The Thrilling Potential for Off-Grid Solar Energy | Amar Inamdar | TED

267,081 views ・ 2018-02-19

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Gry Bruno Reviewer: Marleen Laschet
00:12
There's something really incredible happening.
0
12794
2143
Det skjer noe helt utrolig.
00:14
So there's over a billion people
1
14961
2634
Det er over en milliard mennesker
00:17
who have no access to energy whatsoever across the world,
2
17619
3190
i verden, som ikke har tilgang til noen form for energi
00:20
620 million of them here in Africa.
3
20833
2877
620 millioner av dem er her i Afrika.
00:23
It costs about 1,500 dollars to connect each household up to the grid.
4
23734
4265
Det koster omtrent $1500 å koble hver husstand til strømnettet.
00:28
If you are going to wait for it, it takes about nine years, on average,
5
28663
3334
Hvis du skal vente på det, så tar det i gjennomsnitt 9 år
00:32
and that feels like a lifetime when you're trying to make that happen.
6
32021
3286
og det føles som en mannsalder når du prøver å få det til å skje.
00:35
That's kind of unbelievable,
7
35331
1405
Det er nesten utrolig,
00:36
and it's also unacceptable.
8
36760
2301
og det er også uakseptabelt.
00:39
So let's do something about it.
9
39744
1492
Så la oss gjøre noe med det.
00:42
The lightbulb comes from this idea that you have an energy system
10
42269
3683
Lyspæren er basert på ideen om at du har et energisystem
00:45
that's made up of the ideas of Tesla
11
45976
3824
som er bygd på ideene til Tesla
00:49
and the ideas of Thomas Edison.
12
49824
2442
og ideene til Thomas Edison.
00:52
There was an evolution that said it's not just about the lightbulb,
13
52290
3146
Det var en utvikling som sa at det handler ikke bare om lyspæren,
00:55
it's about the whole system,
14
55460
1335
det handler om hele systemet,
00:56
the whole energy system that goes with that lightbulb,
15
56819
2534
hele energisystemet som følger med den lyspæren.
00:59
and what happened in that gilded age
16
59377
3404
Og det som skjedde på slutten av 1800-tallet,
01:02
was the creation of an industrial system
17
62805
2246
var etableringen av et industrielt system
01:05
that every country around the world has now started to emulate.
18
65075
2953
som alle land rundt om i verden nå har begynt å etterligne.
01:08
So to get to the appliances, you need to have power stations.
19
68052
3079
For å få husholdningsapparater, må du ha kraftstasjoner.
01:11
From power stations, you need to have infrastructure,
20
71155
2484
Fra kraftstasjonene trenger du infrastruktur,
01:13
and that infrastructure takes you to the point of having electricity,
21
73663
3283
og den infrastrukturen gir deg elektrisitet,
01:16
and you get to the lightbulbs and the appliances
22
76970
2239
og du får lyspærer og husholdningsapparater
01:19
that we all take for granted.
23
79233
1740
som vi alle tar for gitt.
01:20
But the amazing thing, in a way, is that there's a revolution happening
24
80997
3982
Men det fantastiske er, at det foregår en revolusjon
01:25
in the villages and towns all around us here in East Africa.
25
85003
3049
i landsbyene og byene rundt oss her i Øst-Afrika.
01:28
And the revolution is an echo of the cell phone revolution.
26
88894
4555
Og den revolusjonen er et ekko fra revolusjonen til mobiltelefonen.
01:34
It's wireless,
27
94457
1565
Den er trådløs,
01:36
and that revolution is about solar and it's about distributed solar.
28
96046
3564
og revolusjonen handler om solenergi og om distribuert solenergi.
01:39
Photons are wireless,
29
99634
1278
Fotoner er trådløse
01:40
they fall on every rooftop,
30
100936
2036
De lander på alle hustak
01:42
and they generate enough power to be sufficient for every household need.
31
102996
4793
og de genererer nok energi til å dekke en hver husholdnings behov.
01:49
So that's an incredible thing.
32
109123
1842
Så det er fantastisk.
01:50
There's also a problem with it.
33
110989
1618
Det er også et problem med det.
01:53
Up until now, the technology hasn't been there to make it happen,
34
113408
3096
Frem til nå har ikke teknologien vært tilgjengelig,
01:56
and the mindset has been that we have to have the grid
35
116528
5794
og tankegangen har vært at man behøver strømnettet
02:02
to provide industrial growth
36
122346
1763
for å sørge for industriell vekst
02:04
and let countries develop and create jobs and industrialize.
37
124133
3928
og for at landene skal utvikle seg og skape arbeidsplasser og industrialiseres.
02:09
So we've gotten ourselves to the point
38
129243
3358
Vi har kommet til det punktet
02:12
where actually the costs of building these grids
39
132625
3034
at kostnaden ved å bygge disse strømnettene
02:15
and following that pattern of development
40
135683
1958
og følge det mønsteret for utvikling,
02:17
are really unsustainable.
41
137665
1539
ikke er bærekraftig.
02:20
If you add up the deficits that all of the utilities run in Africa,
42
140065
5894
Hvis du legger sammen underskuddet til alle strømleverandørene i Afrika,
02:25
sub-Saharan Africa,
43
145983
2376
Afrika sør for Sahara,
02:28
you get to a number of 21 billion dollars every year
44
148383
3953
er tallet 21 milliarder dollar hvert år
02:32
to maintain that system and keep it going.
45
152360
2832
for å vedlikeholde det systemet og holde det gående.
02:35
So an extraordinary amount of resources
46
155907
1992
Så en utrolig mengde ressurser
02:37
that's been put in to creating a system
47
157923
2278
har blitt brukt på å lage et system
02:40
that ultimately we will have to wait a very long time for,
48
160225
4207
som vi til slutt er nødt til å vente veldig lenge på,
02:44
and when it comes,
49
164456
2485
og som når det kommer,
02:46
it often doesn't come with sufficient robustness
50
166965
2984
kommer det ofte ikke robust nok
02:49
to allow us to go down that path to development.
51
169973
2374
til å kunne følge den utviklingen.
02:52
So what a shame.
52
172371
1928
Så det er jo synd.
02:54
But here's what's happening,
53
174323
1531
Men her er det som skjer,
02:55
and here's the opportunity that I think we should all get excited about.
54
175878
3412
og her er muligheten som jeg synes vi alle skal bli begeistret for.
02:59
So there's a group of companies
55
179696
1850
Det er en gruppe med bedrifter
03:01
that have been chipping away at this problem over the last 10 years,
56
181570
3555
som har holdt på med dette problemet de siste 10 åra,
03:05
and this group of companies
57
185149
2071
og denne gruppen med bedrifter
03:07
have recognized the reality that there's a great big nuclear reactor
58
187244
4001
har erkjent realiteten av at det er en stor kjernereaktor
03:11
up there in the sky,
59
191269
1170
der oppe i himmelen,
03:12
and that Africa is more endowed with that solar power
60
192463
5651
og at Afrika er utrustet med mer solenergi
03:18
that comes from the sky, the sun,
61
198138
2603
som kommer fra himmelen, sola,
03:20
than almost any other continent.
62
200765
1868
enn de fleste andre kontinenter.
03:22
So the opportunity has come to convert some of that solar power,
63
202657
4791
Så muligheten har bydd seg til å konvertere noe av den solenergien ,
03:27
wireless power, into energy at the household level.
64
207472
4148
trådløs energi, til energi på husholdningsnivå.
03:31
And three things have happened at the same time.
65
211644
2485
Og tre ting har skjedd på en gang.
03:34
First, the costs of solar productivity have come down.
66
214153
3245
For det første har kostnadene på produksjon av solenergi gått ned.
03:37
So putting a panel on your roof and generating power from it,
67
217422
2916
Så det å feste et panel på taket og generere strøm fra det,
03:40
that cost has absolutely collapsed over the last 30 years,
68
220362
3055
den kostnaden har fullstendig kollapset i de siste 30 åra,
03:43
and it's gone down by 95 percent.
69
223441
2666
og den har gått ned med 95%.
03:46
Second, the appliance network.
70
226583
2636
For det andre, husholdningsapparatene.
03:49
So the group of appliances that we've all gotten used to,
71
229243
2699
De husholdningsapparatene som vi har blitt vant til,
03:51
we all want and we all need, we all see as part of our everyday lives
72
231966
3381
som alle vil ha og alle trenger, som alle ser som en del av hverdagen,
03:55
that give us health and security,
73
235371
1833
som sørger for helse og sikkerhet,
03:57
those appliances have come down in cost.
74
237228
2063
de apparatene har blitt billigere.
03:59
So if you take the LED lightbulb, for example, a very simple thing,
75
239315
3177
Hvis du for eksempel ser på LED lyspæren, en veldig enkel ting,
04:02
they're now 85 percent less than they were five years ago,
76
242516
4753
de er nå 85% billigere enn de var for 5 år siden,
04:07
and their efficiency, when you compare them to an incandescent bulb,
77
247293
5588
og effektiviteten deres, sammenlignet med en glødepære,
04:12
like the lightbulb I showed in the previous slide,
78
252905
3265
lik den lyspæren jeg viste på den forrige sliden,
04:16
is incredible.
79
256194
1166
er utrolig.
04:17
They give you 10 times the amount of light,
80
257384
3188
De gir deg 10 ganger mer lys
04:20
and they last 30 times as long.
81
260596
1835
og varer 30 ganger lengre.
04:22
And then the last thing that's happened is of course the cell phone revolution,
82
262455
3737
Og så den siste tingen som har skjedd er mobiltelefonens revolusjon,
04:26
so we're piggybacking off the cell phone revolution,
83
266216
2453
og vi utnytter mobiltelefonens revolusjon,
04:28
and we can now make decentralized customers make small payments
84
268693
3555
og vi kan nå la desentraliserte kunder betale små beløp
04:32
for bits of equipment and appliances
85
272272
3056
for deler av utstyr og apparater
04:35
where actually they're now affordable.
86
275352
2672
som nå faktisk er overkommelige.
04:38
We can pay them off over a daily or a weekly schedule.
87
278048
2920
Vi kan betale dem ned med en daglig eller ukentlig plan.
04:40
So this is an incredible change in the economy that's happening,
88
280992
3038
Det er en utrolig endring i økonomien som er i ferd med å skje,
04:44
and it's really opened up something very, very innovative.
89
284054
3294
og det kommer til å åpne opp for noe veldig, veldig innovativt.
04:47
So I'm going to introduce you to a lady I met with last week.
90
287372
3211
Jeg skal introduserer dere for en dame jeg møtte i forrige uke.
04:50
Her name's Susan.
91
290607
1151
Hun heter Susan.
04:51
It may not look like it,
92
291782
1493
Det ser kanskje ikke sånn ut,
04:53
but Susan is a representative of a $27 billion market.
93
293299
4419
men Susan representerer et marked på $27 milliarder.
04:59
27 billion dollars is what people like Susan spend every year
94
299083
3476
27 milliarder dollar er det folk som Susan bruker hvert år
05:02
on cell phone charging,
95
302583
3039
på å lade mobiltelefoner,
05:05
flashlight batteries and kerosene to light their homes.
96
305646
4640
batterier til lommelykter, og parafin for å få lys i hjemmene sine.
05:10
So Susan is a proud owner of a small solar system.
97
310310
4212
Så Susan er den stolte eier av et lite solcellesystem.
05:14
It's a kit rather than a planetary thing,
98
314546
2343
Det er et sett mer enn en planetgreie
05:16
so a small solar system,
99
316913
1557
et lite solcellesystem,
05:18
and her small solar system allows her to have a couple of lightbulbs,
100
318494
3888
og det lille solcellesystemet hennes lar henne ha et par lyspærer,
05:22
and she's made this transition, this jump, from kerosene into light.
101
322406
4223
og hun har tatt dette spranget, fra parafin til lys.
05:26
She has four or five lights and a radio.
102
326653
1906
Hun har fire eller fem lys og en radio.
05:28
It's fantastic, and she talks about it.
103
328583
1900
Det er fantastisk, og hun forteller om det.
05:30
She talks about her kids doing homework at night because she has light.
104
330507
3718
Hun snakker om at barna hennes kan gjøre lekser på kvelden fordi hun har lys.
05:34
I'm not sure what the kids feel about that.
105
334249
2000
Jeg vet ikke hva barna mener om det.
05:36
She talks about the fact that she can go out at 4am and look after the cows,
106
336273
5535
Hun snakker om at hun kan gå ut i firetiden på morgenen og se til kuene,
05:41
and she's not so worried,
107
341832
1251
uten å være redd,
05:43
but also, with a little twinkle in her eye,
108
343107
3001
men også, med glimt i øyet,
05:46
she talks about how light turns her house into a home at night.
109
346132
4801
snakker hun om hvordan lys gjør huset hennes til et hjem om kvelden.
05:50
She's not scared of her own house at night,
110
350957
2071
Hun er ikke redd for sitt eget hus om kvelden,
05:53
because it has light in it, and I thought that was amazing.
111
353052
2809
fordi hun har lys i det, og jeg synes det var fantastisk.
05:56
So Susan does something that many customers of these companies
112
356687
3453
Susan gjør noe som mange av kundene i disse bedriftene
06:00
that I talked about do,
113
360164
1551
som jeg snakket om gjør,
06:01
and she forces us to innovate.
114
361739
2199
hun tvinger oss til å fornye oss.
06:03
She challenges companies, saying, "I've got the radio and the lights.
115
363962
3477
Hun utfordrer bedriftene og sier “Jeg har radioen og lampene.
06:07
You know what? I'd like a TV.
116
367463
1426
Nå ønsker jeg meg en TV.
06:08
I'd like to entertain, educate me and my kids.
117
368913
5841
Jeg har lyst il å underholde, utdanne meg selv og barna mine.
06:14
And then I would like to have some hair clippers for my kids,
118
374778
2912
Også vil jeg gjerne ha en hårklipper til barna mine,
06:17
you know, to cut my kids' hair, and I'd love to have a fridge.
119
377714
2938
for å klippe håret til barna mine, og gjerne et kjøleskap.”
06:20
And she's coined something
120
380676
1969
Og hun har satt fingeren på noe
06:22
that the energy world is really hungry to do.
121
382669
4413
som energibedrifter er veldig ivrige etter å gjøre.
06:27
The idea that she's coined is the energy ladder.
122
387106
2608
Og ideen hun har satt fingeren på, er energistigen.
06:29
It starts, again, with a lightbulb. Right?
123
389738
2309
Den starter igjen med en lyspære. Ikke sant?
06:32
And the lightbulb is an idea that we can get our kids to do homework,
124
392714
4763
Og lyspæren er en idé om at vi kan få barna våre til å gjøre lekser,
06:37
and very cheap, about five dollars,
125
397501
2555
og den er billig, rundt 5 dollar,
06:40
and we can get it distributed.
126
400080
1826
og vi kan få den distribuert.
06:41
But then let's go up from there.
127
401930
1683
Men la oss gå opp et trinn fra der.
06:43
This is the kit that Susan has:
128
403637
2242
Dette er settet som Susan har:
06:45
four lightbulbs, radio, maybe a little flashlight,
129
405903
3602
4 lyspærer, radio, kanskje en liten lommelykt,
06:49
a little solar panel on the roof.
130
409529
2025
et lite solcellepanel på taket.
06:51
And then let's go up again.
131
411578
1420
La oss gå opp enda et trinn.
06:53
We can get maybe at about 500 dollars,
132
413969
4025
For kanskje $500 kan vi få,
06:58
the previous kit was maybe $150,
133
418018
2992
det forrige settet kostet kanskje $150,
07:01
again, paid for over time,
134
421034
1952
nedbetalt over tid,
07:03
two years to pay it all off,
135
423010
1485
to års nedbetaling,
07:04
you can get the TV,
136
424519
1325
så kan du få TV,
07:05
so the lightbulbs and the TV.
137
425868
2373
altså lyspærer og TV.
07:08
And you start to ask yourself, "So where is this headed?"
138
428265
3109
Og du spør deg selv, “Hvor fører dette hen?”
07:11
Is this headed here,
139
431398
2335
Er det på vei hit,
07:13
where we can have distributed systems
140
433757
2673
hvor vi kan ha distribusjons-systemer
07:16
with the right infrastructure to provide power
141
436454
2329
med den rette infrastrukturen til å levere strøm
07:18
for our hospitals and our schools?
142
438807
1849
til sykehusene og skolene våre?
07:21
And really how far can this go?
143
441268
2263
Og hvor langt kan vi nå?
07:23
And this is the mindset shift that I think is really exciting.
144
443555
3738
Og dette er endringen i tankemåte som jeg synes er veldig spennende.
07:27
How far can we go?
145
447317
1150
Hvor langt kan vi nå?
07:29
Could it get up to here?
146
449258
1874
Kan det nå helt opp hit?
07:31
You know, this is the conceptual design for one of the world's biggest factories,
147
451156
4547
Dette er konseptet for en av verdens største fabrikker,
07:35
designed to be fully solar-powered and fully off grid.
148
455727
3142
designet for å være helt soldrevet og ikke tilknyttet strømnettet.
07:40
Maybe we can get that.
149
460032
1191
Kanskje vi kan nå dit.
07:42
So there's a generation of these companies
150
462794
3548
Det er altså en generasjon av bedrifter
07:46
that are out there doing this work and creating thousands of jobs,
151
466366
6271
som er der ute og gjør denne jobben og skaper tusenvis av arbeidsplasser,
07:52
creating, selling, tens of thousands of these solar systems,
152
472661
3854
skaper, selger, titusenvis av disse solcellesystemene,
07:56
so bringing tens of thousands of families into light,
153
476539
2923
så de gir titusenvis familier lys,
07:59
and tackling that big $1 billion problem that I talked about at the beginning,
154
479486
3760
og takler det store $1 milliard-problemet som jeg snakket om i begynnelsen,
08:03
and really innovating.
155
483270
2381
og de fornyer virkelig.
08:05
And what they're doing is, they're not only energy companies,
156
485675
3960
Og det de gjør, de er ikke rene energiselskaper,
08:09
they're also credit finance companies,
157
489659
1929
de er også finansselskaper,
08:11
so they're bringing people into an economy.
158
491612
2070
så de tar folk inn i en økonomi.
08:14
They're retail companies,
159
494460
2725
De er detaljhandlere,
08:17
so they're taking products out to people in the connecting markets.
160
497209
3290
de tar produkter ut til folk, i markedene som er tilknyttet.
08:21
And they're appliance companies,
161
501150
2505
De er bedrifter som produserer husholdningsapparater,
08:23
so they're developing extraordinary products
162
503679
2082
de utvikler spesielle produkter
08:25
that are very efficient and very cheap.
163
505785
1897
som er veldig effektive og billige.
08:29
So an extraordinary thing is happening out there
164
509134
2802
Så det skjer ekstraordinære ting der ute,
08:31
that's worth recognizing.
165
511960
1967
som det er verdt å merke seg.
08:35
And where does it take us?
166
515126
1346
Og hvor fører det hen?
08:36
From a governmental perspective, from a social perspective,
167
516496
4463
Fra en styresmakts perspektiv, fra et sosialt perspektiv,
08:40
it takes us out to two really big goals.
168
520983
3140
fører det oss mot to store mål.
08:44
We aspire towards energy access for everybody,
169
524147
3517
Vi streber etter at alle skal ha tilgang til energi,
08:47
and we aspire towards a fully-functioning low-carbon economy.
170
527688
6323
og vi streber etter en velfungerende lavkarbon-økonomi.
08:54
And we're getting to the point where we're seeing
171
534035
2301
Og vi har kommet dit at vi ser
08:56
the fully-functioning low-carbon economy
172
536360
1906
at den velfungerende lavkarbon-økonomien
08:58
is not just about getting people onto the grid,
173
538290
4986
ikke bare handler om å få folk koblet til strømnettet,
09:03
it's about getting people onto electricity
174
543300
2880
det handler om å gi folk elektrisitet
09:06
and doing it in a way that's really dignified.
175
546204
2738
og å gjøre det på en verdig måte.
09:13
So I want us all to picture it for a moment,
176
553248
3122
Jeg vil at vi alle skal forestille oss dette et øyeblikk,
09:16
really picture what this could mean:
177
556394
2306
virkelig forestille oss hva dette kan bety:
09:18
[New energy ecosystem]
178
558724
2235
[Nytt økosystem for energi]
09:20
an energy system that's not just about subsistence power,
179
560983
2965
et energisystem som ikke bare handler om minimum mengde strøm,
09:23
getting the family off the kerosene,
180
563972
2677
få familien bort fra parafin,
09:26
but it's actually the full suite of appliances and tools
181
566673
6507
men det er faktisk hele pakken av husholdningsapparater og redskaper
09:33
and productivity that we've all gotten used to,
182
573204
3310
og produktivitet som vi alle har blitt vant til,
09:36
so actually energy at a scale that can drive industrial development.
183
576538
3729
så faktisk energi i en skala som kan drive industriell utvikling.
09:41
And it's the ability to have powerful tools.
184
581274
6112
Og det er muligheten til å ha kraftige redskaper.
09:47
It's the ability to be productive in the households, as a farmer,
185
587410
3572
Det er muligheten til å være produktiv i hjemmene, som bonde,
09:51
or as a carpenter or as a tailor
186
591006
2907
eller som tømrer eller skredder,
09:53
and get your businesses to work and bring you into the economy.
187
593937
3516
få virksomhetene dine til å fungere, og bli en del av samfunnsøkonomien.
09:57
And I was working again a couple of days ago with a farmer
188
597477
3159
Jeg jobbet for noen dager siden med en bonde
10:00
just outside of Nairobi, small field,
189
600660
2806
rett utenfor Nairobi, liten åker,
10:03
and he has an irrigation pump that's run off solar,
190
603490
3485
og han hadde en vanningspumpe som var drevet av solenergi,
10:06
and he was bragging about how much of a difference it made
191
606999
3419
og han skrøt av hvor stor forskjell dette gjorde
10:10
to his productivity.
192
610442
2358
for produktiviteten hans.
10:12
When we were listening to him, we were asking ourselves,
193
612824
2621
Da vi hørte på han, spurte vi oss selv,
10:15
at what point will it be
194
615469
2072
når kommer det faktisk til å skje,
10:17
that actually, you will be charging an electric scooter off your rooftop
195
617565
3760
at du lader en elektrisk scooter fra taket
10:21
and taking your crops to market
196
621349
2007
og tar avlingen til markedet
10:23
with mobility that you've charged yourself, using your own power?
197
623380
6603
med et kjøretøy som du har ladet selv, ved å bruke din egen kraft.
10:30
And that's an extraordinary thing that's happening,
198
630516
2460
Det er en ekstraordinær ting som skjer,
10:33
and if you listen to Susan and Francis,
199
633000
1882
og hvis du lytter til Susan og Francis,
10:34
you get to this point where you say,
200
634906
1998
kommer du til et punkt der du sier,
10:36
"These guys have this extraordinary sense of dignity
201
636928
4215
“Disse folka har en spesiell følelse av verdighet
10:41
about the way they're achieving their power,
202
641167
2142
for hvordan de oppnår tilgang til strøm på,
10:43
the sense of ownership and the sense of pride,
203
643333
2880
følelsen av eierskap og stolthet.
10:46
and I'm going to flip into a little tiny video clip,
204
646237
2965
og jeg skal hoppe over til en liten videosnutt,
10:49
which is from a distributor of one of these companies that I'm talking about.
205
649226
3620
fra en distributør for en av de bedriftene jeg snakker om.
10:52
And he puts it better than anyone I've ever heard it.
206
652870
2508
Og han sier det bedre enn noen andre.
10:55
So just listen to this.
207
655402
3317
Bare hør på dette.
10:58
Martin: So if it does happen that we get to a point
208
658743
2960
Martin: Hvis det så skjer at vi kommer til et punkt
11:01
where every home has their own independent supply of energy,
209
661727
5065
der alle hjem har sin egen uavhengige energiforsyning,
11:06
that will give us the democracy of energy.
210
666816
2413
da får vi energi-demokrati.
11:09
That's it.
211
669253
1237
Sånn er det.
11:10
And everybody has that choice,
212
670514
1772
Når alle har det valget,
11:12
and everybody knows when they want to switch it on or off,
213
672310
3032
og alle vet når de vil slå det av eller på,
11:15
whether they want to sell access or whether they want to store it.
214
675366
3539
om de vil selge tilgang eller om de vil lagre den.
11:18
That freedom getting back into the hands of the consumer,
215
678929
3423
Å gi den friheten tilbake i hendene til forbrukeren,
11:22
that would be the most exciting thing.
216
682376
2084
det vil være helt fantastisk.
11:27
Amar Inamdar: Brilliant, right? That was Martin,
217
687750
2531
Amar Inamdar: Genialt, ikke sant? Det var Martin.
11:30
and he has a really wonderful turn of phrase,
218
690305
2127
og han har ordet i sin makt,
11:32
and what a sense of vision that he captures.
219
692456
3008
og for en visjon han beskriver.
11:36
So picture that for a moment:
220
696467
2401
Forestill deg et øyeblikk:
11:38
every household a proud producer as well as consumer of energy ...
221
698892
6519
hver husholdning er en stolt produsent i tillegg til forbruker av energi...
11:47
the ability to generate power, to share power, to sell power,
222
707905
3509
Muligheten til å produsere strøm, til å dele strøm, til å selge strøm,
11:51
all coming from your own generating asset sitting on your own property.
223
711438
3919
alt fra din egen produserende eiendel som befinner seg på din egen eiendom.
11:56
Maybe even think about crowdsourcing with your neighbors
224
716255
2802
Kanskje til og med vurdere å gå sammen med naboene
11:59
the grid from the ground up,
225
719081
2206
og lage et strømnett fra bunnen
12:01
rather than waiting for the government to bring it from the top down.
226
721311
3317
i stedet for å vente på at styresmaktene skal levere det fra toppen.
12:05
So in Africa, we have this extraordinary opportunity right now,
227
725710
5484
I Afrika har vi denne fantastiske muligheten akkurat nå,
12:11
an extraordinary opportunity,
228
731218
2434
en fantastisk mulighet,
12:13
to change the world and create an energy system
229
733676
2492
til å endre verden og skape et energisystem
12:16
that everybody will be jealous of,
230
736192
3495
som alle kommer til å være misunnelige på,
12:19
and everybody will look to us as the innovators of.
231
739711
3167
og alle vil se på oss som oppfinneren.
12:23
And that's the democracy of energy.
232
743834
2393
Og det er energi-demokrati.
12:27
Thank you very much.
233
747937
1151
Tusen takk.
12:29
(Applause)
234
749112
4213
(Applaus)
12:33
Chris Anderson: Quick question.
235
753349
1556
Chris Anderson: Kort spørsmål.
12:34
So it's a really exciting vision.
236
754929
1921
Dette er en veldig spennende visjon.
12:36
Help us understand, what are the key roadblocks right now?
237
756874
2983
Hjelp oss å forstå, hva er de største hindringene nå?
12:39
Like, what could make this go faster?
238
759881
3092
Hva kan få dette til å gå fortere?
12:43
AI: So the first one, I think, is really the intermittency of solar power.
239
763390
4110
Al: Det første er uregelmessigheten til solenergi.
12:47
So the problem is that the sun only shines for 12 hours a day,
240
767524
3730
Problemet er at sola bare skinner 12 timer i døgnet,
12:51
so you've got darkness for 12 hours a day,
241
771278
2736
så det er mørkt 12 timer i døgnet,
12:54
and we need to have storage solutions
242
774038
2136
og vi må ha løsninger for lagring
12:56
that are better to help us take us down that path.
243
776198
2377
som er bedre, for å hjelpe oss i riktig retning.
12:58
So storage is really one.
244
778599
1650
Så lagring er en.
13:00
CA: And those prices are coming down.
245
780273
1806
CA: Og de prisene er på vei ned.
13:02
AI: And those prices are coming down very quickly.
246
782103
2350
AI: Og de prisene er veldig raskt på vei ned.
13:04
Second, the appliance set.
247
784477
1773
For det andre, husholdningsapparatene.
13:06
So it needs to get more efficient,
248
786274
1707
De må bli mer effektive,
13:08
and it needs to get more diverse.
249
788005
1936
og de må bli mer allsidige.
13:09
We need to do more of the things
250
789965
1555
Vi må gjøre mer av de tingene
13:11
we in Africa want to do with the appliance set.
251
791544
2234
vi i Afrika ønsker å gjøre med apparatene.
13:13
CA: DC appliances.
252
793802
1172
CA: Likestrømsapparater.
13:14
AI: DC appliances,
253
794998
1176
Al: Likestrømsapparater.
13:16
and I think there's a real opportunity there, Chris.
254
796198
2430
og jeg tror det er en reel mulighet her, Chris.
13:18
I think the opportunity
255
798652
1912
13:20
is that we could shift some of these 21 billion dollars of subsidies
256
800588
4531
ligger i å kunne flytte noen av de 21 milliarder dollarene i tilskudd
13:25
that governments are spending on the current electricity system
257
805143
3222
som styresmaktene bruker på det eksisterende elektrisitetsystemet,
13:28
and we could promote R&D here in Africa
258
808389
3928
og vi kunne fremme forskning og utvikling her i Afrika
13:32
to create some of these products,
259
812341
1658
og skape noen av disse produktene,
13:34
to be some of these entrepreneurs, and make this happen.
260
814023
2803
for å bli en av disse grunderene og få dette til å skje.
13:36
So create this new system here.
261
816850
1625
Så lage dette nye systemet her.
13:39
CA: And some of the companies themselves,
262
819272
2204
CA: Og noen av bedriftene,
13:41
I mean, there's plenty of demand there.
263
821500
1859
det er stor etterspørsel der.
13:43
What's holding them back from supplying that demand?
264
823383
2919
Hva er det som holder dem igjen fra å møte den etterspørselen?
13:46
I mean, some of them talk about,
265
826326
1524
Noen av dem snakker om
13:47
they would like to sell 10x what they can currently sell.
266
827874
2751
at de har lyst til å selge 10 ganger mer enn de gjør nå.
13:50
AI: Exactly. So for many of these capitals,
267
830649
2718
AI: Eksakt. Så for mange av disse investorene,
13:53
it's that markets don't price consumer risk very well,
268
833391
3269
er det at markedet ikke prissetter forbrukerrisiko særlig godt.
13:56
and particularly in markets like ours,
269
836684
2232
og spesielt i markeder som våre,
13:58
in emerging markets and here in Africa.
270
838940
3106
i nye markeder og her i Afrika.
14:02
So there's not enough working capital coming into this space
271
842070
3440
Så det er ikke nok arbeidskapital som kommer inn,
14:05
because the big financiers look at this space and say,
272
845534
2601
fordi de store investorene ser på dette og sier,
14:08
"I don't know how to price that risk, so I'm going to stay away from it."
273
848159
3484
“Jeg vet ikke hvordan den risikoen skal prissettes, så jeg holder meg unna.”
14:11
And that's holding a lot of these companies back.
274
851667
2361
Og det holder mange av disse bedriftene igjen.
14:14
CA: Well, it's incredibly exciting to picture what could happen here.
275
854052
4143
CA: Det er utrolig spennende å forestille seg hva som kan skje her.
14:18
In my mind, this might be the biggest leapfrog of them all.
276
858219
3764
Etter min mening, kan dette være det største spranget av alle.
14:22
And thank you for all you're doing and for sharing that vision
277
862007
2982
Og takk for alt du gjør og for at du deler visjonen
14:25
so powerfully.
278
865013
1166
på en så sterk måte.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7