How Webtoons Are Changing Movies and TV | Hyeonmi Kim | TED

86,910 views ・ 2022-04-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Translator: Dinh Lieu Vu Reviewer: Ai Van Tran
00:04
Believe it or not,
1
4417
1377
Dù tin hay không,
00:05
many of you are participating
2
5794
1585
nhiều người chúng ta đang tham gia
00:07
in one of the greatest democratizations of storytelling
3
7379
3420
vào một trong những nền dân chủ hóa vĩ đại nhất
của việc kể chuyện
00:10
the world has ever known.
4
10799
1209
mà thế giới từng biết đến.
00:12
And you’re probably doing this on a daily basis
5
12884
3003
Và có thể bạn đang tham gia vào việc này hàng ngày
00:15
through the movies and TV shows you’re watching.
6
15887
2336
thông qua những bộ phim
và chương trình truyền hình(TV) bạn đang xem.
00:19
This is a grand democratization that’s giving voice on a global scale
7
19182
4463
Đây là một cuộc đại dân chủ hóa đang đem đến tiếng nói
với quy mô trên toàn cầu
00:23
to the bizarre, fantastical stories of the unheard.
8
23645
2794
về những câu chuyện kì lạ, viển vông chưa từng nghe tới.
00:26
It’s amazing,
9
26940
1335
Nó thật đáng kinh ngạc,
00:28
and I want to tell you all about it.
10
28275
1751
và tôi muốn kể với mọi người về nó.
00:30
But first, to fully appreciate everything I'm about to say,
11
30860
4588
Nhưng trước tiên, để hiểu đầy đủ giá trị về mọi thứ mà tôi nói tới,
00:35
you need to understand how movies and TV shows are traditionally made.
12
35448
4463
bạn cần hiểu những bộ phim và chương trình TV
được tạo ra một cách truyền thống như thế nào.
00:40
So for the longest time,
13
40787
2044
Đã từ rất lâu,
00:42
the mainstream media industry has relied on a closed ecosystem of script writers.
14
42831
5756
ngành công nghiệp truyền thông-- truyền phát vốn dựa vào
một hệ sinh thái đóng của những nhà biên kịch.
00:49
These star script writers are often chosen to create a series of blockbusters.
15
49254
5297
Những tác giả nổi tiếng này thường được lựa chọn
để sáng tạo một loạt những bộ phim bom tấn.
00:54
And the production house investors rely on these proven writers
16
54926
4797
Và đơn vị chế tác đầu tư sản xuất dựa vào những nhà biên kịch đã được thử thách này
00:59
to increase their chances of success.
17
59723
1835
để gia tăng cơ hội thành công của họ.
01:01
And you can see the problem here.
18
61975
1627
Mọi người có thể thấy một vấn đề ở đây.
01:04
A closed network of writers naturally limits the boundaries of plots.
19
64060
4421
Một mạng lưới khép kín những nhà biên kịch
giới hạn một cách tự nhiên ranh giới của cốt truyện.
01:08
This is why sometimes you feel like you’re watching the same superhero plots
20
68898
4839
Đây là lý do vì sao đôi khi bạn cảm thấy mình như đang xem
những cốt truyện siêu anh hùng hay phim tình cảm sến súa
01:13
and cliché love stories.
21
73737
1459
giống y như nhau.
01:16
But this is all changing.
22
76197
2169
Nhưng điều đó đang thay đổi.
01:18
And it’s changing fast because of webtoons.
23
78742
3753
Và nó đang thay đổi rất nhanh nhờ truyện tranh mạng (webtoon).
01:23
A webtoon is basically a story that’s told using cartoon, comic-like illustrations.
24
83121
5672
Một webtoon về cơ bản là một câu chuyện được minh họa,
những bức hình minh họa như truyện tranh.
01:29
It’s published in short segments,
25
89377
2294
Nó được phát hành thành đoạn ngắn,
01:31
usually on a weekly basis
26
91671
2294
đều đặn hàng tuần
01:33
and meant to be read on a smartphone in five, 10 minutes.
27
93965
2920
và phù hợp để đọc trên điện thoại với thời gian từ năm, 10 phút.
01:37
It’s sure to create fun, bite-sized entertainment,
28
97510
3337
Nó chắc chắn đem lại sự giải trí hài hước ở mức độ nhỏ,
01:40
but it's not like Instagram or TikTok.
29
100847
2669
nhưng không như Instagram hay TikTok.
01:43
Those are considered as non-storytelling media,
30
103767
3753
Đó đều được coi là những nền tảng truyền thông đơn thuần,
01:47
whereas webtoons are storytelling media.
31
107520
2962
trong khi webtoon là phương tiện truyền thông kể truyện.
01:51
They are meant to follow a narrative structure.
32
111066
2294
Webtoon tuân theo một cấu trúc kể truyện.
01:54
Webtoons are published in these open platforms where anybody --
33
114361
4421
Nó được ra mắt trên những nền tảng mở nơi bất cứ ai –
01:58
you, me, a single mother in Pakistan,
34
118782
3169
bạn, tôi, một người mẹ đơn thân ở Pakistan,
02:01
a teenager in Japan,
35
121951
1419
một thiếu niên ở Nhật,
02:03
anyone --
36
123370
1126
mọi người—
02:04
anyone can share our great stories
37
124496
2544
ai ai cũng có thể chia sẻ những câu chuyện hay của mình
02:07
to find an audience who are excited to consume our content.
38
127040
3462
để tìm kiếm độc giả những người bị thu hút xem nội dung này.
02:11
The whole phenomenon has started in Korea
39
131628
2461
Toàn bộ hiện tượng này đã bắt đầu ở Hàn Quốc
02:14
and now spread around the world.
40
134089
1626
và giờ nó đã lan rộng ra khắp thế giới.
02:16
For example, in the United States,
41
136174
2794
Ví dụ, tại Hoa Kỳ,
02:18
one of the major webtoon platforms,
42
138968
2169
một trong những nền tảng webtoon lớn,
02:21
called Naver Webtoon,
43
141137
2086
được gọi là Naver Webtoon,
02:23
has now exceeded 15 million monthly users.
44
143223
3170
giờ đã có hơn 15 triệu người dùng hàng tháng.
02:27
This is not something happening in the quiet corner of the internet.
45
147268
3212
Đây không phải là thứ gì đó đang sảy ra ở một góc khuất trên Internet.
02:30
In fact, thanks to the healthy growth of audience,
46
150647
3503
Thực tế, nhờ có lượng người xem gia tăng một cách lành mạnh,
02:34
the web story platform market itself now reaches almost one billion US dollars
47
154150
6131
bản thân thị trường về câu truyện trên nền tảng web
giờ đây đạt gần một tỉ USD
02:40
and counting.
48
160281
1001
và đang tăng lên.
02:42
So I’m a strategy consultant,
49
162367
1960
Tôi là một nhà cố vấn chiến lược,
02:44
and I work with a lot of media companies and content providers.
50
164327
3504
tôi làm việc với nhiều hãng truyền thông và những nhà cung cấp nội dung.
02:48
And I realize that the companies
51
168623
2127
Và tôi nhận ra rằng những công ty
02:50
and executives I work with fall into two buckets.
52
170750
3420
và nhà điều hành tôi làm việc cùng rơi vào hai nhóm.
02:54
Those who start to realize the webtoon universe is a treasure trove
53
174713
5714
Những người bắt đầu nhận ra vũ trụ webtoon là một tài sản quý
03:00
of new and fabulous stories just waiting to be made into movies or TV series.
54
180427
5380
và những câu chuyện mới và khó tin chỉ đang chờ được chuyển thể thành phim
hoặc loạt chương trình TV.
03:06
And those whom I am trying to really wake up
55
186599
3462
Và nhóm những người mà tôi đang cố gắng thức tỉnh họ
03:10
so that they can fully capitalize on this phenomenon as well.
56
190061
3253
để họ có thể tận dụng hiện tượng này.
03:14
So if you asked me to describe what a webtoon really is,
57
194566
4045
Vậy nên nếu bạn bảo tôi mô tả về webtoon thật sự là gì,
03:18
I would say it’s a multimillion-dollar megaphone for you
58
198611
3712
thì tôi sẽ nói đó là một cái loa lớn hàng triệu USD
03:22
and people like you.
59
202323
1043
cho những người như bạn.
03:24
With the eyes of forward-thinking content producers
60
204367
2961
Với tầm nhìn đi trước của những nhà sản xuất nội dung
03:27
who are turning to webtoons,
61
207328
1669
mà họ đang chuyển hướng sang webtoon,
03:28
it’s easier than ever for the writer in you
62
208997
3295
sẽ dễ dàng hơn cho vị tác giả bên trong con người bạn
03:32
to become a blockbuster storyteller.
63
212292
2085
để trở thành một người kể truyện bom tấn.
03:35
Are you a “Hellbound” fan?
64
215879
1418
Bạn có hâm mộ phim “Bản Án Từ Địa Ngục”?
03:37
What about “Itaewon Class” or “Kingdom”?
65
217839
2544
Thế còn phim “Tầng lớp Itaewon” hay “Vương triều xác sống”?
03:41
They all started as webtoons.
66
221176
2335
Đó đều là những bộ phim khởi đầu từ webtoon.
03:44
Actually, in 2021 alone,
67
224596
2627
Trên thực tế, chỉ tính riêng năm 2021,
03:47
there were more than two dozen TV series made based on webtoons,
68
227223
4088
đã có hơn hai chục loạt chương trình TV được sản xuất dựa trên webtoon,
03:51
aired across major TV channels and streaming media with big-time success.
69
231311
5088
được phát sóng trên những kênh truyền hình lớn
và phát trực tiếp với thành công trong thời gian dài.
03:57
For example, Netflix’s “Hellbound” is a story about people
70
237025
4629
Ví dụ, như phim “Bản Án Từ Địa Ngục” của Netflix
là một câu truyện về những người
04:01
who find out when they’re going to die
71
241654
2461
khám phá thời khắc họ sẽ chết
và nếu ra đi thì họ sẽ lên thiên đường hay xuống địa ngục.
04:04
and if they're going to heaven or hell.
72
244115
2044
04:06
And there is an amazing plot twist
73
246868
2586
Và đó là một cốt truyện bất ngờ có khuynh hướng
04:09
to keep you guessing who’s getting into heaven,
74
249454
2878
lôi kéo bạn vào việc đoán xem ai sẽ lên thiên đường,
04:12
and who’s, you know, hellbound.
75
252332
2252
ai, như bạn thấy đấy, sẽ phải xuống địa ngục.
04:15
“Hellbound” was originally rolled out as a webtoon in 2019 and 2020.
76
255376
5047
“Bản Án Từ Địa Ngục” khởi đầu được ra mắt như một bộ webtoon vào năm 2019 và 2020.
04:20
Then Netflix picked it up,
77
260882
2794
Sau đó Netflix đã tiếp nhận nó,
04:23
and when it aired last year in November,
78
263676
2461
và khi nó lên sóng vào tháng Mười Một năm ngoái,
nó đã lọt vào danh sách 10 phim có lượt xem cao nhất.
04:26
it hit the top 10 most-watched list.
79
266137
2378
04:28
(Video) (Korean) Do you really think justice can be served
80
268598
2711
(Video) (Tiếng Hàn) Cô có thực sự nghĩ rằng công lý có thể được thực thi
04:31
through man-made law?
81
271309
1919
dưới luật lệ do con người đề ra?
04:33
(Sound effects)
82
273228
1126
(Hiệu ứng âm thanh)
04:36
Hyeonmi Kim: Netflix also made “D.P.”
83
276689
1961
Kim: Netflix cũng ra mắt bộ phim “Truy Bắt Lính Đào Ngũ.”
04:39
It’s a story based on the writer’s real-life experience
84
279067
3336
Đó là một câu truyện dựa trên kinh nghiệm thực tế
của tác giả khi còn là cảnh sát quân sự của Hàn Quốc.
04:42
in Korean military police.
85
282403
1544
04:44
And, you know, if any one of you are really wondering
86
284656
3879
Và, bạn biết đấy, nếu bất kỳ ai trong số chúng ta đang thực sự thắc mắc
04:48
whether ordinary people can make it big in the webtoon universe,
87
288535
4587
có phải chăng những người bình thường có thể tạo ra điều lớn lao
khi ở trong vũ trụ webtoon,
04:53
you would be happy to hear that the writer of “D.P” used to publish his webtoon
88
293122
5589
bạn sẽ rất vui khi nghe tin nhà biên kịch của phim “Truy Bắt Lính Đào Ngũ”
đã từng phát hành truyện của mình
04:58
under Ordinary Kim.
89
298711
1710
dưới cái tên Kim Ordinary.
05:01
The webtoon writers can make up to 150,000 US dollars in Korea a year,
90
301881
6382
Những nhà sáng tạo webtoon ở Hàn Quốc
có thể có thu nhập lên tới 150 nghìn USD một năm,
05:08
which is five times higher than the average income.
91
308263
3253
cao gấp năm lần so với mức thu nhập trung bình.
05:12
This is usually based on the revenue
92
312392
2002
Mức thu nhập này thường dựa trên--
05:14
split between the writers and the webtoon platforms.
93
314394
3003
việc chia doanh thu giữa tác giả và các nền tảng webtoon.
05:18
And for those major ones such as Ordinary Kim,
94
318022
3754
Và đối với những người tầm cỡ như Ordinary Kim,
05:21
who make a serial hit webtoons
95
321776
2086
họ có thể tạo ra một loạt những webtoon thành công
05:23
and crossover content creation such as movies and dramas,
96
323862
4212
và sáng tạo nội dung chéo như phim bộ và phim truyền hình,
Ý tôi là, họ có thể thu về, bạn biết đấy, mức thu nhập gấp 10 lần
05:28
I mean, they can make, you know, 10 times higher income or even more.
97
328074
3629
hay thậm chí còn nhiều hơn thế.
05:32
You know what else I really love
98
332996
2002
Bạn biết điều gì khiến tôi thực sự thích thú
05:34
about the fact that the media industry is pulling stories from webtoons?
99
334998
3545
về ngành công nghiệp truyền thông
đang lấy những câu chuyện từ các nền tảng webtoon không?
05:39
So many people win
100
339460
1460
Rất nhiều người tranh thủ
05:40
because this new model is interactive.
101
340920
2461
bởi vì mô hình mới này có tính tương tác.
05:44
Web story authors get real-time feedback from the audience who reads each episode.
102
344424
4963
Các tác giả có được phản hồi liên tục – kịp thời
từ những độc giả những người đọc qua mỗi tập truyện.
05:49
So the writers get better faster,
103
349846
2878
Vậy nên nhà biên kịch có thể tiến bộ nhanh hơn,
05:52
and the media companies don’t have to wait until after the show is made
104
352724
4421
và những công ty truyền thông không phải chờ
cho tới khi chương trình ra mắt
05:57
to see how it goes.
105
357145
1084
để xem nó ra sao.
05:59
This new model also helps
106
359355
1961
Mô hình mới này cũng giúp giải quyết
06:01
with the media industry’s notorious problem with diversity.
107
361316
3628
vấn đề hiển nhiên của ngành truyền thông với sự đa dạng.
06:05
Anyone can be a writer in a web story platform,
108
365653
3170
Ai cũng có thể trở thành nhà viết truyện trên nền tảng web,
06:08
from a fresh grad cartoonist to a housewife,
109
368823
3128
từ một họa sĩ hoạt hình mới tốt nghiệp cho tới bà nội trợ,
06:11
to who, you know, who dreamed of being a novelist one day.
110
371951
3087
tới những người, bạn biết đấy,
có mơ ước một ngày sẽ trở thành tiểu thuyết gia.
06:16
The writers are diverse and creative,
111
376331
2711
Những nhà văn đa dạng, sáng tạo
06:19
and so are their stories.
112
379042
1209
và những câu chuyện của họ cũng vậy.
06:21
One of the popular webtoons called “True Beauty”
113
381544
3128
Một trong những bộ webtoon phổ biến có tên “Vẻ Đẹp Đích Thực”
06:24
was written by an amateur cartoonist.
114
384672
2253
được sáng tác bởi một họa sĩ hoạt hình nghiệp dư.
06:27
It was her first webtoon
115
387759
1877
Đó là tác phẩm đầu tay của cô ấy
06:29
and became a big hit that found fans in close to 100 countries.
116
389636
4504
và đã đạt được thành công lớn đem đến lượng người hâm mộ ở gần 100 nước.
06:34
Then it was made into TV drama that aired all across Asia.
117
394641
3837
Sau đó bộ truyện được chuyển thể
thành phim truyền hình lên sóng khắp châu Á.
06:39
It’s a story about a high school girl who has quite different looks
118
399520
3712
Đó là một câu chuyện có thật về một cô gái trung học
người có vẻ ngoài nhìn rất khác
06:43
with and without makeup.
119
403232
1752
so với khi không trang điểm.
06:45
Then the story shows how she became, you know,
120
405652
3253
Rồi thì câu chuyện cho thấy cách mà cô dần trở thành, bạn biết đấy,
06:48
comfortable with herself and loved as she is.
121
408905
3128
tự hài lòng và yêu lấy chính mình.
06:53
At the beginning, people didn’t know who the writer was.
122
413409
2628
Ban đầu, mọi người không hề biết ai là tác giả.
06:56
As the show became more and more popular,
123
416829
2586
Khi chương trình trở nên ngày càng phổ biến,
06:59
the writer got a spotlight,
124
419415
1961
tác giả bộ truyện đã có một vị trí nổi bật,
07:01
and it was more surprising that she looked very alike to the main character.
125
421376
5714
và càng ngạc nhiên hơn là cô ấy trông rất giống với nhân vật chính.
07:07
And she’s a single mom.
126
427090
1501
Cô ấy là một bà mẹ đơn thân.
07:09
Now, not only has her webtoon and drama become a big hit,
127
429634
5339
Giờ đây, không chỉ có tác phẩm truyện và phim truyền hình trở nên nổi tiếng,
07:14
she’s creating a positive influence
128
434973
2252
mà cô ấy còn đem đến một sự ảnh hưởng tích cực
07:17
by making single-parent society much more public than before in Korea.
129
437225
4838
bằng việc khiến cho cộng đồng cha-mẹ đơn thân tại Hàn Quốc
trở nên phổ biến nhiều hơn.
07:23
Where to from here?
130
443898
1251
Từ đâu đến?
07:26
I personally believe in a few scenarios of evolution.
131
446067
3003
Cá nhân tôi tin vào một vài viễn cảnh về sự phát triển.
07:29
For the webtoon industry,
132
449570
1794
Đối với ngành công nghiệp webtoon,
07:31
there will be more and more specialized drawing houses,
133
451364
3295
sẽ còn nhiều hơn nữa những nhà vẽ chuyên biệt,
07:34
which could help with designs and drawing
134
454659
2753
nơi có thể giúp việc vẽ và thiết kế
07:37
so that more writers could provide great stories
135
457412
3962
để nhiều tác giả có thể đem đến những bộ truyện tuyệt vời
07:41
without having to be great artists.
136
461374
1835
mà không cần phải trở thành nghệ sĩ lớn.
07:44
For streaming networks,
137
464168
2127
Đối với những mạng lưới truyền phát,
07:46
they will continue to keep an eye on unique stories starting from webtoons
138
466295
4255
họ sẽ tiếp tục theo dõi các câu chuyện độc đáo bắt đầu từ webtoon,
07:50
to web novel,
139
470550
1001
đến tiểu thuyết online,
07:51
to classic novel --
140
471551
1376
đến tiểu thuyết cổ điển–
07:52
even mythology.
141
472927
1126
thậm chí là cả truyện thần thoại.
07:54
Who knows?
142
474637
1043
Ai mà biết được?
07:55
Maybe the next big-hit drama could even originate from an old goddess story
143
475847
5589
Có khi bộ phim truyền hình có tiếng vang lớn tiếp theo
có thể bắt nguồn từ một câu truyện về một vị nữ thần già nua
08:01
in an island in Indonesia.
144
481436
1751
trên một hòn đảo ở Indonesia.
08:04
The competition to hunt the best story in the world is on.
145
484355
3921
Cuộc cạnh tranh săn lùng câu truyện hay nhất trên thế giới
đang diễn ra.
08:09
Thank you.
146
489235
1001
Cám ơn mọi người.
08:10
(Applause and cheers)
147
490278
5213
(Vỗ tay và cổ vũ)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7