Patty McCord: 4 lessons the pandemic taught us about work, life and balance | TED

152,400 views ・ 2021-04-06

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Mahima Sharma Reviewer: Keyur Patel
मैंने अपने पीछले कुछ वर्ष दुनिया भर में यात्रा करते हुए
कई बड़े निगमों, छोटे छोटे स्टार्टअप्स,
नेतृत्व दाल, और महिला समूहों से बातचीत करके बिताये है,
00:12
I've spent the last couple of years traveling around the world
1
12463
2900
और में लोगो से क्या बातें कर रही हूँ,
00:15
giving talks to big corporations and little bitty start-ups
2
15397
3733
में लोगो को ये समझने की बहुत कोशिश कर रही हूँ
की हम अपनी कार्यशैली बदल सकते है |
00:19
and lots of leadership teams and women's groups,
3
19163
2867
लेकिन जब भी मैं बात करती हूँ,
कोई मंच क़े पीछे आकर, या मंच क़े बाहर मिलकर कहते है,
00:22
and what I've been talking to people about,
4
22063
2034
“आप जानते है, मैं आपकी बातों से बहुत प्रेरित होती हूं ”
00:24
I've been trying really hard to convince people
5
24097
2200
00:26
that we can change the way we work.
6
26330
1967
ये बहुत बढ़िया है, ये बहुत मायने रखती है |
00:28
But every time I do a talk,
7
28330
1367
00:29
somebody comes backstage or follows me offstage
8
29697
2466
लेकिन हम नहीं कर सकते |
“हम नहीं कर सकते क्यूंकि हम विनियमित है |”
00:32
and says, "You know, I'm so inspired by what you say.
9
32197
3000
“क्यूंकि हमारे सीएफओ का कहना है कि हम नहीं कर सकते”
00:35
It's so great, it makes so much sense.
10
35230
2533
“क्यूंकि हम यूरोप मैं है |”
00:37
But we can't."
11
37797
1866
“क्यूंकि हम एक सेवा उद्योग है |”
00:39
"We can't because we're regulated."
12
39697
2533
“क्यूंकि हम एक गैरलाभकारी संस्था है |”
00:42
"We can't because our CFO says we can't do it."
13
42263
3000
और फिर पिछले वर्ष आगयी महामारी |
00:45
"We can't because we're in Europe."
14
45263
1667
00:46
“We can’t because we’re a service industry.”
15
46963
2034
और महामारी ने पूरी दुनिया मैं सुब कुछ बदल दिया |
00:48
"We can't because we're a nonprofit."
16
48997
2133
00:51
And then last year came the pandemic.
17
51563
3000
सेवा से सम्बंधित लोगो को एहसास हुआ कि उनको सूट और मास्क पहनना है,
00:55
And the pandemic changed everything all over the world.
18
55463
4467
और तापमान लेना है और हाथ धोने है |
हमे कतारों मैं छेह फ़ीट की दूरी पर खड़े रहना पड़ा |
01:00
Service people started realizing that they had to suit up and wear masks
19
60263
3834
हम घर से काम करने लगे |
हम आभासी रूप से काम करने लगे |
01:04
and take temperatures and wash their hands.
20
64130
2200
और हम कई तरह की चीज़े सिखने लगे क्यूंकि हमे करना ही था |
01:06
We had to start standing six feet apart in lines.
21
66363
3034
01:09
We started working from home.
22
69430
1533
नवाचार, लचीलेपन और रचनात्मकता से सम्बंधित वो सारी क्षमता
01:10
We started working virtually.
23
70997
1733
01:13
And we started learning all kinds of things because we had to.
24
73030
4967
जो हमने नहीं सोचा था कि हमारे पास थी,
हमारे पास हमेशा से थी |
और अब हमने ये समझ लिया है कि हम कर सकते है |
01:18
All that muscle around innovation and flexibility and creativity
25
78030
4467
तो हमने क्या सीखा है?
01:22
that we didn't think we had,
26
82530
1833
अर्थार्थ हमने तुरंत प्रभाव से क्या सीखा ?
01:24
we had all along.
27
84397
1333
सबसे पहले, हमने सीखा कि हम परिवार नहीं हैं।
01:26
And we now have realized that we can.
28
86397
4033
परिवार है वो छोटा बच्चा जो ज़ूम कॉल मैं आपके पीछे
01:30
So what have we learned?
29
90463
1300
पालतू पशु के साथ घूम रहा है |
01:31
I mean, what did we learn right away?
30
91797
2100
परिवार है वो जिसे अपने डायपर बदले जाने की जरुरत है |
01:33
First of all, we learned we're not family.
31
93930
2633
परिवार है यह सुनिश्चित करना कि आप अपनी माँ का ध्यान रख रहे है |
01:36
The family is the toddler walking around behind you
32
96597
2400
वह आपका परिवार है |
01:39
in the Zoom call with the pet.
33
99030
1433
01:40
The family is somebody needing their diaper changed.
34
100763
3167
यह आपकी टीम है |
और हमने यह भी सीखा है
01:43
The family is making sure you're taking care of your mom.
35
103963
3000
कि परिवार और काम के बीच का विभाजन
01:46
That's your family.
36
106997
1666
यह संतुलनकारी कार्य बन गया है
01:48
This is your team.
37
108697
1200
और जब हम कहते थे,
01:50
And we've also learned
38
110497
1166
“ठीक है, यह मेरा काम का घर है और यह मेरा परिवार का घर है,
01:51
that that separation between family and work
39
111697
3066
और वे दो पूरी तरह से अलग चीजें हैं,”
01:54
has become this balancing act.
40
114797
2400
हम में से कई लोगों के लिए, यह बिल्कुल वही बात है|
01:57
And that when we used to say,
41
117230
2100
01:59
"Well, this is my work home and this is my family home,
42
119363
3100
अब आप घर पर और काम पर नहीं हैं|
हम में से कई लोगों के लिए, काम घर पर है और घर है --
02:02
and those are two completely different things,"
43
122463
2267
02:04
for many of us, it's exactly the same thing.
44
124763
3034
और यह भ्रामक है,
और यह जटिलता और समन्वय का एक अलग स्तर बना रहा है
02:07
You're no longer at home and at work.
45
127830
2467
02:10
For many of us, work is at home and the home is --
46
130330
2533
ताकि हम समझ सकें कि वास्तव में काम करना आसान है
02:12
and it's confusing,
47
132897
1166
02:14
and it's creating a whole different level of complexity and coordination
48
134097
5833
जब हम उस काम को अलग कर सकते हैं जो हम एक टीम में करते हैं
02:19
so that we understand that it's easier actually to work
49
139963
4634
उस काम से जो हम अपने परिवार में करते हैं।
इसके अलावा, वह सब कर पाने के लिए,
हमें यह पहचानना होगा कि हम सभी वयस्क हैं।
02:24
when we can separate the work that we do as a team
50
144630
2833
02:27
from the work that we do in our family.
51
147497
2133
और बड़ों की बात ये है |
02:29
Furthermore, in order to be able to do all that,
52
149663
2767
बड़ों की ज़िम्मेदारियाँ होती हैं, बड़ों के कर्त्तव्य होते है |
02:32
we have to recognize that we're all adults.
53
152430
3733
वयस्कों के पास ऐसे कार्य हैं जिनके लिए वे प्रतिबद्ध हैं।
और क्या आपको पता है कि हर वो व्यक्ति जो आपके लिए कार्य करता है
02:36
And here's the deal about adults.
54
156163
2167
02:38
Adults have responsibilities, adults have obligations.
55
158363
3267
दुकान के फर्श से एग्जीक्यूटिव सुइट तक,
02:41
Adults have things that they have to commit to.
56
161663
2700
एक वयस्क है ?
02:44
And do you know that every single person that works for you,
57
164397
3700
लेकिन हम ऐसा समझते हैं जैसे वे नहीं हैं।
हम ऐसा समझते हैं जैसे कि केवल होशियार लोग ही सी सुइट में हैं।
02:48
from the shop floor to the executive suite,
58
168097
2800
02:50
is a grown-up?
59
170897
1166
और जैसे हम संगठन में आगे बढ़ते हैं,
02:52
But we have been operating as if they aren't.
60
172797
2666
हर कोई बुद्ध कौशल में थोड़ा सा कम हो जाता है
02:55
We operate as if only the smart adults are the people who are at the C Suite.
61
175497
3900
और नियम बहुत सख्त हो जाते हैं
और हमें अधिक नियंत्रण रखना होता हैं |
02:59
And as we move through the organization,
62
179430
2200
और सच्चाई यह है, हर कोई बड़ा है,
03:01
everybody sort of gets a little dumbed down
63
181630
2400
हम इसे अब देख सकते हैं।
हर किसी के पास पता लगाने और समन्वय के लिए इतनी सारी चीजै है।
03:04
and the rules get a lot stricter
64
184030
1567
03:05
and we have to have more control.
65
185630
2200
और इसलिए अब हम लोगों से समझदारी पूर्वक व्यवहार की अपेक्षा कर रहे हैं।
03:07
And the truth is, everybody's a grown-up,
66
187863
2500
03:10
we can see it now.
67
190363
1200
03:11
Everybody has all of these things to figure out and coordinate.
68
191563
3567
अब हम उन परिणामों पर ध्यान केंद्रित कर रहे हैं जो मायने रखते हैं, काम पर नहीं।
03:15
And so now we're expecting from people adult behavior.
69
195463
5234
और हम इसे अभी ऐसे ट्रैक करते हैं
कि हम जाकर नहीं देखते हैं कि कौन काम कर रहा है।
03:20
We're now focusing on the results that matter, not the work.
70
200730
4000
हम इस पर ध्यान देते हैं कि लोग क्या कर रहे हैं।
03:24
And the way we track it now
71
204763
1500
और मुझे लगता है कि यह हमेशा सबसे अच्छा मीट्रिक रहा है।
03:26
is we don't walk by and see who's working.
72
206297
2800
और क्या आप जानते है ?
03:29
We pay attention to what people are doing.
73
209130
3000
मेरे जीवन में पहली बार,
सर्वोत्तम प्रथाओं की अवधारणा अब अविचारणीय है।
03:32
And I think that that's always been the best metric.
74
212963
4367
और क्या आप जानते है ?
03:37
And you know what?
75
217363
1234
हमें परवाह नहीं गूगल क्या कर रहा है क्योंकि हम वो नहीं हैं।
03:38
For the first time in my life,
76
218630
1700
हमें परवाह नहीं कि अन्य कंपनी क्या कर रही है।
03:40
the concept of best practices is out the window.
77
220363
3500
कोई भी इसमें उत्कृष्ट नहीं है ।
जैसे-जैसे हम आगे बढ़ रहे हैं हम सब इसका पता लगा रहे हैं
03:44
And you know what?
78
224363
1167
03:45
We don't care what Google's doing because we're not Google.
79
225563
2767
और हम इसे अपने संगठनों के लिए समझ रहे हैं
03:48
We don't care what some other company is doing.
80
228363
2200
इस समय अपनी टीमों में |
03:50
Nobody's doing it best.
81
230597
1700
03:52
We're all figuring it out as we go along
82
232330
2633
ताकि लोग सही परिणाम दे सके,
03:54
and we're figuring it out for our organizations
83
234963
3067
ताकि लोगों की मेहनत मायने रखे,
03:58
in our teams at this time.
84
238030
2800
यह इस संदर्भ में होना चाहिए कि आपके संगठन के लिए
04:00
So in order for people to deliver the right results,
85
240863
4134
सफलता कैसी दिखती है।
इसलिए यदि हम संदर्भ के बारे में सोचना शुरू करते हैं,
04:05
in order for people's hard work to matter,
86
245030
3033
तो यह बहुत महत्वपूर्ण है कि हम यह सोचें कि इस बारे में लोगो को कैसे शिक्षित करे।
04:08
it has to be in the context of what success looks like
87
248097
3233
04:11
for your organization.
88
251363
1800
अगर हम कंपनी में सभी को शिक्षित कर सके
04:13
So if we start to think about context,
89
253163
3267
कि लाभ और हानि का विवरण कैसे पढ़े,
04:16
it's really important that we think about how we teach that.
90
256430
4233
अगर हम उन्हें सिखा सकें कि अलग-अलग टीमें क्या करती हैं,
और वे क्या हासिल करने के लिए तैयार हैं,
04:21
If we can teach everybody in the company
91
261063
2234
तो लोग अपनी छोटी टीमों के भीतर,
04:23
how to read a profit and loss statement,
92
263330
2033
और अपने भीतर,
04:25
if we can teach them what the different teams do,
93
265397
3133
यह पता लगा सकते हैं कि उनके अनुसार उत्कृष्टता क्या है।
04:28
and what they're setting out to accomplish,
94
268563
2267
04:30
then people within their own small teams,
95
270863
2234
और इसलिए हम अपेक्षाकृत स्वतंत्र रूप से काम करना शुरू कर सकते हैं
04:33
and within themselves,
96
273097
1766
04:34
can figure out what excellence looks like for them.
97
274897
3200
एक पूरे संगठन के रूप में
क्योंकि हम सभी एक ही दिशा में आगे बढ़ रहे हैं,
04:38
And so then we can start operating relatively independently
98
278563
4500
एक ही काम करने की कोशिश कर रहे हैं।
और उस काम को करने का एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्सा है,
04:43
as a whole organization
99
283097
1766
04:44
because we're all moving in the same direction,
100
284863
2300
और वह है संचार।
04:47
trying to do the same thing.
101
287197
1733
और संचार के बारे में सब कुछ बदल गया है।
04:49
And there's a really critically important part of making that work,
102
289663
3600
हम सोचते हैं
कि संचार ऊपर से नीचे तक एक झरना है।
04:53
and that's communication.
103
293297
1666
अधिकारी किसी को बताएंगे और अगला स्तर किसी और को बताएगा
04:55
And everything about communication has changed.
104
295497
3133
04:58
We tend to think
105
298663
1167
और हम नीचे दुकान तक पहुंच जाएंगे
04:59
that communication is this waterfall from the top to the bottom.
106
299863
3367
और हर कोई समझ जाएगा कि क्या हो रहा है।
शायद यह तब अच्छी तरह से काम नहीं करता,
05:03
The executives would tell somebody and the next level would tell somebody
107
303263
3467
लेकिन निश्चित रूप से अब उतना अच्छा काम नहीं करता है।
05:06
and we'd go all the way down to the shop floor
108
306763
2167
तो अब हमें यह पहचानना होगा कि यह एक अलग धड़कन है।
05:08
and everybody would understand what's going on.
109
308963
2200
यह पहले क्या था और अब क्या होना चाहिए?
05:11
Well, it may not have worked that well then,
110
311197
2066
05:13
but it certainly doesn't work that well now.
111
313263
2134
हम कैसे सुनिश्चित करें कि संदेश स्पष्ट और सुसंगत हैं?
05:15
So now we have to recognize it's a different heartbeat.
112
315830
3200
क्योंकि लोग तो ऐसे ही काम करते हैं।
05:19
What has it been before and what should it be now?
113
319063
3100
इसी तरह वे वयस्क जिन्हें स्वतंत्रता
05:22
How do we make sure that the messages are clear and consistent?
114
322197
3966
और अच्छे परिणाम देने की जिम्मेदारी मिली सबसे अच्छा काम करते है
05:26
Because that's how people operate.
115
326563
2800
जब वे समझते हैं कि
05:29
That's how those adults who get the freedom
116
329397
3000
उन्हें क्या जानना चाहिए ताकि सर्वोत्तम निर्णय लिए जा सके।
05:32
and the responsibility to produce great results operate best
117
332430
4700
तो वह संचार,
एक महान संचारक होने का कौशल
05:37
is when they understand
118
337163
1800
05:38
what they need to know in order to make the best decisions.
119
338963
3400
कुछ ऐसा है जिसमें हममें से प्रत्येक को कुशल होना है।।
05:42
So that communication,
120
342397
1733
एक चीज़ जो हमे करनी है
वह है ये सोचना कि संचार के लिए सही तरीका क्या है
05:44
that skill around being a great communicator
121
344163
3467
यदि आप चलते चलते अपनी टीम से संवाद करते थे
05:47
is something that each of us needs to get better at.
122
347663
2567
और ये पूछते थे कि वो कैसे है या उन्होंने कुछ सुना है
05:50
One of the things we have to do
123
350697
1533
05:52
is think about what the right discipline is for that.
124
352230
2767
तो अब आपको उसे अनुसूचित करना होगा,
उसमे अब अनुशासन होना चाहिए।
05:55
If you used to communicate to your team by walking by
125
355030
3233
हमें ज़मीनी स्तर पर दुकान के लोगों के साथ मिलना होगा
05:58
and asking how they're doing or if they had heard something,
126
358263
3000
यह सुनिश्चित करना होगा कि वे सही बात सुन रहे हैं
06:01
you're going to have to schedule that now,
127
361297
2000
क्योंकि यह अपने आप होने वाला नहीं है |
06:03
it's going to have to have discipline.
128
363330
1867
मेरा एक विचार यह है
06:05
We've got to check in with the people on the shop floor
129
365230
2567
कि हर दिन के अंत में संक्षेप में लिखा जाए
06:07
to make sure they're hearing what they need to hear
130
367830
2400
कि क्या काम किया और क्या काम नहीं किया।
और आपको इसे एक महीने तक देखने की जरूरत नहीं।
06:10
because it's not going to automatically happen.
131
370263
2200
लेकिन जब आप एक महीने के बाद पीछे मुड़कर देखें, आप देखना चाहते हैं,
06:12
One of the ideas I have
132
372497
1166
06:13
is just jot down at the end of every day
133
373697
2166
06:15
a sentence of what worked and what didn't work.
134
375863
2267
“वाह, यह आश्चर्यजनक था।
मैंने वास्तव में नहीं सोचा था कि यह इतना प्रभावी होगा।”
06:18
And you don't have to look at it for a month.
135
378130
2133
या फिर ऐसा होगा, जैसे, “हम ज़ूम में इस इन-पर्सन मीटिंग को
06:20
But when you look back, over a month, you want to look for,
136
380263
3400
करने की कोशिश करते रहते हैं,
06:23
"Wow, that was surprising.
137
383697
1233
06:24
I didn’t really think that would be as effective as it is.”
138
384963
2967
और यह पता चलता है
कि कॉल पर 14 लोग हैं और उनमें से केवल दो ही बात कर रहे हैं।
06:27
Or maybe it would be, like, "We keep trying to have
139
387930
2733
शायद यह एक ईमेल है।”
06:30
this in-person meeting in Zoom,
140
390663
2100
इसलिए हमें सभी तरीकों पर पुनर्विचार करना होगा, न केवल हम जो काम कर रहे हैं,
06:32
and it turns out
141
392797
1166
06:33
that there's 14 people on the call and only two of them are talking.
142
393997
3400
बल्कि जिस तरह से हम कर रहे हैं।
06:37
Maybe it's an email."
143
397430
1533
तो अब मैं बहुत सी पुरानी यादों को सुनना शुरू कर रही हूं
06:39
So we have to rethink all of the ways, not just the work we're doing,
144
399897
4266
जैसे यह हुआ करता था।
ऐसी चीजें हैं जो हम अभी नहीं कर रहे हैं, वो अब मायने नहीं रखती।
06:44
but the ways we're doing it.
145
404197
1500
06:45
So now I'm starting to hear a lot of nostalgia
146
405730
3533
शायद हमें पांच स्तरीय अनुमोदन के लिए पीछे जाने की आवश्यकता नहीं है।
06:49
around the way it used to be.
147
409297
1766
शायद हमें वापस जाके उस वार्षिक प्रदर्शन की समीक्षा की आवश्यकता नहीं है।
06:51
There are things we aren't doing now that don't matter.
148
411363
3034
शायद हमें उन सारी चीज़ें को करने की ज़रूरत नहीं है
06:54
Maybe we don't need to go back for five levels of approval.
149
414697
3133
जो हमारे व्यापार करने के तरीके का हिस्सा थी
06:57
Maybe we don't need to go back and do that annual performance review.
150
417830
3333
क्यूंकि अब उनसे बस कोई फर्क नहीं पड़ रहा है।
क्या आपको पता है ?
07:01
Maybe we don't need to do a whole bunch of things
151
421563
2600
जिस तरह से हम इसे करते थे वह न केवल भविष्य का तरीका नहीं है,
07:04
that were part of the way we do business
152
424197
2233
07:06
that just aren't making a difference.
153
426463
2167
बल्कि हम अभी बहुत सी अद्भुत चीजें खोज रहे हैं।
07:08
You know what?
154
428663
1167
07:09
The way we used to do it not only is not the way of the future,
155
429830
5467
हमे इसे खोना नहीं है।
हम एक नया संगठन, नया कार्यबल बनाना चाहते हैं,
07:15
but we're discovering so many wonderful things right now.
156
435330
3300
जो आगे जाकर उन सभी चीजों को आत्मसात करने के लिए उत्साहित है
07:18
Let's not lose it.
157
438630
1633
जिनको हमने बड़ी मेहनत से सीखा हैं।
07:20
We want to create a new organization, new workforce,
158
440930
2900
07:23
that's excited about taking all of the things that we've learned
159
443830
4067
एक सबसे महत्वपूर्ण चीज जो हम कर सकते हैं
वह उन चीजों को महसूस करना है जो हम अभी नहीं कर रहे हैं।
07:27
using that muscle, going forward.
160
447930
3200
जिन चीजों को हमने करना बंद कर दिया है उनको वापस जाके फिर से नहीं करना हैं।
07:31
One of the most important things that we can do
161
451563
2567
क्या हो अगर हम वापस न जाए ?
07:34
is realize the things that we aren't doing now.
162
454163
2834
क्या होगा अगर हम आगे बढे औरअपने काम करने के तरीके पर पुनर्विचार करे ?
07:37
The stuff that we've stopped doing and not go back and do it again.
163
457297
4200
धन्यवाद |
07:41
What if we don't go back?
164
461497
1333
07:42
What if we go forward and rethink the way we work?
165
462863
3800
07:47
Thank you.
166
467463
1267
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7