How Webtoons Are Changing Movies and TV | Hyeonmi Kim | TED

86,910 views ・ 2022-04-29

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Vertaald door: Tahlia Flora Nagekeken door: Leslie Gauthier
00:04
Believe it or not,
1
4417
1377
Geloof het of niet,
00:05
many of you are participating
2
5794
1585
velen van jullie dragen bij
00:07
in one of the greatest democratizations of storytelling
3
7379
3420
aan een van de grootste democratiseringen van verhaalvertelling
00:10
the world has ever known.
4
10799
1209
die de wereld ooit heeft gekend.
00:12
And you’re probably doing this on a daily basis
5
12884
3003
Je doet dit waarschijnlijk elke dag
00:15
through the movies and TV shows you’re watching.
6
15887
2336
zodra je films en tv-series bekijkt.
00:19
This is a grand democratization that’s giving voice on a global scale
7
19182
4463
Dit is een belangrijke democratisering die een mondiale stem geeft
00:23
to the bizarre, fantastical stories of the unheard.
8
23645
2794
aan de bizarre, fantasierijke verhalen van de onderschatte schrijvers.
00:26
It’s amazing,
9
26940
1335
Het is geweldig
00:28
and I want to tell you all about it.
10
28275
1751
en ik wil je er graag meer over vertellen.
00:30
But first, to fully appreciate everything I'm about to say,
11
30860
4588
Maar om hierover een goed beeld te krijgen,
00:35
you need to understand how movies and TV shows are traditionally made.
12
35448
4463
moet je eerst begrijpen hoe traditionele films en tv-series worden gemaakt.
00:40
So for the longest time,
13
40787
2044
Voor een lange tijd
00:42
the mainstream media industry has relied on a closed ecosystem of script writers.
14
42831
5756
was de cultuursector afhankelijk van een gesloten ecosysteem van scenaristen.
00:49
These star script writers are often chosen to create a series of blockbusters.
15
49254
5297
Deze scenaristen zijn een ster in het creëren van kaskrakers.
00:54
And the production house investors rely on these proven writers
16
54926
4797
De filminvesteerders hebben alle vertrouwen in deze gedegen schrijvers
00:59
to increase their chances of success.
17
59723
1835
om hun kansen op succes te vergroten.
01:01
And you can see the problem here.
18
61975
1627
Hier zit het probleem.
01:04
A closed network of writers naturally limits the boundaries of plots.
19
64060
4421
Een gesloten schrijversnetwerk houdt uiteraard de verhaallijn beperkt.
01:08
This is why sometimes you feel like you’re watching the same superhero plots
20
68898
4839
Daarom lijkt het soms alsof je de typische standaard superheldenfilms
01:13
and cliché love stories.
21
73737
1459
en cliché liefdesverhalen terugziet.
01:16
But this is all changing.
22
76197
2169
Maar er vindt een verschuiving plaats.
01:18
And it’s changing fast because of webtoons.
23
78742
3753
En dit versnelt zich door de opmars van webtoons.
01:23
A webtoon is basically a story that’s told using cartoon, comic-like illustrations.
24
83121
5672
Een webtoon is simpelweg een verhaal
dat overgebracht wordt via tekenfilmachtige striptekeningen.
01:29
It’s published in short segments,
25
89377
2294
Het wordt meestal wekelijks
01:31
usually on a weekly basis
26
91671
2294
in korte delen gepubliceerd
01:33
and meant to be read on a smartphone in five, 10 minutes.
27
93965
2920
zodat men dit binnen tien minuten op een mobiele telefoon kan lezen.
01:37
It’s sure to create fun, bite-sized entertainment,
28
97510
3337
Het is een leuke hapklare brok entertainment,
01:40
but it's not like Instagram or TikTok.
29
100847
2669
maar niet zoals Instagram of TikTok.
01:43
Those are considered as non-storytelling media,
30
103767
3753
Die worden niet beschouwd als verhaalvertellende media,
01:47
whereas webtoons are storytelling media.
31
107520
2962
maar webtoons wel.
01:51
They are meant to follow a narrative structure.
32
111066
2294
Het bestaat uit een verhalende tekststructuur.
01:54
Webtoons are published in these open platforms where anybody --
33
114361
4421
Webtoons worden op deze openbare platformen gepubliceerd waarop iedereen --
01:58
you, me, a single mother in Pakistan,
34
118782
3169
jij, ik, een alleenstaande moeder in Pakistan,
02:01
a teenager in Japan,
35
121951
1419
een tiener in Japan,
02:03
anyone --
36
123370
1126
wie dan ook --
02:04
anyone can share our great stories
37
124496
2544
iedereen onze prachtige verhalen kan delen
02:07
to find an audience who are excited to consume our content.
38
127040
3462
om een enthousiast publiek op te bouwen dat onze content wil consumeren.
02:11
The whole phenomenon has started in Korea
39
131628
2461
Dit hele fenomeen is ontstaan in Korea
02:14
and now spread around the world.
40
134089
1626
en verspreidt zich nu wereldwijd.
02:16
For example, in the United States,
41
136174
2794
Zo ook in de Verenigde Staten,
02:18
one of the major webtoon platforms,
42
138968
2169
heeft een van de grootste webtoonplatformen
02:21
called Naver Webtoon,
43
141137
2086
genaamd Naver Webtoon,
02:23
has now exceeded 15 million monthly users.
44
143223
3170
inmiddels 15 miljoen maandelijkse abonnees overschreden.
02:27
This is not something happening in the quiet corner of the internet.
45
147268
3212
Dit gebeurt niet in een rustig hoekje van het internet.
02:30
In fact, thanks to the healthy growth of audience,
46
150647
3503
Dankzij de gezonde groei van het aantal abonnees,
02:34
the web story platform market itself now reaches almost one billion US dollars
47
154150
6131
verdient het verhalenplatform zelf bijna een miljard dollar
02:40
and counting.
48
160281
1001
en blijft nog altijd groeien.
02:42
So I’m a strategy consultant,
49
162367
1960
Ik ben een strategisch consultant
02:44
and I work with a lot of media companies and content providers.
50
164327
3504
en ik werk met veel mediabedrijven en contentleveranciers samen.
02:48
And I realize that the companies
51
168623
2127
Ik besef dat de bedrijven
02:50
and executives I work with fall into two buckets.
52
170750
3420
en leidinggevenden waarmee ik samenwerk in twee categorieën passen.
02:54
Those who start to realize the webtoon universe is a treasure trove
53
174713
5714
Degenen die beginnen te beseffen dat de webtoonwereld een schatkamer is
03:00
of new and fabulous stories just waiting to be made into movies or TV series.
54
180427
5380
vol nieuwe en prachtige verhalen die verfilmd gaan worden.
03:06
And those whom I am trying to really wake up
55
186599
3462
En degenen die ik probeer te laten inzien
03:10
so that they can fully capitalize on this phenomenon as well.
56
190061
3253
dat ze ook volledig kunnen profiteren van dit fenomeen.
03:14
So if you asked me to describe what a webtoon really is,
57
194566
4045
Als je mij vraagt hoe ik een webtoon zou omschrijven,
03:18
I would say it’s a multimillion-dollar megaphone for you
58
198611
3712
dan zeg ik dat het een multi-miljoen dollar luidspreker is voor jou
03:22
and people like you.
59
202323
1043
en gelijkgestemden.
03:24
With the eyes of forward-thinking content producers
60
204367
2961
Vanuit het oogpunt van vooruitstrevende contentmakers
03:27
who are turning to webtoons,
61
207328
1669
die zich richten op webtoons,
03:28
it’s easier than ever for the writer in you
62
208997
3295
is het nu makkelijker dan ooit voor jou als aspirant-schrijver
03:32
to become a blockbuster storyteller.
63
212292
2085
om een kaskraker verhalenverteller te worden.
03:35
Are you a “Hellbound” fan?
64
215879
1418
Ben je fan van ‘Hellbound’?
03:37
What about “Itaewon Class” or “Kingdom”?
65
217839
2544
Of kijk je liever naar ‘Itaewon Class’ of ‘Kingdom’?
03:41
They all started as webtoons.
66
221176
2335
Het zijn allemaal series die gebaseerd zijn op webtoons.
03:44
Actually, in 2021 alone,
67
224596
2627
Alleen al in 2021
03:47
there were more than two dozen TV series made based on webtoons,
68
227223
4088
waren meer dan vierentwintig series, gebaseerd op webtoons,
03:51
aired across major TV channels and streaming media with big-time success.
69
231311
5088
op de grote tv zenders en streamingplatformen te zien
die massaal werden bekeken.
03:57
For example, Netflix’s “Hellbound” is a story about people
70
237025
4629
De Netflixserie ‘Hellbound’ gaat bijvoorbeeld over mensen
04:01
who find out when they’re going to die
71
241654
2461
die ontdekken wanneer ze dood gaan
04:04
and if they're going to heaven or hell.
72
244115
2044
en of ze in de hemel of hel belanden.
04:06
And there is an amazing plot twist
73
246868
2586
Er zit een geweldige plotwending in het verhaal
04:09
to keep you guessing who’s getting into heaven,
74
249454
2878
die je in spanning houdt wie er nou eigenlijk in de hemel
04:12
and who’s, you know, hellbound.
75
252332
2252
en hel terechtkomen.
04:15
“Hellbound” was originally rolled out as a webtoon in 2019 and 2020.
76
255376
5047
‘Hellbound’ werd oorspronkelijk bekend als een webtoon in 2019 en 2020.
04:20
Then Netflix picked it up,
77
260882
2794
Netflix pikte het fenomeen op
04:23
and when it aired last year in November,
78
263676
2461
en toen het in november vorig jaar werd uitgezonden,
04:26
it hit the top 10 most-watched list.
79
266137
2378
bereikte het de top tien van meest bekeken series.
04:28
(Video) (Korean) Do you really think justice can be served
80
268598
2711
[Video] [Koreaans] Denk je dat het recht zal zegevieren
04:31
through man-made law?
81
271309
1919
met door mensen gemaakte wetten?
04:33
(Sound effects)
82
273228
1126
[Geluidseffecten]
04:36
Hyeonmi Kim: Netflix also made “D.P.”
83
276689
1961
Hyeonmi Kim: Netflix maakte ook ‘D.P.’
04:39
It’s a story based on the writer’s real-life experience
84
279067
3336
Het is gebaseerd op het levensverhaal van de schrijver
04:42
in Korean military police.
85
282403
1544
die in het Koreaanse militaire politiekorps zat.
04:44
And, you know, if any one of you are really wondering
86
284656
3879
Als een van jullie zich afvraagt
04:48
whether ordinary people can make it big in the webtoon universe,
87
288535
4587
of de gemiddelde persoon de top kan bereiken in de webtoonwereld,
04:53
you would be happy to hear that the writer of “D.P” used to publish his webtoon
88
293122
5589
dan ben je vast blij te horen dat de schrijver van ‘D.P’
zijn eigen webtoon publiceerde
04:58
under Ordinary Kim.
89
298711
1710
onder de naam Gewoon Kim.
05:01
The webtoon writers can make up to 150,000 US dollars in Korea a year,
90
301881
6382
De webtoonschrijvers
verdienen jaarlijks maximaal 150.000 dollar in Korea
05:08
which is five times higher than the average income.
91
308263
3253
dat vijf keer zoveel is als het gemiddelde inkomen.
05:12
This is usually based on the revenue
92
312392
2002
Dit is gewoonlijk gebaseerd op de opbrengst
05:14
split between the writers and the webtoon platforms.
93
314394
3003
die verdeeld wordt tussen de schrijvers en webtoonplatformen.
05:18
And for those major ones such as Ordinary Kim,
94
318022
3754
En de grote jongens zoals Gewoon Kim,
05:21
who make a serial hit webtoons
95
321776
2086
die webtoon hitseries
05:23
and crossover content creation such as movies and dramas,
96
323862
4212
en crossover content maken zoals films en dramaseries,
05:28
I mean, they can make, you know, 10 times higher income or even more.
97
328074
3629
verdienen tien keer zoveel of zelfs meer.
05:32
You know what else I really love
98
332996
2002
Weet je wat ik zo leuk vind
05:34
about the fact that the media industry is pulling stories from webtoons?
99
334998
3545
aan het feit dat de cultuursector inspiratie haalt uit webtoons?
05:39
So many people win
100
339460
1460
Dit is voor velen een win-win situatie
05:40
because this new model is interactive.
101
340920
2461
omdat dit een nieuw interactief model is.
05:44
Web story authors get real-time feedback from the audience who reads each episode.
102
344424
4963
Webschrijvers krijgen live feedback van het publiek dat elke publicatie leest.
05:49
So the writers get better faster,
103
349846
2878
De schrijvers voeren hierdoor hun vak beter en sneller uit
05:52
and the media companies don’t have to wait until after the show is made
104
352724
4421
en de mediabedrijven hoeven niet na elke publicatie af te wachten
05:57
to see how it goes.
105
357145
1084
of het wel of niet goed heeft uitgepakt.
05:59
This new model also helps
106
359355
1961
Dit nieuwe model is ook toepasbaar
06:01
with the media industry’s notorious problem with diversity.
107
361316
3628
op de welbekende diversiteitskwestie in de cultuursector.
06:05
Anyone can be a writer in a web story platform,
108
365653
3170
Iedereen kan schrijver worden op een interactief verhalenplatform,
06:08
from a fresh grad cartoonist to a housewife,
109
368823
3128
van een afgestudeerde striptekenaar tot een huisvrouw,
06:11
to who, you know, who dreamed of being a novelist one day.
110
371951
3087
tot aan een aspirant romanschrijver.
06:16
The writers are diverse and creative,
111
376331
2711
De schrijvers zijn divers en creatief
06:19
and so are their stories.
112
379042
1209
en dat weerspiegelt zich in hun verhalen.
06:21
One of the popular webtoons called “True Beauty”
113
381544
3128
Een van de populaire webtoons genaamd ‘True Beauty’
06:24
was written by an amateur cartoonist.
114
384672
2253
is geschreven door een amateur striptekenaar.
06:27
It was her first webtoon
115
387759
1877
Dit was haar webtoon-debuut
06:29
and became a big hit that found fans in close to 100 countries.
116
389636
4504
dat een grote hit werd en een fanbasis ontwikkelde in bijna 100 landen.
06:34
Then it was made into TV drama that aired all across Asia.
117
394641
3837
Daarna werd het als dramaserie uitgebracht en in heel Azië vertoont.
06:39
It’s a story about a high school girl who has quite different looks
118
399520
3712
Het gaat over een schoolmeisje dat verschillende kledingstijlen draagt
06:43
with and without makeup.
119
403232
1752
met en zonder make-up.
06:45
Then the story shows how she became, you know,
120
405652
3253
Het verhaal toont aan dat ze beter in haar vel gaat zitten
06:48
comfortable with herself and loved as she is.
121
408905
3128
en zichzelf accepteert zoals ze is.
06:53
At the beginning, people didn’t know who the writer was.
122
413409
2628
Eerst wist men niet wie het verhaal heeft geschreven.
06:56
As the show became more and more popular,
123
416829
2586
Naarmate de dramaserie steeds meer populariteit verkreeg,
06:59
the writer got a spotlight,
124
419415
1961
werd de schrijver in de kijker gezet
07:01
and it was more surprising that she looked very alike to the main character.
125
421376
5714
en het was aangenaam verrast dat ze op de hoofdrolspeelster leek.
07:07
And she’s a single mom.
126
427090
1501
En ze is een alleenstaande moeder.
07:09
Now, not only has her webtoon and drama become a big hit,
127
429634
5339
Niet alleen haar webtoon en dramaserie waren een kijkcijferhit,
07:14
she’s creating a positive influence
128
434973
2252
ze levert ook een positieve bijdrage
07:17
by making single-parent society much more public than before in Korea.
129
437225
4838
door eenoudergezinnen binnen de Koreaanse samenleving te belichten.
07:23
Where to from here?
130
443898
1251
Wat kunnen we nog meer verwachten?
07:26
I personally believe in a few scenarios of evolution.
131
446067
3003
Ik denk persoonlijk aan een paar evolutionaire scenario’s.
07:29
For the webtoon industry,
132
449570
1794
In de webtoonwereld
07:31
there will be more and more specialized drawing houses,
133
451364
3295
zullen er steeds meer grafische tekenbureau’s opkomen
07:34
which could help with designs and drawing
134
454659
2753
die ontwerpen en tekeningen kunnen maken
07:37
so that more writers could provide great stories
135
457412
3962
zodat meer schrijvers prachtige verhalen kunnen tonen
07:41
without having to be great artists.
136
461374
1835
zonder een grafische achtergrond te hebben.
07:44
For streaming networks,
137
464168
2127
De contentplatformen
07:46
they will continue to keep an eye on unique stories starting from webtoons
138
466295
4255
houden de ontwikkelingen rondom unieke verhaallijnen in webtoons in de gaten,
07:50
to web novel,
139
470550
1001
maar ook in webromans,
07:51
to classic novel --
140
471551
1376
tot aan klassieke romans --
07:52
even mythology.
141
472927
1126
en zelfs mythologie.
07:54
Who knows?
142
474637
1043
Wie zal het zeggen?
07:55
Maybe the next big-hit drama could even originate from an old goddess story
143
475847
5589
De nieuwste kijkcijferkanon is misschien wel een dramaserie
die gebaseerd is op een klassiek godinnenverhaal
08:01
in an island in Indonesia.
144
481436
1751
op een Indonesisch eiland.
08:04
The competition to hunt the best story in the world is on.
145
484355
3921
De zoektocht naar het beste verhaal ter wereld is begonnen.
08:09
Thank you.
146
489235
1001
Dank je wel.
08:10
(Applause and cheers)
147
490278
5213
(Applaus en gejuich)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7