Patty McCord: 4 lessons the pandemic taught us about work, life and balance | TED

152,400 views ・ 2021-04-06

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:12
I've spent the last couple of years traveling around the world
1
12463
2900
ကျွန်မ လွန်ခဲ့ နှစ်နှစ်လောက်ကို ကမ္ဘာလှည့် ခရီးထွက်ရင်း
00:15
giving talks to big corporations and little bitty start-ups
2
15397
3733
အဖွဲ့အစည်းကြီးတွေ၊ ကနဦး လုပ်ငန်းလေးတွေ၊ ခေါင်းဆောင်မှု အသင်းတွေနဲ့
00:19
and lots of leadership teams and women's groups,
3
19163
2867
အမျိုးသမီး အဖွဲ့များစွာကို ဟောပြောရင်း ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်။
00:22
and what I've been talking to people about,
4
22063
2034
လူတွေကို ကျွန်မ ဟောပြောနေခဲ့တဲ့ အကြောင်းက
00:24
I've been trying really hard to convince people
5
24097
2200
အလုပ်လုပ်ပုံ ပြောင်းနိုင်တယ်လို့ လူတွေကို
00:26
that we can change the way we work.
6
26330
1967
နားချဖို့ အပြင်းအထန် ကြိုးစားနေခဲ့တာပါ။
00:28
But every time I do a talk,
7
28330
1367
ဒါပေမဲ့ ဟောပြောတိုင်း
00:29
somebody comes backstage or follows me offstage
8
29697
2466
လူတစ်ယောက် စင်နောက်ကို (သို့) အဆင်းမှာ နောက်ကလိုက်ကာ
00:32
and says, "You know, I'm so inspired by what you say.
9
32197
3000
ပြောတာက “ဟေး၊ ခင်ဗျား ပြောတာက အတော့ကို စေ့ဆော်ပေးတာပဲဗျ။
00:35
It's so great, it makes so much sense.
10
35230
2533
တော်တော် ကောင်းတယ်၊ တော်တော် အဓိပ္ပာယ်ရှိတယ်။
00:37
But we can't."
11
37797
1866
ဒါပေမဲ့ ကျုပ်တို့ လုပ်လို့မရဘူး။”
00:39
"We can't because we're regulated."
12
39697
2533
“ကျုပ်တို့ကို စည်းကမ်းနဲ့ ထိန်းထားလို့ လုပ်လို့မရဘူး။
00:42
"We can't because our CFO says we can't do it."
13
42263
3000
“ကျုပ်တို့ရဲ့ CFO က လုပ်လို့မရဘူးလို့ ပြောလို့ လုပ်လို့မရဘူး။”
00:45
"We can't because we're in Europe."
14
45263
1667
“ဥရောပမှာ မဟုတ်တော့ လုပ်မရဘူး။”
00:46
“We can’t because we’re a service industry.”
15
46963
2034
“ ဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းဆိုတော့ လုပ်မရဘူး။“
00:48
"We can't because we're a nonprofit."
16
48997
2133
“အမြတ်မယူတဲ့ လုပ်ငန်းဆိုတော့ လုပ်မရဘူးဗျ။“
00:51
And then last year came the pandemic.
17
51563
3000
ဒီနောက်မှာ မနှစ်က ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါ ဖြစ်လာတယ်။
00:55
And the pandemic changed everything all over the world.
18
55463
4467
ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါက တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာရှိတဲ့ အရာတိုင်းကို ပြောင်းလဲပစ်လိုက်တယ်။
01:00
Service people started realizing that they had to suit up and wear masks
19
60263
3834
အထူးဝတ်စုံတွေ ဝတ်၊ နှာခေါင်းစည်းတွေ တပ်၊ ကိုယ်အပူချိန် တိုင်းပြီး လက်ဆေးဖို့
01:04
and take temperatures and wash their hands.
20
64130
2200
လိုတာကို ဝန်ဆောင်မှုပေးသူတွေ စတင် သိလာတယ်။
01:06
We had to start standing six feet apart in lines.
21
66363
3034
တန်းတွေထဲမှာ ခြောက်ပေအကွာကနေ စတင် တန်းစီရတယ်။
01:09
We started working from home.
22
69430
1533
အိမ်ကနေ စတင် အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ်။
01:10
We started working virtually.
23
70997
1733
နည်းပညာအရ စတင် အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ်။
01:13
And we started learning all kinds of things because we had to.
24
73030
4967
သင်ဖို့လိုတာကြောင့် အရာမျိုးစုံကို စတင် သင်ယူခဲ့ကြတယ်။
01:18
All that muscle around innovation and flexibility and creativity
25
78030
4467
ရှိခဲ့တယ်၊ တစ်ချိန်လုံး ရှိခဲ့တယ်လို့ မထင်ခဲ့တဲ့ ဆန်းသစ်မှု၊
01:22
that we didn't think we had,
26
82530
1833
ပြုလွယ်ပြင်လွယ်ရှိမှုနဲ့ ဖန်တီးမှု
01:24
we had all along.
27
84397
1333
ဝန်းကျင်က အစွမ်းအားလုံးပါ။
01:26
And we now have realized that we can.
28
86397
4033
အခုတော့ လုပ်နိုင်တယ်လို့ သဘောပေါက်ကြပါပြီ။
01:30
So what have we learned?
29
90463
1300
ဒီတော့ ဘာတွေ သင်ယူထားလဲ။
01:31
I mean, what did we learn right away?
30
91797
2100
ဆိုလိုတာက ချက်ချင်း သင်ယူခဲ့တာလား။
01:33
First of all, we learned we're not family.
31
93930
2633
ပထမတော့ ကျွန်မတို့ဟာ မိသားစု မဟုတ်တာကို သင်ယူခဲ့တယ်။
01:36
The family is the toddler walking around behind you
32
96597
2400
မိသားစုက အချစ်တော်နဲ့ Zoom ခေါ်ဆိုမှုမှာ သင့်နောက်က
01:39
in the Zoom call with the pet.
33
99030
1433
လမ်လျှောက်တတ်စ ကလေးပါ။
01:40
The family is somebody needing their diaper changed.
34
100763
3167
မိသားစုက ခါးတောင်းကျိုက်ပိတ်စ လဲဖို့ လိုနေတဲ့ တစ်ယောက်လေ။
01:43
The family is making sure you're taking care of your mom.
35
103963
3000
မိသားစုက သင့််အမေကို သင် စောင့်ရှောက်နေတာကို သေချာစေတာလေ။
01:46
That's your family.
36
106997
1666
ဒါက သင့်မိသားစုပါ။
01:48
This is your team.
37
108697
1200
ဒါက သင့်အသင်းပါ။
01:50
And we've also learned
38
110497
1166
မိသားစုနဲ့ အလုပ်ကြားက
01:51
that that separation between family and work
39
111697
3066
ကွဲကွာမှုက ဒီနှစ်ဖက်ကျေနပ်အောင် ညှိပေးမှု ဖြစ်လာတာကို
01:54
has become this balancing act.
40
114797
2400
ကျွန်မတို့ သင်ယူခဲ့သေးတယ်။
01:57
And that when we used to say,
41
117230
2100
ပြောခဲ့ဖူးတာက “ကောင်းပြီ၊
01:59
"Well, this is my work home and this is my family home,
42
119363
3100
ဒါက ငါ့ အိမ်ကနေ လုပ်တာ၊ ဒါက ငါ့မိသားစုအိမ်။
02:02
and those are two completely different things,"
43
122463
2267
ဒါတွေက လုံးဝ ကွဲပြားနေတဲ့ အရာတွေ” လို ဆိုတဲ့အခါ
02:04
for many of us, it's exactly the same thing.
44
124763
3034
ကျွန်မတို့ အများအပြားအတွက်တော့ အံကိုက် တူနေတဲ့ အရာပါ။
02:07
You're no longer at home and at work.
45
127830
2467
အိမ်မှာ၊ အလုပ်မှာဆိုတာ မရှိတော့ဘူး။
02:10
For many of us, work is at home and the home is --
46
130330
2533
အများအပြားအတွက်တော့ အလုပ်က အိမ်မှာ၊ အိမ်ကျတော့
02:12
and it's confusing,
47
132897
1166
ဒါက စိတ်ရှုပ်စရာပါ။
02:14
and it's creating a whole different level of complexity and coordination
48
134097
5833
ဒါက ရှုပ်ထွေးမှု၊ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်မှုရဲ့ လုံးဝ မတူတဲ့ အဆင့်တစ်ခုကို ဖန်တီးပေးနေတယ်။
02:19
so that we understand that it's easier actually to work
49
139963
4634
မိသားစုထဲမှာ လုပ်တဲ့ အလုပ်ကနေ အသင်းတစ်ခုအနေနဲ့ လုပ်တဲ့
02:24
when we can separate the work that we do as a team
50
144630
2833
အလုပ်ကို ခွဲနိုင်တဲ့အခါ အလုပ်လုပ်ဖို့ တကယ်ပဲ
02:27
from the work that we do in our family.
51
147497
2133
ပိုလွယ်ကူတာကို နားလည်စေအောင်ပါ။
02:29
Furthermore, in order to be able to do all that,
52
149663
2767
ဒါ့အပြင် ဒါတွေအားလုံး လုပ်နိုင်ဖို့ ကျွန်မတို့အားလုံးဟာ
02:32
we have to recognize that we're all adults.
53
152430
3733
လူကြီးတွေဆိုတာကို အသိအမှတ်ပြုဖို့လိုတယ်။
02:36
And here's the deal about adults.
54
156163
2167
ဒီမှာတော့ လူကြီးတွေနဲ့ သက်ဆိုင်တာပါ။
02:38
Adults have responsibilities, adults have obligations.
55
158363
3267
လူကြီးတွေမှာ တာဝန်တွေရှိတယ်။ လူကြီးတွေမှာ ဝတ္တရားတွေရှိတယ်။
02:41
Adults have things that they have to commit to.
56
161663
2700
လူကြီးတွေမှာ နှစ်မြှုပ်ထားဖို့လိုတဲ့ အရာတွေရှိတယ်။
02:44
And do you know that every single person that works for you,
57
164397
3700
ကာယလုပ်သားကနေ အလုပ်အမှုဆောင် အဆင့်အထိ သင့်အတွက် အလုပ်လုပ်ပေးတဲ့
02:48
from the shop floor to the executive suite,
58
168097
2800
လူတစ်ဦးစီတိုင်းဟာ အရွယ်ရောက်ပြီးသူ တစ်ယောက်ဆိုတာ
02:50
is a grown-up?
59
170897
1166
သင်သိလား။
02:52
But we have been operating as if they aren't.
60
172797
2666
ဒါပေမဲ့ မဟုတ်တဲ့အတိုင်း ကျွန်မတို့ လုပ်ဆောင်နေခဲ့တယ်။
02:55
We operate as if only the smart adults are the people who are at the C Suite.
61
175497
3900
ထိပ်တန်းကလူတွေသာ တော်တဲ့ လူကြီးတွေပဲ ဆိုသလိုမျိုး ကျွန်မတို့ လုပ်ဆောင်တယ်။
02:59
And as we move through the organization,
62
179430
2200
ကျွန်မတို့ အဖွဲ့အစည်းကို ဖြတ်လျှောက်စဉ်မှာ
03:01
everybody sort of gets a little dumbed down
63
181630
2400
လူတိုင်းဟာ နည်းနည်း ဆွံ့သွားသလိုဖြစ်ကာ
03:04
and the rules get a lot stricter
64
184030
1567
စည်းမျဉ်းတွေ အများကြီး
03:05
and we have to have more control.
65
185630
2200
ပိုတင်းကျပ်လာပြီး ပိုထိန်းချုပ်ဖို့ လိုလာတယ်။
03:07
And the truth is, everybody's a grown-up,
66
187863
2500
အမှန်ကတော့ လူတိုင်းဟာ အရွယ်ရောက်ပြီးသူပါ။
03:10
we can see it now.
67
190363
1200
ဒါကို အခု မြင်နိုင်ပါတယ်။
03:11
Everybody has all of these things to figure out and coordinate.
68
191563
3567
တွေးဆပြီး ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်ဖို့ ဒီအရာအားလုံး လူတိုင်းမှာ ရှိတယ်။
03:15
And so now we're expecting from people adult behavior.
69
195463
5234
ဒီလိုနဲ့ လူတွေဆီကနေ လူကြီး အပြုအမူကို ကျွန်မတို့ မျှော်လင့်နေတယ်။
03:20
We're now focusing on the results that matter, not the work.
70
200730
4000
အလုပ် မဟုတ်ဘဲ အရေးပါတဲ့ ရလဒ်တွေကို အခု အာရုံစိုက်နေတယ်။
03:24
And the way we track it now
71
204763
1500
အခု ကျွန်မတို့ ခြေရာခံပုံက
03:26
is we don't walk by and see who's working.
72
206297
2800
ဖြတ်လျောက်ပြီး အလုပ်လုပ်နေသူကို မကြည့်ဘူး။
03:29
We pay attention to what people are doing.
73
209130
3000
လူတွေ လုပ်နေတာကို ကျွန်မတို့ အရေးစိုက်တယ်။
03:32
And I think that that's always been the best metric.
74
212963
4367
ဒါက အမြဲတမ်း အကောင်းဆုံး မက်ထရစ် ဖြစ်ခဲ့တယ် ထင်တယ်။
03:37
And you know what?
75
217363
1234
ဘာဆိုတာ သိကြပါသလား။
03:38
For the first time in my life,
76
218630
1700
ကျွန်မရဲ့ဘဝမှာ ပထမဆုံးအနေနဲ့
03:40
the concept of best practices is out the window.
77
220363
3500
အကောင်းဆုံး အလေ့အကျင့်တွေရဲ့ အယူအဆကပြတင်းပေါက် အပြင်မှာပါ။
03:44
And you know what?
78
224363
1167
ဘာဆိုတာ သိကြပါသလား။
03:45
We don't care what Google's doing because we're not Google.
79
225563
2767
ကိုယ်က Google မဟုတ်လို့ Google လုပ်နေတာကို အရေးမစိုက်ဘူး။
03:48
We don't care what some other company is doing.
80
228363
2200
အခြားကုမ္ပဏီက တစ်ခုခု လုပ်နေတာကို အရေးမစိုက်ဘူး
03:50
Nobody's doing it best.
81
230597
1700
ဘယ်သူမှ အကောင်းဆုံး လုပ်မနေဘူး။
03:52
We're all figuring it out as we go along
82
232330
2633
ကျွန်မတို့အားလုံး ရှေ့ဆက်သွားစဉ်မှာ တွက်ဆပြီး
03:54
and we're figuring it out for our organizations
83
234963
3067
ဒီအချိန်မှာ ကိုယ့်အသင်းတွေထဲက ကိုယ်အဖွဲ့အစည်းတွေအတွက်
03:58
in our teams at this time.
84
238030
2800
တွက်ဆနေကြတယ်။
04:00
So in order for people to deliver the right results,
85
240863
4134
ဒီတော့ လူတွေဆီ မှန်ကန်တဲ့ ရလဒ်တွေ ပို့ပေးဖို့၊
04:05
in order for people's hard work to matter,
86
245030
3033
လူတွေရဲ့ အလုပ် ကြိုးစားမှု အရေးပါစေဖို့
04:08
it has to be in the context of what success looks like
87
248097
3233
အောင်မြင်မှုက သင်အဖွဲ့အစည်းအတွက် ဘယ်ပုံပေါက်တယ်ဆိုတာရဲ့
04:11
for your organization.
88
251363
1800
အခြေအနေထဲမှာ ရှိနေဖို့လိုတယ်။
04:13
So if we start to think about context,
89
253163
3267
ဒီတော့ အခြေအနေအကြောင်း စပြီး စဉ်းစားမယ်ဆိုရင်
04:16
it's really important that we think about how we teach that.
90
256430
4233
ဒါကို သင်ကြားပေးပုံအကြောင်း စဉ်းစားတာက တကယ့်ကို အရေးကြီးပါတယ်။
04:21
If we can teach everybody in the company
91
261063
2234
အမြတ်နဲ့ အရှုံး ရှင်းတမ်း ဖတ်နည်းကို
04:23
how to read a profit and loss statement,
92
263330
2033
ကုမ္ပဏီထဲက လူတိုင်းကို သင်ကြားပေးနိုင်ရင်
04:25
if we can teach them what the different teams do,
93
265397
3133
မတူတဲ့ အသင်းတွေ လုပ်တာနဲ ပြီးမြောက်အောင်မြင်ဖို့
04:28
and what they're setting out to accomplish,
94
268563
2267
သူတို့ စီစဉ်နေတာကို သူတို့ကို သင်ကြားပေးနိုင်ရင်
04:30
then people within their own small teams,
95
270863
2234
သူတို့ကိုယ်တိုင်နဲ့ ကိုယ်ပိုင် အသင်းလေးတွေရဲ့
04:33
and within themselves,
96
273097
1766
အတွင်းမှာရှိတဲ့ လူတွေဟာ
04:34
can figure out what excellence looks like for them.
97
274897
3200
သူတို့အတွက် ထူးချွန်မှုက ဘယ်ပုံပေါက်တာကို တွက်ဆနိုင်ပါတယ်။
04:38
And so then we can start operating relatively independently
98
278563
4500
ဒီနောက်မှာ အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုလုံးအနေနဲ့ တော်တော်လေး လွတ်လပ်စွာ
04:43
as a whole organization
99
283097
1766
စတင် လုပ်ဆောင်လာနိုင်တယ်။
04:44
because we're all moving in the same direction,
100
284863
2300
အားလုံးကတူညီတဲ့ အရာကို လုပ်ဖို့ကြိုးစားရင်း
04:47
trying to do the same thing.
101
287197
1733
တူညီတဲ့ ဦးတည်ရာကို ရွေ့နေတာလို့ပါ။
04:49
And there's a really critically important part of making that work,
102
289663
3600
ဒါကို အလုပ်ဖြစ်အောင် လုပ်တဲ့ အလွန် အရေးပါတဲ့ အပိုင်းတစ်ခုရှိတယ်။
04:53
and that's communication.
103
293297
1666
ဆက်သွယ်ရေးပါ။
04:55
And everything about communication has changed.
104
295497
3133
ဆက်သွယ်ရေးနဲ့ ပတ်သက်တာမှန်သမျှ ပြောင်းလဲသွားပါပြီ။
04:58
We tend to think
105
298663
1167
ဆက်သွယ်ရေးဟာ ထိပ်ဖျားမှ
04:59
that communication is this waterfall from the top to the bottom.
106
299863
3367
အောက်ဆုံးရေတံခွန်လို့ ကျွနိမတို့ တွေးတတ်ကြတယ်။
05:03
The executives would tell somebody and the next level would tell somebody
107
303263
3467
အမှုဆောင်အရာရှိတွေက တစ်ယောက်ကို ပြော၊ နောက်တစ်ဆင့်က တစ်ယောက်ကို ပြောနဲ့
05:06
and we'd go all the way down to the shop floor
108
306763
2167
ကာယလုပ်သားတွေအထိ တောက်လျှောက်ဆ င်းသွားပြီး
05:08
and everybody would understand what's going on.
109
308963
2200
လူတိုင်းက ဘာဆက်ဖြစ်မှာကို နားလည်ခဲ့ကြတယ်။
05:11
Well, it may not have worked that well then,
110
311197
2066
ဒါက အဲဒီတုန်းက အလုပ်မဖြစ်ခဲ့လောက်ပေမဲ့
05:13
but it certainly doesn't work that well now.
111
313263
2134
အခုလည်း ကောင်းကောင်း အလုပ်မဖြစ်တာ သေချာတယ်။
05:15
So now we have to recognize it's a different heartbeat.
112
315830
3200
ဒီတော့ မတူတဲ့ နှလုံးခုနှုန်းတစ်ခုဆိုတာကို အသိအမှတ်ပြုဖို့လိုတယ်။
05:19
What has it been before and what should it be now?
113
319063
3100
အရင်က ဖြစ်ခဲ့ဖူးတာနဲ့ အခု ဖြစ်သင့်တာလား။
05:22
How do we make sure that the messages are clear and consistent?
114
322197
3966
ဒီသတင်းစကားတွေက ရှင်းလင်းပြီး တစ်သမတ်တည်းဆိုတာ ဘယ်လို သေချာစေလဲ။
05:26
Because that's how people operate.
115
326563
2800
အကြောင်းက ဒါက လူတွေ လုပ်ဆောင်ပုံမို့ပါ။
05:29
That's how those adults who get the freedom
116
329397
3000
ဒါက လူကြီးတွေ လွတ်လပ်မှု ရရှိပုံဖြစ်ပြီး
05:32
and the responsibility to produce great results operate best
117
332430
4700
အကောင်းဆုံး လုပ်ဆောင်ရာက အကောင်းဆုံး ရလဒ်တွေ ထုတ်လုပ်ဖို့ တာဝန်က
05:37
is when they understand
118
337163
1800
အကောင်းဆုံး ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ ချဖို့
05:38
what they need to know in order to make the best decisions.
119
338963
3400
သိဖို့ လိုအပ်တာကို နားလည်တဲ့အခါမှာပါ။
05:42
So that communication,
120
342397
1733
ဒီတော့ ဒီဆက်သွယ်ရေး၊
05:44
that skill around being a great communicator
121
344163
3467
အကောင်းဆုံး ဆက်သွယ်ပေးသူ ဖြစ်ခြင်းပတိလည်က ကျွမ်းကျင်မှုက
05:47
is something that each of us needs to get better at.
122
347663
2567
ကျွန်မတို့ တစ်ဦးစီ ပိုတော်လာဖို့ လိုအပ်တဲ့ အရာတစ်ခုပါ။
05:50
One of the things we have to do
123
350697
1533
လုပ်ဖို့ လိုတာတွေထဲက တစ်ခုက
05:52
is think about what the right discipline is for that.
124
352230
2767
ဒါအတွက် မှန်ကန်တဲ့ စည်းမျဉ်းက ဘာဆိုတာကို စဉ်းစားတာပါ။
05:55
If you used to communicate to your team by walking by
125
355030
3233
ဖြတ်လျှောက်ရင်း၊ သူတို့ ဘယ်လို လုပ်နေလဲ ဆိုတာမေးရင်း သင့်အသင်းကို
05:58
and asking how they're doing or if they had heard something,
126
358263
3000
ဆက်သွယ်ခဲ့ဖူးရင် (သို့) သူတို့ တစ်ခုခု ကြားခဲ့ရင်
06:01
you're going to have to schedule that now,
127
361297
2000
အခု သင်ဟာ အစီအစဉ်ချဖို့ လိုတော့မှာပါ။
06:03
it's going to have to have discipline.
128
363330
1867
စည်းမျဉ်းရှိဖို့ လိုအပ်တော့မှာပါ။
06:05
We've got to check in with the people on the shop floor
129
365230
2567
ကြားဖို့ လိုအပ်တာကို သူတို့ ကြားနေလားဆိုတာ သေချာဖို့
06:07
to make sure they're hearing what they need to hear
130
367830
2400
ကာယ လုပ်သားအဆင့်က လူတွေနဲ့ စစ်ဆေး ကြည့်ဖို့လိုတယ်။
06:10
because it's not going to automatically happen.
131
370263
2200
အကြောင်းက ဒါက အလိုအလျောက် ဖြစ်မှာမဟုတ်လို့ပါ။
06:12
One of the ideas I have
132
372497
1166
ကျွန်မရဲ့ စိတ်ကူးတစ်ခုက
06:13
is just jot down at the end of every day
133
373697
2166
နေ့စဉ်တိုင်းရဲ့ အဆုံးမှာ အလုပ်ဖြစ်တာ
06:15
a sentence of what worked and what didn't work.
134
375863
2267
(သို့) မဖြစ်တာကို ဝါကျတစ်ကြောင်း ချရေးဖို့ပါ။
06:18
And you don't have to look at it for a month.
135
378130
2133
ဒါကို တစ်လကြာ သင် ကြည်ဖို့ မလိုဘူး။
06:20
But when you look back, over a month, you want to look for,
136
380263
3400
ဒါပေမဲ့ ပြန်ကြည့်တဲ့အခါ၊ တစ်လအကြာ ရှာကြည့်ချင်တဲ့အခါ
06:23
"Wow, that was surprising.
137
383697
1233
“အိုး၊ အံ့ဩစရာပါလား။
06:24
I didn’t really think that would be as effective as it is.”
138
384963
2967
ဒါက ဒီလောက် ထိရောက်မှု ရှိမယ်လို့ ငါ ထင်မထားခဲ့ဘူး။”
06:27
Or maybe it would be, like, "We keep trying to have
139
387930
2733
ဒါမှမဟုတ် ဒီလိုပေါ့၊ “Zoom ထဲက လူကိုယ်တိုင် အစည်းအဝေးမှာ
06:30
this in-person meeting in Zoom,
140
390663
2100
ဒါကို တာဝန်ပေးဖို့ ငါ ကြိုးစားနေတာ။
06:32
and it turns out
141
392797
1166
ဖြစ်ချင်တော့
06:33
that there's 14 people on the call and only two of them are talking.
142
393997
3400
ခေါ်တဲ့သူ ၁၄ ယောက်ရှိပြီး နှစ်ယောက်ပဲ စကားပြောနေတယ်။
06:37
Maybe it's an email."
143
397430
1533
အီးမေးလ်တစ်စောင် ဖြစ်လောက်တယ်။”
06:39
So we have to rethink all of the ways, not just the work we're doing,
144
399897
4266
ဒီတော့ နည်းလမ်းအားလုံးကို ပြန်စဉ်းစားဖို့ လိုတယ်။ ကိုယ်လုပ်နေတဲ့ အလုပ်တင်မဟုတ်ဘဲ
06:44
but the ways we're doing it.
145
404197
1500
ဒါကို လုပ်နေပုံကိုရောပါ။
06:45
So now I'm starting to hear a lot of nostalgia
146
405730
3533
ဒီတော့ ဖြစ်ခဲဖူးတဲ့ နည်းလမ်းပတ်လည်က တသလွမ်းဆွတ်မှု
06:49
around the way it used to be.
147
409297
1766
အများကြီးကို စကြားနေရတယ်။
06:51
There are things we aren't doing now that don't matter.
148
411363
3034
အရေးမပါတဲ့ အခု လုပ်မနေတဲ့ အရာတွေ အများကြီးရှိပါတယ်။
06:54
Maybe we don't need to go back for five levels of approval.
149
414697
3133
သဘောတူညီမှုရဲ့ အဆင့်ငါးဆင့်အတွက် ပြန်သွားဖို့ မလိုအပ်လောက်ဘူး။
06:57
Maybe we don't need to go back and do that annual performance review.
150
417830
3333
နှစ်စဉ် လုပ်ဆောင်မှု သုံးသပ်ချက်ဆီ ပြန်သွားဖို့ မလိုအပ်လောက်ဘူး။
07:01
Maybe we don't need to do a whole bunch of things
151
421563
2600
ခြားနားမှုတစ်ခု လုပ်မပေးတဲ့ လုပ်ငန်း လုပ်တာရဲ့
07:04
that were part of the way we do business
152
424197
2233
အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ခဲ့တဲ့ အတွဲလိုက်ကြီးကို
07:06
that just aren't making a difference.
153
426463
2167
လုပ်ဖို့ မလိုလောက်ဘူး။
07:08
You know what?
154
428663
1167
ဘာဆိုတာ သိကြလား။
07:09
The way we used to do it not only is not the way of the future,
155
429830
5467
ကျွန်မတို့ ဒါကို လုပ်ခဲဖူးတဲ့နည်းလမ်း၊ အနာဂတ်ရဲ့ နည်းလမ်း မဟုတ်ရုံမက
07:15
but we're discovering so many wonderful things right now.
156
435330
3300
လက်ရှိမှာ သိပ်အံ့ဩဖွယ်ရာ အရာတွေကို ရှာဖွေတွေ့ရှိနေတာပါ။
07:18
Let's not lose it.
157
438630
1633
ဒါကို အပျောက်မခံလိုက်ပါနဲ့။
07:20
We want to create a new organization, new workforce,
158
440930
2900
ရှေ့ကို သွားတဲ့ အစွမ်းကို အသုံးပြုရင်း သင်ယူထားတာအားလုံးကို
07:23
that's excited about taking all of the things that we've learned
159
443830
4067
ယူဆောင်ဖို့ စိတ်လှုပ်ရှားနေတဲ့ အဖွဲ့အစည်းသစ်တစ်ခု၊ လူအင်အားသစ်တစ်ခုကို
07:27
using that muscle, going forward.
160
447930
3200
ကျွန်မတို့ ဖန်တီးချင်တယ်။
07:31
One of the most important things that we can do
161
451563
2567
ကျွန်မတို့ လုပ်နိုင်တာတွေထဲက အရေးကြီးဆုံး တစ်ခုက
07:34
is realize the things that we aren't doing now.
162
454163
2834
လက်ရှိ ကျွန်မတို့ လုပ်မနေတဲ့ အရာတွေကို နားလည်တာပါ။
07:37
The stuff that we've stopped doing and not go back and do it again.
163
457297
4200
ကျွန်မတို့ လုပ်တာ ရပ်ကာ ပြန်သွားပြီး ထပ်မလုပ်တော့တဲ့ အရာပါ။
07:41
What if we don't go back?
164
461497
1333
ကျွန်မတို့ ပြန်မသွားရင်ရော။
07:42
What if we go forward and rethink the way we work?
165
462863
3800
ရှေ့ဆက်သွားပြီး အလုပ်လုပ်ပုံကို ပြန်စဉ်းစားကြရင်ရော။
07:47
Thank you.
166
467463
1267
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7