The Thrilling Potential for Off-Grid Solar Energy | Amar Inamdar | TED

264,133 views ・ 2018-02-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dănuț Vornicu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:12
There's something really incredible happening.
0
12794
2143
Se întâmplă ceva cu adevărat incredibil.
00:14
So there's over a billion people
1
14961
2634
Sunt peste un miliard de oameni
00:17
who have no access to energy whatsoever across the world,
2
17619
3190
ce nu au acces la energie în toată lumea,
00:20
620 million of them here in Africa.
3
20833
2877
620 de milioane dintre ei aici, în Africa.
00:23
It costs about 1,500 dollars to connect each household up to the grid.
4
23734
4265
Costă aproape 1.500 de dolari conectarea fiecărei gospodării la rețea.
00:28
If you are going to wait for it, it takes about nine years, on average,
5
28663
3334
Dacă aștepți, durează în medie aproximativ nouă ani,
00:32
and that feels like a lifetime when you're trying to make that happen.
6
32021
3286
și se simte ca o viață întreagă când încerci să faci asta.
00:35
That's kind of unbelievable,
7
35331
1405
E incredibil,
00:36
and it's also unacceptable.
8
36760
2301
și, de asemenea, e inacceptabil.
00:39
So let's do something about it.
9
39744
1492
Deci, hai să facem ceva în acest sens.
00:42
The lightbulb comes from this idea that you have an energy system
10
42269
3683
Becul presupune că avem un sistem energetic
00:45
that's made up of the ideas of Tesla
11
45976
3824
care e construit pe ideile lui Tesla
00:49
and the ideas of Thomas Edison.
12
49824
2442
și ale lui Thomas Edison.
00:52
There was an evolution that said it's not just about the lightbulb,
13
52290
3146
A existat o evoluție care nu era doar despre bec,
00:55
it's about the whole system,
14
55460
1335
ci despre un întreg sistem,
00:56
the whole energy system that goes with that lightbulb,
15
56819
2534
sistemul energetic care aprinde acel bec,
00:59
and what happened in that gilded age
16
59377
3404
și ce s-a întâmplat în acea epocă de aur
01:02
was the creation of an industrial system
17
62805
2246
a fost crearea unui sistem industrial
01:05
that every country around the world has now started to emulate.
18
65075
2953
pe care fiecare țară din lume a început acum să-l imite.
Deci, pentru a avea electrocasnice, trebuie să ai centrale electrice.
01:08
So to get to the appliances, you need to have power stations.
19
68052
3079
01:11
From power stations, you need to have infrastructure,
20
71155
2484
De la centralele electrice trebuie să ai infrastructură,
01:13
and that infrastructure takes you to the point of having electricity,
21
73663
3283
iar infrastructura e cea care livrează electricitatea,
01:16
and you get to the lightbulbs and the appliances
22
76970
2239
care ajunge la becurile și aparatele
pe care le considerăm ceva obișnuit.
01:19
that we all take for granted.
23
79233
1740
01:20
But the amazing thing, in a way, is that there's a revolution happening
24
80997
3982
Dar lucrul uimitor, într-un fel, e că are loc o revoluție
01:25
in the villages and towns all around us here in East Africa.
25
85003
3049
în satele și orașele din jurul nostru, aici, în Africa de Est.
01:28
And the revolution is an echo of the cell phone revolution.
26
88894
4555
Iar revoluția este un ecou al revoluției telefonului mobil.
01:34
It's wireless,
27
94457
1565
E fără fir,
01:36
and that revolution is about solar and it's about distributed solar.
28
96046
3564
e revoluția panourilor solare, a panourilor solare distribuite.
01:39
Photons are wireless,
29
99634
1278
Fotonii nu au fir,
01:40
they fall on every rooftop,
30
100936
2036
cad pe fiecare acoperiș,
01:42
and they generate enough power to be sufficient for every household need.
31
102996
4793
și generează suficientă energie pentru nevoile fiecărei gospodării.
01:49
So that's an incredible thing.
32
109123
1842
Deci este un lucru incredibil.
01:50
There's also a problem with it.
33
110989
1618
De asemenea, există o problemă.
01:53
Up until now, the technology hasn't been there to make it happen,
34
113408
3096
Până acum, tehnologia nu a existat pentru a realiza asta,
01:56
and the mindset has been that we have to have the grid
35
116528
5794
iar mentalitatea era că trebuie să avem o rețea electrică
02:02
to provide industrial growth
36
122346
1763
pentru a asigura creșterea industrială
02:04
and let countries develop and create jobs and industrialize.
37
124133
3928
care să permită dezvoltarea țărilor,
crearea de locuri de muncă și industrializarea.
02:09
So we've gotten ourselves to the point
38
129243
3358
Așa că am ajuns în punctul
02:12
where actually the costs of building these grids
39
132625
3034
în care costurile de construcție a acestor rețele
02:15
and following that pattern of development
40
135683
1958
și folosirea acestui model de dezvoltare
02:17
are really unsustainable.
41
137665
1539
sunt nesustenabile.
02:20
If you add up the deficits that all of the utilities run in Africa,
42
140065
5894
Dacă adăugăm deficiențele pe care le au toate utilitățile în Africa,
02:25
sub-Saharan Africa,
43
145983
2376
în Africa Subsahariană,
02:28
you get to a number of 21 billion dollars every year
44
148383
3953
ajungem la o sumă de 21 de miliarde de dolari în fiecare an
02:32
to maintain that system and keep it going.
45
152360
2832
pentru a menține funcțional acest sistem.
02:35
So an extraordinary amount of resources
46
155907
1992
Deci o cantitate extraordinară de resurse
02:37
that's been put in to creating a system
47
157923
2278
a fost pusă în crearea unui sistem
02:40
that ultimately we will have to wait a very long time for,
48
160225
4207
pentru care, în cele din urmă, va trebui să așteptăm foarte mult timp,
02:44
and when it comes,
49
164456
2485
și când va veni,
02:46
it often doesn't come with sufficient robustness
50
166965
2984
adesea nu vine cu o robustețe suficientă
02:49
to allow us to go down that path to development.
51
169973
2374
care să ne permită să ne dezvoltăm.
02:52
So what a shame.
52
172371
1928
Ce păcat!
02:54
But here's what's happening,
53
174323
1531
Dar iată ce se întâmplă,
02:55
and here's the opportunity that I think we should all get excited about.
54
175878
3412
și iată oportunitatea de care cred că ar trebui să ne entuziasmăm cu toții.
02:59
So there's a group of companies
55
179696
1850
Există un grup de companii
03:01
that have been chipping away at this problem over the last 10 years,
56
181570
3555
care au analizat această problemă în ultimii 10 ani,
03:05
and this group of companies
57
185149
2071
și acest grup de companii
03:07
have recognized the reality that there's a great big nuclear reactor
58
187244
4001
au înțeles că există un mare reactor nuclear
03:11
up there in the sky,
59
191269
1170
sus pe cer,
03:12
and that Africa is more endowed with that solar power
60
192463
5651
și că Africa e mai înzestrată cu această energie solară
03:18
that comes from the sky, the sun,
61
198138
2603
care vine din cer, de la soare,
03:20
than almost any other continent.
62
200765
1868
decât aproape orice alt continent.
03:22
So the opportunity has come to convert some of that solar power,
63
202657
4791
A apărut oportunitatea de a converti o parte din această energie solară,
03:27
wireless power, into energy at the household level.
64
207472
4148
de energie fără fir, în energie la nivelul gospodăriei.
03:31
And three things have happened at the same time.
65
211644
2485
Și trei lucruri s-au întâmplat în același timp.
03:34
First, the costs of solar productivity have come down.
66
214153
3245
În primul rând, costurile productivității solare au scăzut.
03:37
So putting a panel on your roof and generating power from it,
67
217422
2916
Deci, așezați un panou pe acoperiș și generați energie;
03:40
that cost has absolutely collapsed over the last 30 years,
68
220362
3055
costul acestuia s-a prăbușit în ultimii 30 de ani,
03:43
and it's gone down by 95 percent.
69
223441
2666
și a scăzut cu 95 la sută.
03:46
Second, the appliance network.
70
226583
2636
În al doilea rând, rețeaua de aparate.
03:49
So the group of appliances that we've all gotten used to,
71
229243
2699
Aparatele cu care toți ne-am obișnuit,
03:51
we all want and we all need, we all see as part of our everyday lives
72
231966
3381
toți ni le dorim și ne trebuie, le vedem ca parte din viața zilnică,
03:55
that give us health and security,
73
235371
1833
care ne oferă sănătate și securitate,
03:57
those appliances have come down in cost.
74
237228
2063
aparatele respective s-au ieftinit.
03:59
So if you take the LED lightbulb, for example, a very simple thing,
75
239315
3177
De exemplu, becul LED, un lucru foarte simplu,
04:02
they're now 85 percent less than they were five years ago,
76
242516
4753
în prezent costă cu 85% mai puțin decât acum cinci ani,
04:07
and their efficiency, when you compare them to an incandescent bulb,
77
247293
5588
și eficiența lor, atunci când le compari cu un bec incandescent,
04:12
like the lightbulb I showed in the previous slide,
78
252905
3265
cum e becul din diapozitivul anterior,
04:16
is incredible.
79
256194
1166
este incredibilă.
04:17
They give you 10 times the amount of light,
80
257384
3188
Vă oferă de 10 ori cantitatea de lumină,
04:20
and they last 30 times as long.
81
260596
1835
și țin de 30 de ori mai mult.
04:22
And then the last thing that's happened is of course the cell phone revolution,
82
262455
3737
Și ultimul lucru e desigur, revoluția telefonului mobil,
așa că refacem revoluția telefonului mobil,
04:26
so we're piggybacking off the cell phone revolution,
83
266216
2453
04:28
and we can now make decentralized customers make small payments
84
268693
3555
și acum putem avea clienții descentralizați ce plătesc rate mici
04:32
for bits of equipment and appliances
85
272272
3056
pentru echipamente și aparate mici
04:35
where actually they're now affordable.
86
275352
2672
care acum sunt accesibile ca preț.
04:38
We can pay them off over a daily or a weekly schedule.
87
278048
2920
Putem să le plătim pe baza unui program zilnic sau săptămânal.
04:40
So this is an incredible change in the economy that's happening,
88
280992
3038
E o schimbare incredibilă în economie,
04:44
and it's really opened up something very, very innovative.
89
284054
3294
și a deschis ceva foarte, foarte inovator.
04:47
So I'm going to introduce you to a lady I met with last week.
90
287372
3211
Vă voi prezenta o doamnă cu care m-am întâlnit săptămâna trecută.
04:50
Her name's Susan.
91
290607
1151
O cheamă Susan.
04:51
It may not look like it,
92
291782
1493
S-ar putea să nu pară,
04:53
but Susan is a representative of a $27 billion market.
93
293299
4419
dar Susan face parte dintr-o piață de 27 de miliarde de dolari.
04:59
27 billion dollars is what people like Susan spend every year
94
299083
3476
27 de miliarde de dolari e suma cheltuită oamenii ca Susan anual
05:02
on cell phone charging,
95
302583
3039
pentru încărcarea telefonului mobil,
05:05
flashlight batteries and kerosene to light their homes.
96
305646
4640
baterii pentru lanternă și kerosen pentru a-și lumina casele.
05:10
So Susan is a proud owner of a small solar system.
97
310310
4212
Deci Susan e o mândra proprietară a unui mic sistem solar.
05:14
It's a kit rather than a planetary thing,
98
314546
2343
Este mai degrabă un kit decât un lucru planetar,
05:16
so a small solar system,
99
316913
1557
deci un mic sistem solar,
05:18
and her small solar system allows her to have a couple of lightbulbs,
100
318494
3888
iar micul ei sistem solar îi permite să aibă câteva becuri,
05:22
and she's made this transition, this jump, from kerosene into light.
101
322406
4223
și ea a făcut tranziția de la kerosen la lumină.
05:26
She has four or five lights and a radio.
102
326653
1906
Are patru sau cinci becuri și un radio.
05:28
It's fantastic, and she talks about it.
103
328583
1900
E fantastic, și ea vorbește despre asta.
05:30
She talks about her kids doing homework at night because she has light.
104
330507
3718
Vorbește despre copiii ei care își fac temele noaptea, pentru că are lumină.
05:34
I'm not sure what the kids feel about that.
105
334249
2000
Nu știu ce cred copiii despre asta.
05:36
She talks about the fact that she can go out at 4am and look after the cows,
106
336273
5535
Spune că poate ieși la 4 dimineața să aibă grijă de vaci,
05:41
and she's not so worried,
107
341832
1251
și nu mai e îngrijorată,
05:43
but also, with a little twinkle in her eye,
108
343107
3001
dar, cu un pic de sclipire în ochi,
vorbește despre cum lumina îi transformă casa într-un cămin noaptea.
05:46
she talks about how light turns her house into a home at night.
109
346132
4801
05:50
She's not scared of her own house at night,
110
350957
2071
Nu îi mai e frică în propria casă noaptea,
05:53
because it has light in it, and I thought that was amazing.
111
353052
2809
pentru că e luminată, și cred că asta e uimitor.
05:56
So Susan does something that many customers of these companies
112
356687
3453
Deci Susan face ceva ce mulți clienți ai acestor companii,
06:00
that I talked about do,
113
360164
1551
despre care am vorbit, fac,
06:01
and she forces us to innovate.
114
361739
2199
iar ea ne obligă să inovăm.
06:03
She challenges companies, saying, "I've got the radio and the lights.
115
363962
3477
Ea provoacă companiile, spunând: „Am radio și lumini.
Știți ce? Mi-aș dori un televizor.
06:07
You know what? I'd like a TV.
116
367463
1426
06:08
I'd like to entertain, educate me and my kids.
117
368913
5841
Aș vrea să mă distrez, să mă educ pe mine și pe copiii mei.
06:14
And then I would like to have some hair clippers for my kids,
118
374778
2912
Și apoi aș vrea niște mașini de tuns pentru copiii mei,
06:17
you know, to cut my kids' hair, and I'd love to have a fridge.
119
377714
2938
să tund părul copiilor mei, și mi-ar plăcea să am un frigider.”
06:20
And she's coined something
120
380676
1969
Și ea a inventat ceva
06:22
that the energy world is really hungry to do.
121
382669
4413
pe care lumea energiei e extrem de dornică să o facă.
06:27
The idea that she's coined is the energy ladder.
122
387106
2608
Ideea pe care ea a inventat-o este scara de energie.
06:29
It starts, again, with a lightbulb. Right?
123
389738
2309
Începe, din nou, cu un bec. Corect?
06:32
And the lightbulb is an idea that we can get our kids to do homework,
124
392714
4763
Și becul ne ajută copiii să își poată face temele,
06:37
and very cheap, about five dollars,
125
397501
2555
și e foarte ieftin, aproximativ cinci dolari,
06:40
and we can get it distributed.
126
400080
1826
și poate ajunge la toată lumea.
06:41
But then let's go up from there.
127
401930
1683
Dar să mergem mai departe.
06:43
This is the kit that Susan has:
128
403637
2242
Acesta e kitul pe care îl are Susan:
06:45
four lightbulbs, radio, maybe a little flashlight,
129
405903
3602
patru becuri, radio, poate o mică lanternă,
06:49
a little solar panel on the roof.
130
409529
2025
un mic panou solar pe acoperiș.
06:51
And then let's go up again.
131
411578
1420
Și apoi să mergem mai departe.
06:53
We can get maybe at about 500 dollars,
132
413969
4025
Putem ajunge la aproximativ 500 de dolari,
06:58
the previous kit was maybe $150,
133
418018
2992
kitul anterior era aproape 150$,
07:01
again, paid for over time,
134
421034
1952
din nou, plătit în timp,
07:03
two years to pay it all off,
135
423010
1485
doi ani pentru a plăti totul,
07:04
you can get the TV,
136
424519
1325
puteți obține televizorul,
07:05
so the lightbulbs and the TV.
137
425868
2373
deci pentru becuri și televizor.
07:08
And you start to ask yourself, "So where is this headed?"
138
428265
3109
Și începi să te întrebi: „Încotro ne îndreptăm?”
07:11
Is this headed here,
139
431398
2335
Vom ajunge aici,
07:13
where we can have distributed systems
140
433757
2673
unde putem avea sisteme distribuite
07:16
with the right infrastructure to provide power
141
436454
2329
cu infrastructura potrivită pentru a oferi energie
07:18
for our hospitals and our schools?
142
438807
1849
pentru spitale și școli?
07:21
And really how far can this go?
143
441268
2263
Și cât de departe putem merge?
07:23
And this is the mindset shift that I think is really exciting.
144
443555
3738
Și asta e schimbarea de gândire care e cu adevărat interesantă.
07:27
How far can we go?
145
447317
1150
Cât de departe putem merge?
07:29
Could it get up to here?
146
449258
1874
Am putea ajunge până aici?
07:31
You know, this is the conceptual design for one of the world's biggest factories,
147
451156
4547
Acesta e designul pentru una dintre cele mai mari fabrici din lume,
07:35
designed to be fully solar-powered and fully off grid.
148
455727
3142
proiectată pentru a fi alimentată complet cu energie solară și în afara rețelei.
07:40
Maybe we can get that.
149
460032
1191
Poate că putem obține asta.
07:42
So there's a generation of these companies
150
462794
3548
Deci există o generație de companii
07:46
that are out there doing this work and creating thousands of jobs,
151
466366
6271
care fac această muncă și creează mii de locuri de muncă,
07:52
creating, selling, tens of thousands of these solar systems,
152
472661
3854
creând, vânzând zeci de mii de sisteme solare,
07:56
so bringing tens of thousands of families into light,
153
476539
2923
aducând lumină pentru zeci de mii de familii,
07:59
and tackling that big $1 billion problem that I talked about at the beginning,
154
479486
3760
abordând acea mare problemă de un miliard despre care am vorbit la început,
08:03
and really innovating.
155
483270
2381
și inovează cu adevărat.
08:05
And what they're doing is, they're not only energy companies,
156
485675
3960
Și ceea ce fac, e că nu sunt doar companii energetice,
08:09
they're also credit finance companies,
157
489659
1929
sunt și companii de finanțare a creditelor,
08:11
so they're bringing people into an economy.
158
491612
2070
ce introduc oamenii în sistemul economic.
08:14
They're retail companies,
159
494460
2725
Sunt companii cu amănuntul,
08:17
so they're taking products out to people in the connecting markets.
160
497209
3290
care vând produse pe piețele conexe.
08:21
And they're appliance companies,
161
501150
2505
Și sunt companii de electrocasnice,
08:23
so they're developing extraordinary products
162
503679
2082
care dezvoltă produse extraordinare
08:25
that are very efficient and very cheap.
163
505785
1897
care sunt foarte eficiente și foarte ieftine.
08:29
So an extraordinary thing is happening out there
164
509134
2802
Deci are loc un lucru extraordinar
08:31
that's worth recognizing.
165
511960
1967
ce merită cunoscut.
08:35
And where does it take us?
166
515126
1346
Și unde ne duce asta?
08:36
From a governmental perspective, from a social perspective,
167
516496
4463
Din perspectivă guvernamentală, din perspectivă socială,
08:40
it takes us out to two really big goals.
168
520983
3140
ne duce la două obiective foarte mari.
08:44
We aspire towards energy access for everybody,
169
524147
3517
Aspirăm spre un acces la energie pentru toată lumea,
08:47
and we aspire towards a fully-functioning low-carbon economy.
170
527688
6323
și spre o economie funcțională cu emisii reduse de carbon.
08:54
And we're getting to the point where we're seeing
171
534035
2301
Și ajungem la punctul în care vedem
că economia cu carbon puțin
08:56
the fully-functioning low-carbon economy
172
536360
1906
08:58
is not just about getting people onto the grid,
173
538290
4986
nu e doar despre a conecta oamenii la rețeaua electrică,
09:03
it's about getting people onto electricity
174
543300
2880
e despre a le oferi oamenilor electricitate
09:06
and doing it in a way that's really dignified.
175
546204
2738
și despre a o face într-un mod cu adevărat demn.
09:13
So I want us all to picture it for a moment,
176
553248
3122
Vreau să ne imaginăm cu toții pentru o clipă
09:16
really picture what this could mean:
177
556394
2306
cum ar putea arăta asta:
09:18
[New energy ecosystem]
178
558724
2235
[Ecosistem energetic nou]
09:20
an energy system that's not just about subsistence power,
179
560983
2965
un sistem energetic care nu înseamnă doar energie de subzistență,
09:23
getting the family off the kerosene,
180
563972
2677
scoaterea kerosenului din utilizarea comună,
09:26
but it's actually the full suite of appliances and tools
181
566673
6507
ci e de fapt suita completă de aparate și instrumente
09:33
and productivity that we've all gotten used to,
182
573204
3310
și productivitatea cu care ne-am obișnuit cu toții,
09:36
so actually energy at a scale that can drive industrial development.
183
576538
3729
deci, de fapt, energie la o scară ce poate ajuta dezvoltarea industrială.
09:41
And it's the ability to have powerful tools.
184
581274
6112
Și reprezintă capacitatea de a avea instrumente puternice.
09:47
It's the ability to be productive in the households, as a farmer,
185
587410
3572
E capacitatea de a fi productiv în gospodării, ca fermier,
09:51
or as a carpenter or as a tailor
186
591006
2907
sau ca tâmplar sau ca croitor
09:53
and get your businesses to work and bring you into the economy.
187
593937
3516
și de a ajuta afacerile să funcționeze și de a ajuta economia.
09:57
And I was working again a couple of days ago with a farmer
188
597477
3159
Am lucrat acum câteva zile cu un fermier
10:00
just outside of Nairobi, small field,
189
600660
2806
chiar în afara Nairobiului, pe un câmp mic,
10:03
and he has an irrigation pump that's run off solar,
190
603490
3485
iar el are o pompă de irigații care merge pe energie solară,
10:06
and he was bragging about how much of a difference it made
191
606999
3419
și se lăuda cât de mult l-a ajutat aceasta
10:10
to his productivity.
192
610442
2358
să crească productivitatea.
10:12
When we were listening to him, we were asking ourselves,
193
612824
2621
Când îl ascultam, ne întrebam:
10:15
at what point will it be
194
615469
2072
când va fi posibil
să îți încarci un scuter electric folosind acoperișul
10:17
that actually, you will be charging an electric scooter off your rooftop
195
617565
3760
10:21
and taking your crops to market
196
621349
2007
și să-ți duci legumele la piață,
10:23
with mobility that you've charged yourself, using your own power?
197
623380
6603
folosind energia oferită de propriul panou solar?
10:30
And that's an extraordinary thing that's happening,
198
630516
2460
Și acesta e un lucru extraordinar,
iar dacă îi ascultați pe Susan și Francis,
10:33
and if you listen to Susan and Francis,
199
633000
1882
10:34
you get to this point where you say,
200
634906
1998
ajungeți să gândiți:
10:36
"These guys have this extraordinary sense of dignity
201
636928
4215
„Acești oameni au un sentiment extraordinar de demnitate
10:41
about the way they're achieving their power,
202
641167
2142
despre modul în care își obțin energia,
10:43
the sense of ownership and the sense of pride,
203
643333
2880
un sentiment al proprietății și de mândrie,
10:46
and I'm going to flip into a little tiny video clip,
204
646237
2965
și mă voi întoarce la un videoclip minuscul,
10:49
which is from a distributor of one of these companies that I'm talking about.
205
649226
3620
de la un distribuitor al uneia dintre aceste companii despre care vorbesc.
10:52
And he puts it better than anyone I've ever heard it.
206
652870
2508
Și el o spune mai bine ca oricine.
10:55
So just listen to this.
207
655402
3317
Așa că ascultați asta.
(Râde)
10:58
Martin: So if it does happen that we get to a point
208
658743
2960
Martin: Dacă se întâmplă să ajungem într-un punct
11:01
where every home has their own independent supply of energy,
209
661727
5065
în care fiecare locuință are propria sursă independentă de energie,
11:06
that will give us the democracy of energy.
210
666816
2413
asta ne va oferi democrația energiei.
11:09
That's it.
211
669253
1237
Asta este.
11:10
And everybody has that choice,
212
670514
1772
Toată lumea are această opțiune,
11:12
and everybody knows when they want to switch it on or off,
213
672310
3032
și toată lumea știe când vrea să o pornească sau să o oprească,
11:15
whether they want to sell access or whether they want to store it.
214
675366
3539
dacă vor să vândă excesul sau dacă vor să îl stocheze.
11:18
That freedom getting back into the hands of the consumer,
215
678929
3423
Această libertate în mâinile consumatorului,
11:22
that would be the most exciting thing.
216
682376
2084
ar fi cel mai interesant lucru.
11:27
Amar Inamdar: Brilliant, right? That was Martin,
217
687750
2531
Amar Inamdar: Genial, nu? Acesta a fost Martin.
11:30
and he has a really wonderful turn of phrase,
218
690305
2127
Are un mod de exprimare minunat
11:32
and what a sense of vision that he captures.
219
692456
3008
și a captat perfect viziunea.
11:36
So picture that for a moment:
220
696467
2401
Așa că imaginați-vă pentru o clipă:
11:38
every household a proud producer as well as consumer of energy ...
221
698892
6519
fiecare gospodărie e un producător mândru, precum și consumator de energie.
11:47
the ability to generate power, to share power, to sell power,
222
707905
3509
Capacitatea de a genera energie, de a da energia, de a vinde energie,
11:51
all coming from your own generating asset sitting on your own property.
223
711438
3919
toate provenind din propriul generator care se află pe propria proprietate.
11:56
Maybe even think about crowdsourcing with your neighbors
224
716255
2802
Poate chiar să vă gândiți să realizați împreună cu vecinii
11:59
the grid from the ground up,
225
719081
2206
o rețea de jos în sus,
12:01
rather than waiting for the government to bring it from the top down.
226
721311
3317
în loc să așteptați ca guvernul să o aducă de sus în jos.
12:05
So in Africa, we have this extraordinary opportunity right now,
227
725710
5484
În Africa, avem această oportunitate extraordinară chiar acum,
12:11
an extraordinary opportunity,
228
731218
2434
o oportunitate extraordinară,
12:13
to change the world and create an energy system
229
733676
2492
de a schimba lumea și de a crea un sistem energetic
12:16
that everybody will be jealous of,
230
736192
3495
pe care toată lumea îl va invidia,
12:19
and everybody will look to us as the innovators of.
231
739711
3167
și toată lumea ne va privi ca inovatorii acestuia.
12:23
And that's the democracy of energy.
232
743834
2393
Și asta este democrația energiei.
12:27
Thank you very much.
233
747937
1151
Vă mulțumesc foarte mult!
12:29
(Applause)
234
749112
4213
(Aplauze)
12:33
Chris Anderson: Quick question.
235
753349
1556
Chris Anderson: O întrebare rapidă.
12:34
So it's a really exciting vision.
236
754929
1921
E o viziune cu adevărat interesantă.
12:36
Help us understand, what are the key roadblocks right now?
237
756874
2983
Ajută-ne să înțelegem: care sunt blocajele existente acum?
12:39
Like, what could make this go faster?
238
759881
3092
Ce ar putea ajuta să meargă mai repede?
12:43
AI: So the first one, I think, is really the intermittency of solar power.
239
763390
4110
AI: Primul blocaj e intermitența energiei solare.
12:47
So the problem is that the sun only shines for 12 hours a day,
240
767524
3730
Problema este că soarele strălucește doar 12 ore pe zi,
12:51
so you've got darkness for 12 hours a day,
241
771278
2736
deci avem întuneric timp de 12 ore pe zi,
12:54
and we need to have storage solutions
242
774038
2136
și trebuie să avem metode de stocare
12:56
that are better to help us take us down that path.
243
776198
2377
și e mai bine să mergem pe acest drum.
12:58
So storage is really one.
244
778599
1650
Deci stocarea e una.
13:00
CA: And those prices are coming down.
245
780273
1806
CA: Și aceste prețuri scad.
13:02
AI: And those prices are coming down very quickly.
246
782103
2350
AI: Și prețurile scad foarte repede.
În al doilea rând, setul de aparate.
13:04
Second, the appliance set.
247
784477
1773
13:06
So it needs to get more efficient,
248
786274
1707
Acesta trebuie să devină mai eficient,
13:08
and it needs to get more diverse.
249
788005
1936
și mai divers.
13:09
We need to do more of the things
250
789965
1555
Vrem să facem mai multe lucruri
13:11
we in Africa want to do with the appliance set.
251
791544
2234
folosind aceste aparate, aici în Africa.
13:13
CA: DC appliances.
252
793802
1172
CA: Aparate DC.
13:14
AI: DC appliances,
253
794998
1176
AI: Aparate DC,
13:16
and I think there's a real opportunity there, Chris.
254
796198
2430
și cred că există o oportunitate, Chris.
13:18
I think the opportunity
255
798652
1912
Cred că oportunitatea
e că am putea muta o parte din aceste 21 de miliarde de dolari din subvenții
13:20
is that we could shift some of these 21 billion dollars of subsidies
256
800588
4531
13:25
that governments are spending on the current electricity system
257
805143
3222
pe care guvernele le cheltuiesc pentru actualul sistem electric
13:28
and we could promote R&D here in Africa
258
808389
3928
și am putea promova cercetarea și dezvoltarea aici în Africa
13:32
to create some of these products,
259
812341
1658
pentru a crea unele din aceste produse,
13:34
to be some of these entrepreneurs, and make this happen.
260
814023
2803
să fim antreprenori și să facem acest lucru.
13:36
So create this new system here.
261
816850
1625
Deci să creăm acest nou sistem aici.
13:39
CA: And some of the companies themselves,
262
819272
2204
CA: Și unele companii...
13:41
I mean, there's plenty of demand there.
263
821500
1859
adică, există o cerere imensă.
13:43
What's holding them back from supplying that demand?
264
823383
2919
Ce le împiedică să satisfacă această cerere?
13:46
I mean, some of them talk about,
265
826326
1524
Unii dintre ei spun
13:47
they would like to sell 10x what they can currently sell.
266
827874
2751
că ar vrea să vândă de 10 ori ceea ce pot vinde în prezent.
13:50
AI: Exactly. So for many of these capitals,
267
830649
2718
AI: Exact. Deci, pentru multe dintre aceste capitaluri,
13:53
it's that markets don't price consumer risk very well,
268
833391
3269
piețele nu evaluează prea bine riscul consumatorilor,
13:56
and particularly in markets like ours,
269
836684
2232
în special pe piețe precum a noastră,
13:58
in emerging markets and here in Africa.
270
838940
3106
pe piețele emergente și aici în Africa.
14:02
So there's not enough working capital coming into this space
271
842070
3440
Deci nu există suficient capital care să intre în acest spațiu
14:05
because the big financiers look at this space and say,
272
845534
2601
pentru că marii finanțatori privesc acest spațiu și spun:
14:08
"I don't know how to price that risk, so I'm going to stay away from it."
273
848159
3484
„Nu știu cum să evaluez acest risc, așa că voi sta departe de el.”
14:11
And that's holding a lot of these companies back.
274
851667
2361
Și asta reține multe din aceste companii.
14:14
CA: Well, it's incredibly exciting to picture what could happen here.
275
854052
4143
CA: E incredibil de interesant să-ți imaginezi ce s-ar putea întâmpla.
14:18
In my mind, this might be the biggest leapfrog of them all.
276
858219
3764
În mintea mea, acesta ar putea fi cel mai mare salt dintre toate.
Și mulțumesc pentru tot ce faci și că împărtășești această viziune
14:22
And thank you for all you're doing and for sharing that vision
277
862007
2982
14:25
so powerfully.
278
865013
1166
atât de puternică.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7