Patty McCord: 4 lessons the pandemic taught us about work, life and balance | TED

149,461 views ・ 2021-04-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: 小 河 Reviewer: Thu Ha Tran
00:12
I've spent the last couple of years traveling around the world
1
12463
2900
Tôi đã dành vài năm qua để đi du lịch vòng quanh thế giới
00:15
giving talks to big corporations and little bitty start-ups
2
15397
3733
nói chuyện với các tập đoàn lớn, những công ty khởi nghiệp nhỏ,
00:19
and lots of leadership teams and women's groups,
3
19163
2867
những đội ngũ lãnh đạo cùng các nhóm phụ nữ,
00:22
and what I've been talking to people about,
4
22063
2034
và những gì tôi nói với mọi người
00:24
I've been trying really hard to convince people
5
24097
2200
tôi đang cố hết sức để thuyết phục mọi người
00:26
that we can change the way we work.
6
26330
1967
rằng chúng ta có thể thay đổi cách làm việc.
00:28
But every time I do a talk,
7
28330
1367
Nhưng mỗi khi tôi nói,
00:29
somebody comes backstage or follows me offstage
8
29697
2466
có vài người đi theo tôi ra sau sân khấu
00:32
and says, "You know, I'm so inspired by what you say.
9
32197
3000
và nói rằng: ”Bạn biết không, bạn đã truyền cảm hứng cho tôi
00:35
It's so great, it makes so much sense.
10
35230
2533
Nó thật ý nghĩa.
00:37
But we can't."
11
37797
1866
Nhưng chúng tôi chẳng thể làm được.”
00:39
"We can't because we're regulated."
12
39697
2533
“Chúng tôi không thể vì chúng tôi bị quản lí.”
“Chúng tôi không thể vì CFO nói rằng chúng tôi không làm được.”
00:42
"We can't because our CFO says we can't do it."
13
42263
3000
“Chúng tôi không thể vì chúng tôi ở châu Âu.”
00:45
"We can't because we're in Europe."
14
45263
1667
00:46
“We can’t because we’re a service industry.”
15
46963
2034
“Chúng tôi không thể vì chúng tôi làm ngành dịch vụ”
00:48
"We can't because we're a nonprofit."
16
48997
2133
“Chúng tôi không thể vì chúng tôi là tổ chức phi lợi nhuận.”
00:51
And then last year came the pandemic.
17
51563
3000
Và năm ngoái thế giới đã xảy ra đại dịch
00:55
And the pandemic changed everything all over the world.
18
55463
4467
Và đại dịch đảo lộn mọi thứ trên thế giới.
01:00
Service people started realizing that they had to suit up and wear masks
19
60263
3834
Người làm dịch vụ nhận ra rằng họ phải mặc đồ bảo hộ và đeo khẩu trang
01:04
and take temperatures and wash their hands.
20
64130
2200
và đo nhiệt độ và rửa tay sạch sẽ.
01:06
We had to start standing six feet apart in lines.
21
66363
3034
Chúng ta phải đứng cách nhau hai mét.
01:09
We started working from home.
22
69430
1533
Chúng ta bắt đầu làm việc tại nhà.
01:10
We started working virtually.
23
70997
1733
Chúng ta trao đổi công việc qua máy tính.
01:13
And we started learning all kinds of things because we had to.
24
73030
4967
Và chúng ta bắt đầu học tất cả mọi thứ bởi vì chúng ta phải làm vậy.
01:18
All that muscle around innovation and flexibility and creativity
25
78030
4467
Sức lực tràn đầy, sự dẻo dai, sự linh hoạt
01:22
that we didn't think we had,
26
82530
1833
mà chúng ta chưa từng nghĩ rằng chúng ta có,
01:24
we had all along.
27
84397
1333
thế rồi chúng ta đã làm được.
01:26
And we now have realized that we can.
28
86397
4033
Và giờ chúng ta nhận ra rằng mình có thể làm được.
Vậy chúng ta đã học được gì?
01:30
So what have we learned?
29
90463
1300
01:31
I mean, what did we learn right away?
30
91797
2100
Ý tôi là, chúng ta đã học được gì ngay lập tức?
01:33
First of all, we learned we're not family.
31
93930
2633
Đầu tiên, chúng ta không phải là một gia đình.
01:36
The family is the toddler walking around behind you
32
96597
2400
Gia đình là một đứa trẻ và thú cưng xuất hiện đằng sau bạn
01:39
in the Zoom call with the pet.
33
99030
1433
trong cuộc gọi Zoom.
01:40
The family is somebody needing their diaper changed.
34
100763
3167
Gia đình là một đứa trẻ cần thay tã.
01:43
The family is making sure you're taking care of your mom.
35
103963
3000
Gia đình đảm bảo rằng bạn đang chăm sóc cho mẹ.
01:46
That's your family.
36
106997
1666
Đó mới chính là gia đình của bạn.
01:48
This is your team.
37
108697
1200
Đây là đồng đội của bạn.
01:50
And we've also learned
38
110497
1166
Và chúng tôi cũng hiểu
01:51
that that separation between family and work
39
111697
3066
rằng vách ngăn giữa gia đình và công việc
01:54
has become this balancing act.
40
114797
2400
đã trở thành hành động cân bằng.
01:57
And that when we used to say,
41
117230
2100
Và rằng khi chúng ta nói:
01:59
"Well, this is my work home and this is my family home,
42
119363
3100
“Đây là nơi làm việc, còn đây là gia đình,
02:02
and those are two completely different things,"
43
122463
2267
hai thứ ấy hoàn toàn khác nhau,”
02:04
for many of us, it's exactly the same thing.
44
124763
3034
với nhiều người, nó là cùng một thứ.
02:07
You're no longer at home and at work.
45
127830
2467
Bạn không còn ở nhà hay ở cơ quan nữa.
02:10
For many of us, work is at home and the home is --
46
130330
2533
Với chúng ta, công việc là nhà và ngược lại
02:12
and it's confusing,
47
132897
1166
cũng khá khó hiểu nhỉ,
02:14
and it's creating a whole different level of complexity and coordination
48
134097
5833
và nó tạo nên sự khác biệt giữa mức độ phức tạp và độ ăn ý
02:19
so that we understand that it's easier actually to work
49
139963
4634
để chúng ta hiểu rằng thực ra làm việc dễ dàng hơn
02:24
when we can separate the work that we do as a team
50
144630
2833
khi chúng ta tách biệt công việc chúng ta làm trong một nhóm
02:27
from the work that we do in our family.
51
147497
2133
và công việc chúng ta làm trong gia đình.
02:29
Furthermore, in order to be able to do all that,
52
149663
2767
Hơn thế nữa, để có thể làm được mọi thứ
02:32
we have to recognize that we're all adults.
53
152430
3733
chúng ta buộc phải hiểu rằng chúng ta đều là người lớn.
02:36
And here's the deal about adults.
54
156163
2167
Và đây là thỏa thuận về người lớn.
02:38
Adults have responsibilities, adults have obligations.
55
158363
3267
Người lớn có trách nhiệm và bổn phận.
02:41
Adults have things that they have to commit to.
56
161663
2700
Người lớn có nhiều điều phải cam kết.
02:44
And do you know that every single person that works for you,
57
164397
3700
Và bạn có biết rằng mỗi người làm việc cho bạn
02:48
from the shop floor to the executive suite,
58
168097
2800
từ khu vực sản xuất đến căn phòng cao cấp nhất
02:50
is a grown-up?
59
170897
1166
đều là người trưởng thành?
02:52
But we have been operating as if they aren't.
60
172797
2666
Nhưng chúng ta lại đang vận hành như thể họ chẳng phải.
02:55
We operate as if only the smart adults are the people who are at the C Suite.
61
175497
3900
Chúng ta vận hành như thể chỉ có người thông minh mới ở bộ phận điều hành.
02:59
And as we move through the organization,
62
179430
2200
Và khi càng di chuyển qua tổ chức,
03:01
everybody sort of gets a little dumbed down
63
181630
2400
mọi người có vẻ như lắng xuống
03:04
and the rules get a lot stricter
64
184030
1567
và luật lệ trở nên nghiêm khắc hơn
03:05
and we have to have more control.
65
185630
2200
và chúng ta cần có nhiều quyền kiểm soát hơn.
03:07
And the truth is, everybody's a grown-up,
66
187863
2500
Và sự thật là mọi người đều là người trưởng thành
03:10
we can see it now.
67
190363
1200
giờ chúng ta có thể nhìn thấy.
03:11
Everybody has all of these things to figure out and coordinate.
68
191563
3567
Tất cả mọi người đều có những thứ để giải quyết và định hướng
03:15
And so now we're expecting from people adult behavior.
69
195463
5234
vì vậy chúng ta mong đợi hành xử như người lớn.
03:20
We're now focusing on the results that matter, not the work.
70
200730
4000
Chúng ta đang tập trung vào kết quả, chứ không phải là công việc.
03:24
And the way we track it now
71
204763
1500
Và cách chúng ta theo dõi nó
03:26
is we don't walk by and see who's working.
72
206297
2800
không phải là chúng ta đi qua và xem ai đang làm việc.
03:29
We pay attention to what people are doing.
73
209130
3000
Chúng ta chú ý tới những gì họ đang làm.
03:32
And I think that that's always been the best metric.
74
212963
4367
Và tôi nghĩ rằng đó luôn là thước đo tốt nhất.
03:37
And you know what?
75
217363
1234
Và bạn biết sao không?
03:38
For the first time in my life,
76
218630
1700
Lần đầu tiên trong cuộc đời,
03:40
the concept of best practices is out the window.
77
220363
3500
khái niệm về thực hành tốt nhất đang bị lãng quên
Và bạn biết sao không?
03:44
And you know what?
78
224363
1167
Chúng ta không quan tâm Google đang làm gì bởi chúng tôi không phải Google.
03:45
We don't care what Google's doing because we're not Google.
79
225563
2767
Chúng ta không quan tâm các công ty khác đang làm gì.
03:48
We don't care what some other company is doing.
80
228363
2200
03:50
Nobody's doing it best.
81
230597
1700
Không ai là tốt nhất cả.
03:52
We're all figuring it out as we go along
82
232330
2633
Chúng ta tìm nó trong khi đồng hành
03:54
and we're figuring it out for our organizations
83
234963
3067
và chúng ta tìm ra nó cho tổ chức của chúng ta
03:58
in our teams at this time.
84
238030
2800
trong nhóm của chúng ta tại thời điểm này.
04:00
So in order for people to deliver the right results,
85
240863
4134
Vì vậy để mọi người truyền tải kết quả đúng,
04:05
in order for people's hard work to matter,
86
245030
3033
để sự chăm chỉ của mọi người có ý nghĩa,
04:08
it has to be in the context of what success looks like
87
248097
3233
nó phải ở trong bối cảnh thành công trông như thế nào
04:11
for your organization.
88
251363
1800
cho tổ chức của bạn.
04:13
So if we start to think about context,
89
253163
3267
Vì vậy nếu chúng ta nghĩ về bối cảnh,
04:16
it's really important that we think about how we teach that.
90
256430
4233
điều thực sự quan trọng là chúng ta nghĩ về cách chúng ta dạy nó.
04:21
If we can teach everybody in the company
91
261063
2234
Nếu chúng ta có thể dạy mọi người trong công ty
04:23
how to read a profit and loss statement,
92
263330
2033
cách đọc báo cáo kết quả kinh doanh,
04:25
if we can teach them what the different teams do,
93
265397
3133
nếu chúng ta có thể dạy họ những gì các đội khác nhau làm,
04:28
and what they're setting out to accomplish,
94
268563
2267
và những gì họ đang đặt ra để thực hiện,
04:30
then people within their own small teams,
95
270863
2234
thì mọi người trong nhóm nhỏ của họ,
04:33
and within themselves,
96
273097
1766
và cả chính họ nữa,
04:34
can figure out what excellence looks like for them.
97
274897
3200
có thể tìm ra sự xuất sắc trông như nào đối với họ.
04:38
And so then we can start operating relatively independently
98
278563
4500
Và sau đó chúng ta có thể hoạt động một cách tương đối độc lập
04:43
as a whole organization
99
283097
1766
như là một tổ chức
04:44
because we're all moving in the same direction,
100
284863
2300
bởi vì chúng ta đang cùng di chuyển về một hướng
04:47
trying to do the same thing.
101
287197
1733
cố gắng làm điều giống nhau.
04:49
And there's a really critically important part of making that work,
102
289663
3600
Và có một phần vô cùng quan trọng trong việc làm nên việc đó,
04:53
and that's communication.
103
293297
1666
và đó chính là giao tiếp.
Và mọi thứ về giao tiếp đã thay đổi.
04:55
And everything about communication has changed.
104
295497
3133
04:58
We tend to think
105
298663
1167
Chúng ta thường nghĩ rằng
04:59
that communication is this waterfall from the top to the bottom.
106
299863
3367
giao tiếp là thác nước chảy từ cao xuống thấp.
05:03
The executives would tell somebody and the next level would tell somebody
107
303263
3467
Các giám đốc sẽ nói với ai đó và cấp bậc tiếp theo sẽ nói với ai đó
05:06
and we'd go all the way down to the shop floor
108
306763
2167
và chúng ta đều sẽ quay xuống khu vực sản xuất
05:08
and everybody would understand what's going on.
109
308963
2200
và mọi người sẽ hiểu những gì đang diễn ra.
05:11
Well, it may not have worked that well then,
110
311197
2066
Trước đây nó có thể không hiệu quả,
05:13
but it certainly doesn't work that well now.
111
313263
2134
nhưng giờ thì chắc chắn không hiệu quả.
05:15
So now we have to recognize it's a different heartbeat.
112
315830
3200
Vì vậy, bây giờ chúng ta phải nhận ra nó là một nhịp tim khác.
05:19
What has it been before and what should it be now?
113
319063
3100
Trước đây nó là gì và giờ nó nên là gì?
05:22
How do we make sure that the messages are clear and consistent?
114
322197
3966
Làm thế nào để ta chắc chắn rằng những thông điệp đã rõ ràng và nhất quán?
05:26
Because that's how people operate.
115
326563
2800
Bởi vì đó là cách con người hoạt động.
05:29
That's how those adults who get the freedom
116
329397
3000
Đó là cách những người lớn có được tự do
05:32
and the responsibility to produce great results operate best
117
332430
4700
và trách nhiệm để sản sinh ra kết quả tốt
05:37
is when they understand
118
337163
1800
là khi họ hiểu
05:38
what they need to know in order to make the best decisions.
119
338963
3400
điều họ cần biết để đưa ra những quyết định sáng suốt nhất.
05:42
So that communication,
120
342397
1733
Vì vậy giao tiếp,
05:44
that skill around being a great communicator
121
344163
3467
kĩ năng của một người giao tiếp tuyệt vời
05:47
is something that each of us needs to get better at.
122
347663
2567
là điều gì đó mà mỗi người chúng ta cần để trở nên tốt hơn.
05:50
One of the things we have to do
123
350697
1533
Một trong những điều chúng ta cần làm
05:52
is think about what the right discipline is for that.
124
352230
2767
là nghĩ về những kỉ luật dành cho nó.
05:55
If you used to communicate to your team by walking by
125
355030
3233
Nếu bạn từng giao tiếp với đồng đội bằng cách đi ngang qua
05:58
and asking how they're doing or if they had heard something,
126
358263
3000
và hỏi họ rằng họ đang làm như nào hoặc nếu họ nghe được gì đó,
06:01
you're going to have to schedule that now,
127
361297
2000
thì bây giờ bạn cần phải lên lịch,
06:03
it's going to have to have discipline.
128
363330
1867
nó sẽ phải có kỉ luật.
06:05
We've got to check in with the people on the shop floor
129
365230
2567
Chúng ta cần phải thông báo với người ở khu vực sản xuất
06:07
to make sure they're hearing what they need to hear
130
367830
2400
để chắc chắn rằng họ nghe thấy những gì cần nghe
06:10
because it's not going to automatically happen.
131
370263
2200
bởi vì nó sẽ không xảy ra một cách tự động.
06:12
One of the ideas I have
132
372497
1166
Một trong những ý tưởng mà tôi có
06:13
is just jot down at the end of every day
133
373697
2166
là ghi chép lại vào cuối ngày
06:15
a sentence of what worked and what didn't work.
134
375863
2267
một câu về điều gì có tác dụng và điều gì không.
06:18
And you don't have to look at it for a month.
135
378130
2133
Và bạn không cần phải nhìn nó trong một tháng.
06:20
But when you look back, over a month, you want to look for,
136
380263
3400
Nhưng khi bạn nhìn lại, sau một tháng, bạn sẽ muốn thấy:
06:23
"Wow, that was surprising.
137
383697
1233
“Chà, thật bất ngờ.
06:24
I didn’t really think that would be as effective as it is.”
138
384963
2967
Tôi chưa từng nghĩ rằng điều đó sẽ hiệu quả như vậy.”
06:27
Or maybe it would be, like, "We keep trying to have
139
387930
2733
Hoặc là có lẽ nó sẽ như thế này: “Chúng ta luôn muốn có
06:30
this in-person meeting in Zoom,
140
390663
2100
cuộc họp trực tiếp trên Zoom,
06:32
and it turns out
141
392797
1166
và nó thành ra rằng
06:33
that there's 14 people on the call and only two of them are talking.
142
393997
3400
có 14 người trong cuộc họp và chỉ có hai trong số đó đang nói chuyện.
06:37
Maybe it's an email."
143
397430
1533
Có lẽ nó là một cái mail.”
06:39
So we have to rethink all of the ways, not just the work we're doing,
144
399897
4266
Vì vậy chúng ta cần nghĩ lại tất cả, không chỉ là những việc chúng ta làm,
06:44
but the ways we're doing it.
145
404197
1500
mà còn là cách chúng ta thực hiện nó
06:45
So now I'm starting to hear a lot of nostalgia
146
405730
3533
Và tôi đang bắt đầu nghe thấy rất nhiều nỗi luyến tiếc
06:49
around the way it used to be.
147
409297
1766
xoay quanh cách nó hoạt động trước đây.
06:51
There are things we aren't doing now that don't matter.
148
411363
3034
Có những thứ nếu chúng ta không làm luôn cũng không sao.
06:54
Maybe we don't need to go back for five levels of approval.
149
414697
3133
Có lẽ chúng ta không cần quay lại năm cấp độ phê duyệt.
06:57
Maybe we don't need to go back and do that annual performance review.
150
417830
3333
Có lẽ chúng ta không cần quay lại và thực hiện đánh giá hiệu suất hàng năm.
07:01
Maybe we don't need to do a whole bunch of things
151
421563
2600
Có lẽ chúng ta không cần làm một đống thứ
07:04
that were part of the way we do business
152
424197
2233
từng là cách chúng ta làm kinh doanh
07:06
that just aren't making a difference.
153
426463
2167
mà không tạo nên sự khác biệt.
07:08
You know what?
154
428663
1167
Bạn biết sao không?
07:09
The way we used to do it not only is not the way of the future,
155
429830
5467
Cách chúng ta từng thực hiện không phải là cách của tương lai,
07:15
but we're discovering so many wonderful things right now.
156
435330
3300
và chúng ta còn đang khám phá rất nhiều thứ kì diệu khác.
07:18
Let's not lose it.
157
438630
1633
Đừng đánh mất nó.
07:20
We want to create a new organization, new workforce,
158
440930
2900
Chúng ta muốn sáng tạo một tổ chức mới, nguồn lao động mới,
07:23
that's excited about taking all of the things that we've learned
159
443830
4067
mà vui vẻ chấp nhận tất cả những gì chúng ta đã được học
07:27
using that muscle, going forward.
160
447930
3200
sử dụng cơ bắp đó, tiến lên phía trước.
07:31
One of the most important things that we can do
161
451563
2567
Một trong những điều quan trọng nhất mà chúng ta có thể làm
là nhận ra những điều mà chúng ta không thể làm ngay bây giờ.
07:34
is realize the things that we aren't doing now.
162
454163
2834
07:37
The stuff that we've stopped doing and not go back and do it again.
163
457297
4200
Những điều mà chúng ta không làm và sẽ không bao giờ làm nó nữa.
07:41
What if we don't go back?
164
461497
1333
Điều gì xảy ra nếu chúng ta không quay trở lại?
07:42
What if we go forward and rethink the way we work?
165
462863
3800
Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta tiến lên và nghĩ lại về cách làm việc của mình?
07:47
Thank you.
166
467463
1267
Cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7