Golan Levin: The truly soft side of software

ゴラン・レヴィン ソフトウェアアート

16,051 views

2007-05-15 ・ TED


New videos

Golan Levin: The truly soft side of software

ゴラン・レヴィン ソフトウェアアート

16,051 views ・ 2007-05-15

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Ran Ishizuka 校正: Jun Sasaki
00:27
Imagine spending seven years at MIT and research laboratories,
0
27000
3000
想像してみて下さい。7年間MITの研究室に通って、
00:30
only to find out that you're a performance artist.
1
30000
4000
分かったことが自分がパフォーミングアーティストということだけだなんて。
00:35
(Laughter)
2
35000
3000
00:39
I'm also a software engineer,
3
39000
3000
私はソフトウェアエンジニアで、
00:42
and I make lots of different kinds of art with the computer.
4
42000
2000
いろいろな種類のアートをコンピューターでたくさん作っています。
00:44
And I think the main thing that I'm interested in
5
44000
2000
中でも私が特に興味を持っているのは、
00:46
is trying to find a way of
6
46000
2000
コンピューターを
00:48
making the computer into a personal mode of expression.
7
48000
3000
パーソナルな表現方法として活用できるようにすることです。
00:51
And many of you out there are the heads of Macromedia and Microsoft,
8
51000
5000
ここにいる皆さんの多くはマクロメディアやマイクロソフトで活躍している方だと思いますが、
00:56
and in a way those are my bane:
9
56000
2000
ある意味でそういった会社は私の悩みの種なんです。
00:58
I think there's a great homogenizing force
10
58000
3000
私が思うにソフトウェアは
01:01
that software imposes on people and limits the way they think
11
61000
6000
型にはまった使い方をユーザーに強要していて
01:07
about what's possible on the computer.
12
67000
2000
コンピューターに秘められた可能性を制限しています。
01:09
Of course, it's also a great liberating force that makes possible,
13
69000
3000
しかしソフトウェアは一部のことを可能にさせるような力も持ち合わせています。
01:12
you know, publishing and so forth, and standards, and so on.
14
72000
3000
ようするに、出版や基準を作ることへの手助けは大きいということです。
01:15
But, in a way, the computer makes possible much more
15
75000
4000
しかしコンピューターはある意味で想像以上のことを可能にします。
01:19
than what most people think, and my art has just been about
16
79000
3000
ほとんどの人が考える以上のことを可能にするのです。私のアートは、
01:22
trying to find a personal way of using the computer,
17
82000
2000
より個人的な観点からコンピューターを利用する方法を見つけようとしています。
01:24
and so I end up writing software to do that.
18
84000
3000
それを叶えるため、最終的にソフトウェアを作りました。
01:28
Chris has asked me to do a short performance,
19
88000
2000
クリスからショートパフォーマンスをするよう頼まれたので、
01:30
and so I'm going to take just this time -- maybe 10 minutes --
20
90000
3000
大体10分位パフォーマンスをします。
01:33
to do that, and hopefully at the end have just a moment
21
93000
2000
もし出来れば残りの時間で
01:35
to show you a couple of my other projects in video form.
22
95000
3000
他にやっているいくつかのプロジェクトについてビデオで紹介します。
13:11
Thank you.
23
791000
2000
ありがとうございます。
13:13
(Applause)
24
793000
7000
拍手
13:24
We've got about a minute left.
25
804000
2000
一分ほど時間が余りました。
13:26
I'd just like to show a clip from a most recent project.
26
806000
2000
一番新しいプロジェクトをお見せしたいと思います。
13:28
I did a performance with two singers
27
808000
3000
二人のシンガーと一緒にパフォーマンスをしました
13:31
who specialize in making strange noises with their mouths.
28
811000
3000
彼らは口で変わった音をだすことを専門にしています。
13:34
And this just came off last September at ARS Electronica;
29
814000
3000
このパフォーマンスは昨年の9月にアルス・エレクトロニカで発表されました。
13:37
we repeated it in England.
30
817000
2000
イギリスでも発表しました。
13:39
And the idea is to visualize their speech and song behind them
31
819000
3000
シンガーが口から発する音とその背後にある歌を大きなスクリーンで
13:42
with a large screen.
32
822000
1000
視覚化することが狙いでした。
13:43
We used a computer vision tracking system
33
823000
2000
私たちはコンピューターの人物追跡システムを使い
13:45
in order to know where they were.
34
825000
2000
シンガーの位置を把握しました。
13:47
And since we know where their heads are,
35
827000
1000
彼らの頭がどこにあるか分かっていたので、
13:48
and we have a wireless mic on them
36
828000
2000
彼らにワイヤレスマイクを付け
13:50
that we're processing the sound from,
37
830000
1000
音を処理させ
13:51
we're able to create visualizations
38
831000
2000
視覚化させることが出来ました。
13:53
which are linked very tightly to what they're doing with their speech.
39
833000
3000
この視覚化は、彼らが音を出すことと非常に密接に繋がっています。
13:56
This will take about 30 seconds or so.
40
836000
2000
これは大体30秒くらいです。
14:01
He's making a, kind of, cheek-flapping sound.
41
841000
3000
彼は頬を叩くような音を出しています。
14:43
Well, suffice it to say it's not all like that, but that's part of it.
42
883000
2000
これは一部分で全部がこんな感じではありませんが、十分でしょう
14:46
Thanks very much. There's always lots more.
43
886000
2000
ありがとうございます。もっと紹介したいことはありますが・・・
14:48
I'm overtime, so I just wanted to say you can, if you're in New York,
44
888000
2000
時間が過ぎてしまいましたが、もしニュ-ヨークにいる方がいるなら、
14:50
you can check out my work at the Whitney Biennial next week,
45
890000
2000
来週Whitney Biennialで行われる私のワークを見ることが出来ます。
14:52
and also at Bitforms Gallery in Chelsea.
46
892000
3000
またChelseaのBitforms Galleryでもやります。
14:55
And with that, I think I should give up the stage,
47
895000
2000
それではこの辺で終わりにしたいと思います。
14:57
so, thank you so much.
48
897000
2000
ありがとうございました。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7