
16
79000
3000
que ce que la plupart des gens pensent, et mon art consiste simplement à
01:22
trying to find a personal way of using the computer,
17
82000
2000
essayer de trouver ma propre façon d'utiliser l'ordinateur,
01:24
and so I end up writing software to do that.
18
84000
3000
et donc j'ai fini par écrire des logiciels pour faire ça.
01:28
Chris has asked me to do a short performance,
19
88000
2000
Chris m'a demandé de faire une petite démonstration,
01:30
and so I'm going to take just this time -- maybe 10 minutes --
20
90000
3000
donc je vais prendre tout ce temps -- dix minutes peut-être --
01:33
to do that, and hopefully at the end have just a moment
21
93000
2000
pour faire ça et, si possible, prendre un instant à la fin
01:35
to show you a couple of my other projects in video form.
22
95000
3000
pour vous montrer quelques-uns de mes autres projets sous forme de vidéos.
13:11
Thank you.
23
791000
2000
Merci.
13:13
(Applause)
24
793000
7000
(Applaudissements)
13:24
We've got about a minute left.
25
804000
2000
Il nous reste environ une minute.
13:26
I'd just like to show a clip from a most recent project.
26
806000
2000
Je voudrais juste montrer un clip d'un projet plus récent.
13:28
I did a performance with two singers
27
808000
3000
J'ai fait une représentation avec deux chanteurs
13:31
who specialize in making strange noises with their mouths.
28
811000
3000
spécialisés dans la fabrication de bruits étranges avec leur bouche.
13:34
And this just came off last September at ARS Electronica;
29
814000
3000
Ca s'est passé au mois de Septembre dernier à ARS Electronica
13:37
we repeated it in England.
30
817000
2000
et nous l'avons refait en Angleterre.
13:39
And the idea is to visualize their speech and song behind them
31
819000
3000
Et l'idée est de visualiser leur parole et leur chanson derrière eux
13:42
with a large screen.
32
822000
1000
sur un grand écran.
13:43
We used a computer vision tracking system
33
823000
2000
Nous avons utilisé un système de vision par ordinateur
13:45
in order to know where they were.
34
825000
2000
pour suivre leurs déplacements.
13:47
And since we know where their heads are,
35
827000
1000
Et comme nous savons où sont leur tête,
13:48
and we have a wireless mic on them
36
828000
2000
et qu'ils portent un micro sans-fil
13:50
that we're processing the sound from,
37
830000
1000
depuis lequel nous traitons le son,
13:51
we're able to create visualizations
38
831000
2000
nous pouvons créer des visualisations
13:53
which are linked very tightly to what they're doing with their speech.
39
833000
3000
qui sont liées très étroitement à ce qu'ils font de leur parole.
13:56
This will take about 30 seconds or so.
40
836000
2000
Cela va prendre 30 secondes environ.
14:01
He's making a, kind of, cheek-flapping sound.
41
841000
3000
Il fait un son comme s'il faisait vibrer ses joues.
14:43
Well, suffice it to say it's not all like that, but that's part of it.
42
883000
2000
Bien, il va sans dire que tout n'est pas comme ça, mais ça en fait partie.
14:46
Thanks very much. There's always lots more.
43
886000
2000
Merci beaucoup. Il y a toujours bien plus de choses.
14:48
I'm overtime, so I just wanted to say you can, if you're in New York,
44
888000
2000
J'ai dépassé le temps prévu, donc je veux juste dire que si vous êtes à New York
14:50
you can check out my work at the Whitney Biennial next week,
45
890000
2000
vous pouvez voir mon travail à la biennale de Whitney Museum la semaine prochaine,
14:52
and also at Bitforms Gallery in Chelsea.
46
892000
3000
et aussi à la Bitforms Gallery à Chelsea.
14:55
And with that, I think I should give up the stage,
47
895000
2000
Et maintenant, je crois que je devrais libérer la scène.
14:57
so, thank you so much.
48
897000
2000
Merci beaucoup.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7