Tom Osborn: A new way to help young people with their mental health | TED

60,736 views ・ 2022-02-21

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
Around the world and especially in low-resource countries
0
4584
2920
ကမ္ဘာအနှံ့မှာ အထူးသဖြင့် ရင်းမြစ် နည်းပါးတဲ့ ကျွန်တော့
00:07
like my home country of Kenya,
1
7546
1835
မွေးရပ်မြေ ကင်ညာလို နိုင်ငံတွေမှာ
00:09
mental health problems prevent young people
2
9422
2378
စိတ်ကျန်းမာရေး ပြဿနာက လူငယ်တွေကို
00:11
from living independent and successful lives.
3
11841
3045
လွတ်လပ်၊အောင်မြင်တဲ့ ဘဝတွေမှာ နေထိုင်တာကနေ တားဆီးတယ်။
00:16
I was born and raised in a small sugarcane farm.
4
16137
2753
ကျွန်တော်က ကြံခင်းလေးတစ်ခုမှာ မွေးဖွားကြီးပြင်းခဲ့တာပါ။
00:18
Some of my early memories are those of my younger brother and I
5
18932
3378
ကျွန်တော့ အစောဆုံး အမှတ်ရမှုတွေကတော့ အစ်ကိုနဲ့လျှောက်သွားရင်း
00:22
walking around and pretending that we owned the sugarcane.
6
22310
3295
ကျွန်တော်တို့တွေ ကြံကို ပိုင်တယ်လို့ ဟန်ဆောင်နေခဲ့တာပါ။
00:26
But most of these memories were actually from school.
7
26106
3503
ဒါပေမဲ့ ဒီအမှတ်ရမှု အများစုဟာ တကယ်တော့ ကျောင်းကနေပါ၊
00:30
My parents and especially my mother,
8
30735
2086
ကျွန်တော့ မိဘတွေ၊ အထူးသဖြင့် အမေက
00:32
made sure that I knew how much they'd sacrificed
9
32862
2253
ကျွန်တော့အတွက် သူတို့ မရခဲ့တဲ့ ပညာရေးနဲ့
00:35
for me to have the education
10
35115
1501
အောင်မြင်မှု လမ်းကြောင်းရဖို့
00:36
and the path to success that they did not.
11
36658
2794
ဘယ်လောက် အနစ်နာခံခဲ့ရတာကို ကျွန်တော်သိအောင်လုပ်တယ်။
00:39
They were very clear that the stakes were too high.
12
39953
2878
လောင်းကြေးတွေ မြင့်လွန်းတာကို သူတို့ သိပ်သေချာခဲ့တယ်။
00:43
There was no room for disappointment.
13
43290
2127
စိတ်ပျက်မှုအတွက် နေရာမရှိခဲ့ဘူး။
00:45
There was no room for failure.
14
45417
1793
ကျရှုံးမှုအတွက် နေရာမရှိခဲ့ဘူး။
00:48
When I was 12,
15
48086
1168
ကျွန်တော် ၁၂ နှစ် မှာ
00:49
I moved to the boarding section of a local primary school.
16
49254
3545
အနီးအနားက မူလတန်းကျောင်းတစ်ကျောင်းရဲ့ ဘော်ဒါဆောင်ကို ပြောင်းခဲ့တယ်။
00:52
Here we will wake up at 4am to a set of math problems
17
52799
3754
ဒီမှာ မနက်စာမတိုင်မီ တွက်ဖို့လိုတဲ့ သင်္ချာပုစ္ဆာတွေတစ်စုအတွက်
00:56
that we had to solve before breakfast.
18
56595
2335
မနက် ၄ နာရီ နိုးရလိမ့်မယ်။
00:58
We'd only go to bed, sometimes after 11,
19
58930
2044
အိပ်ရာဝင်တာ တစ်ခါတလေ ၁၁ နာရီ ထိုးပြီးမှပါ။
01:01
if we solved that night's science problems.
20
61016
3378
ညဘက် သိပ္ပံပုစ္ဆာတွေကို တွက်ရတယ်ဆိုရင်
01:04
In high school, the pressure was even higher.
21
64769
3128
အထက်တန်းကျောင်းမှာ ဖိအားက ပိုတောင်များပါတယ်။
01:08
The early-morning to late-night routines
22
68398
1919
မနက်စောစောကနေ ညနေနှောင်းပိုင်း
01:10
were now supplemented by Saturday and Sunday classes.
23
70358
3462
အလုပ်တွေကို အခု စနေ တနင်္ဂနွေ အတန်းတွေနဲ့ ဖြည့်ခဲ့တယ်။
01:14
It was here in high school
24
74487
1919
ဒီထမင်းပေါင်းအိုးစနစ်က
01:16
where I began to notice the personal,
25
76448
2294
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်နဲ့ အနားက လူတွေကို ပေးခဲ့တဲ့
01:18
emotional and behavioral toll that this pressure-cooker system
26
78742
3837
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ၊ခံစားမှုနဲ့ အပြုအမူဆိုင်ရာ ဆင်းရဲဒုက္ခကို စတင်
01:22
had exerted of myself and those around me.
27
82621
2794
သတိပြုမိတာက အထက်တန်းကျောင်းမှာပါ၊
01:26
I noticed it, for example,
28
86833
1335
ဥပမာ ကျွန်တော် သတိထားမိတာက
01:28
when tired of cramming the production of sulfuric acid,
29
88209
3629
ကန့်ငရဲမီး ထုတ်လုပ်မှုကို တွန်းလုပ်တာနဲ့ ပင်ပန်းတဲ့အခါ
01:31
I stopped taking notes or engaging with chemistry in 10th grade.
30
91880
3545
မှတ်စုထုတ်တာ(သို့) ဒဿမတန်း ဓာတုဗေဒနဲ့ ထိတွေ့တာကို ရပ်လိုက်တယ်။
01:36
I noticed it when my friend Onsongo
31
96343
2752
ကျွန်တော့သူငယ်ချင်း Onsongo မောပန်းပြီး
01:39
tired that his life had been reduced to a letter grade,
32
99095
3087
သူ့ဘဝu စာအဆင့်တစ်ခုဆီ လျှော့ချခံရတာ၊စိတ်ကုန်ပြီး ကျောင်းထွက်တဲ့
01:42
had enough and quit school.
33
102223
1710
အချိန်ကို သတိထားမိတယ်။
01:44
I noticed it when a schoolmate, whom I will call Otieno,
34
104934
3337
Otieno လို့ ကျွန်တော် ခေါ်မယ့် ကျောင်းသွားဖော် သတ်သေသွားတဲ့အချိန်ကို
01:48
took his own life.
35
108313
1418
သတိထားမိတယ်။
01:51
But all this time,
36
111232
2795
ဒါပေမဲ့ ဒီအချိန်အားလုံး၊
01:54
all this time, what came to mind was that this was life.
37
114027
4046
ဒီအချိန်အားလုံး စိတ်မှာ ပေါ်လာတာက ဘဝပါ။
01:59
Life was trouble sleeping or sleeping too much.
38
119032
3128
ဘဝဆိုတာက အိပ်ဖို့ခက်တာ(သို့) အလွန်အမင်း အိပ်တာပါ။
02:02
Life was little interest or pleasure in doing the things that gave you joy.
39
122619
4254
ဘဝဆိုတာက ပျော်ရွှင်မှုပေးတာတွေ လုပ်ရာမှာ စိတ်ဝင်စားမှု(သို့)ကြည်နူးမှုမရှိသလောက်ပါ။
02:07
Life was constantly feeling down,
40
127332
2711
ဘဝဆိုတာက အမြဲမပြတ် စိတ်ဓာတ်ကျနေခဲ့တာပါ။
02:10
crushing under the weight of the feelings of hopelessness.
41
130085
3920
မျှော်လင့်ချက်မဲ့မှု ခံစားချက်တွေရဲ့ ဝန်အောက်မှာ ကြေနေတာပါ။
02:15
That was life.
42
135423
1460
ဒါက ဘဝပါ။
02:17
It was only recently, some five years after high school,
43
137884
3504
အထက်တန်းကျောင်းပြီးနောက် ငါးနှစ်အကြာ မကြာခင်ကမှပဲ
02:21
that I began to realize that what we thought was life
44
141388
3378
ဘဝလို့ ကျွန်တော်တို့ ထင်ခဲ့တာက တကယ်တော့ စိတ်ကျန်းမာရေး ပြဿနာတွေ
02:24
could have, in fact, been mental health problems.
45
144766
2419
ရှိနိုင်တာကို သဘောပေါက်ခဲ့တယ်။
02:27
Was it possible that we were struggling with depression and anxiety
46
147852
3420
စိတ်ပျက်မှု၊ပူပန်မှုနဲ့အတူ ကျွန်တော်တို့ ရုန်းကန်နေခဲ့ပြီး
02:31
and just didn't know about it?
47
151314
1502
ဒါကိုမသိတာက ဖြစ်နိုင်လား။
02:33
That, in fact, was the case.
48
153733
2503
တကယ်တော့ ဒါက အဓိကပါ။
02:36
Studies now show that almost 50 percent of Kenyan adolescents
49
156778
4046
ကင်ညာသား ဆယ်ကျော်သက်တွေရဲ့၅၀ ရာခိုင်နှုန်း နီးပါးဟာ စိတ်ကျန်းမာရေး ပြဿနာတွေနဲ့
02:40
struggle with mental health problems.
50
160865
2086
ရုန်းကန်ရတယ်လို့ အခု လေ့လာမှုတွေက ပြတယ်။
02:43
And in such a youthful country,
51
163535
1960
လူဦးရေရဲ့ တစ်ဝက်က ၁၉ နှစ်
02:45
where half the population is 19 years or younger,
52
165537
3420
(သို့) ပိုငယ်တဲ့သူတွေရှိတဲ့ ဒီလောက် နုပျိုတဲ့ နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံအတွင်းမှာ
02:48
youth mental health has now become an urgent public health priority.
53
168998
3921
လူငယ် စိတ်ကျန်းမာရေးက အခု အရေးပေါ် ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး ဦးစားပေးတစ်ခု ဖြစ်လာတယ်။
02:55
Over the past few years,
54
175714
1292
နှစ်အနည်းငယ်က ပြည်သူ့
02:57
I've been working to turn this public health problem
55
177048
2461
ကျန်းမာရေး ပြဿနာကို လူငယ်တွေအတွက်
02:59
into an opportunity for young people
56
179509
1793
အခွင့်အလမ်းအဖြစ်ပြောင်းဖို့
03:01
to reimagine and redefine what mental health care could look like.
57
181302
3295
စိတ်ကျန်းမာရေးစောင့်ရှာက်မှု ဘယ်လိုဆိုတာ ပြန်အနက်ဖွင့်ဖို့ လုပ်နေတယ်။
03:05
We're doing this by tackling the three big issues
58
185223
2419
လူငယ်တွေကို အကူအညီရတာကနေ တားဆီးနေတဲ့
03:07
that prevent young people from getting help.
59
187642
2377
ပြဿနာကြီး သုံးခုကို ကိုင်တွယ်ရင်း လုပ်နေကြတာပါ။
03:10
One, the lack of mental health experts.
60
190353
2961
တစ်၊ စိတ်ကျန်းမာရေး ကျွမ်းကျင်သူတွေ ကင်းမဲ့မှု၊
03:13
Two, the stigma around mental health.
61
193314
2545
နှစ်၊ စိတ်ကျန်းမာရေးပတ်လည်က အရှက်ရမှုနဲ့
03:15
And three, the sad reality that most mental health treatments
62
195900
3671
သုံး၊ စိတ်ကျန်းမာရေး ကုသမှုအများဆုံးကို ကျွန်တော်နဲ့ ကျွန်တော့လို
03:19
were not built and designed for young people
63
199612
2211
နောက်ခံအကြောင်း ရှိပုံရတဲ့ လူငယ်တွေအတွက်
03:21
who look like me and have my background.
64
201823
2461
တည်ဆောက်၊ပုံဖော်မထားတဲ့ ဝမ်းနည်းစရာ အဖြစ်မှန်ပါ။
03:25
Because we have only two clinicians for every one million Kenyans,
65
205785
4672
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကင်ညာသား တစ်သန်းမှာ အထူးကု ဆရာဝန် နှစ်ယောက်ပဲရှိတာကြောင့်ပါ။
03:30
and two -- yes, only two --
66
210498
1919
ဟုတ်ပါတယ်၊ တစ်နိုင်ငံလုံးမှာ
03:32
child and adolescent psychiatrist in the whole country,
67
212459
3878
ကလေးနဲ့ ဆယ်ကျော်သက် စိတ်ရောဂါ အထူးကုဆရာဝန် နှစ်ယောက်တည်းပါ။
03:36
we are expanding mental health care access by training [18- to 22-year-old] Kenyans
68
216379
5714
၁၈ -၂၂ အရွယ်တွေကို သာမန် ပံ့ပိုးသူတွေအဖြစ် သင်တန်းပေးကာ စိတ်ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှု
03:42
as lay providers.
69
222135
1627
အခွင့်အလမ်းကို တိုးချဲ့နေတာပါ။
03:44
These young Kenyans are delivering evidence-based care to their peers
70
224429
4671
ဒီငယ်ရွယ်တဲ့ ကင်ညာသားတွေဟာ သက်တူရွယ်တူ တွေဆီ အကူအညီရနိုင်ချင်တဲ့ လူငယ်အားလုံးကို
03:49
through a structured and tiered model
71
229100
1919
သေချာစေတဲ့ အဆင့်ဆင့်၊တည်ဆောက်ထားတဲ့
03:51
that ensures that all young people who want can get help.
72
231060
4422
ပုံစံငယ်တစ်ခုကနေ အထောက်အထား အခြေပြု စောင့်ရှောက်မှုကို ပို့ပေးနေတယ်။
03:55
Because of a stigma of mental health
73
235523
2211
ကင်ညာရဲ့ ကိုလိုနီ အတိတ်ကနေ တည်ရှိဆဲဖြစ်တဲ့
03:57
that still exists from Kenya's colonial past,
74
237776
2752
စိတ်ကျန်းမာရေးရဲ့ အရှက်ရမှုတစ်ခုကြောင့်
04:00
we are delivering interventions
75
240528
1502
စိတ်ကျန်းမာရေးရဲ့ နည်းလမ်းတကျ
04:02
without a formal diagnosis of mental health,
76
242030
2878
ရောဂါရှာဖွေမှုမပါတဲ့ ကြားဝင်ကုသမှုတွေကို ပေးပို့နေပြီး
04:04
and our interventions focus on building character strengths,
77
244949
3420
ကြားဝင်ကုသမှုတွေက ပင်ကိုစရိုက် အားအင်တွေ တည်ဆောက်ခြင်း၊ တစ်ဦးချင်း
04:08
on strengthening individual autonomy
78
248369
2211
ကိုယ်ပိုင်လွတ်လပ်မှုကို အားကောင်းစေခြင်း၊
04:10
and on improving overall human functioning and well-being.
79
250622
3670
ယေဘုယျ လူသား လုပ်ဆောင်မှုနဲ့ ကျန်းမာသုခ တိုးတက်စေခြင်းအပေါ်မှာ အာရုံစိုက်တာပါ။
04:15
Because our lay providers work within the communities
80
255376
3170
သာမန် ထောက်ပံ့ပေးသူတွေက သူတို့ လာကြတဲ့ ရပ်ရွာတွေ၊
04:18
where they come from,
81
258588
1293
သူတို့ကိုယ်တိုင်တက်ခဲ့တဲ့
04:19
in the school systems that they themselves went to
82
259923
2586
ကျောင်းစနစ်တွေ အတွင်းမှာ အလုပ်လုပ်ပြီး
04:22
and deliver what is truly a for-youth and by-youth mental health care treatment,
83
262550
5005
လူငယ်အတွက် လူငယ်က စစ်မှန်တဲ့ စိတ်ကျန်းမာရေး ကုသမှုကို ပို့ပေးတာကြောင့်
04:27
we are fixing the divide between mental health treatment
84
267597
4963
စိတ်ကျန်းမာရေးကုသမှုနဲ့ သူတို့ထမ်းဆောင်တဲ့ ရပ်ရွာတွေရဲ့ လူမှုရေးနဲ့ ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ
04:32
and the social and cultural needs of the communities that they serve.
85
272560
4630
လိုအပ်ချက်တွေကြားက ပိုင်းခြားမှုကို ကျွန်တော်တို့ သတ်မှတ်နေတယ်။
04:38
Since 2018, we have used this youth-based model
86
278358
4171
၂၀၁၈ ကတည်းက ကင်ညာအနှံ့မှာ စိတ်ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုဖြစ်ပေါ်ဖို့
04:42
to bring mental health care across Kenya.
87
282529
2961
ဒီလူငယ် အခြေပြု ပုံစံငယ်ကို အသုံးပြုခဲ့တယ်။
04:46
And what we have found is that this model works.
88
286032
3504
ဒီပုံစံငယ်က အလုပ်ဖြစ်တာကို ကျွန်တော်တို့ တွေ့ရှိခဲ့တယ်။
04:50
Young people are reporting reductions in depression and anxiety symptoms.
89
290036
4630
လူငယ်တွေက စိတ်ဓာတ်ကျမှုနဲ့ ပူပန်မှု လက္ခဏာ တွေ လျော့နည်းမှုတွေကို သတင်းပို့နေတယ်။
04:54
They’re reporting improvements in their social relationships
90
294666
2836
လူမှုဆက်ဆံရေးတွေမှာ တိုးတက်မှုတွေနဲ့ ကမ္ဘာကို ပြောင်းလဲဖို့
04:57
and in their views about their abilities to change the world.
91
297502
3670
သူတို့ရဲ့စွမ်းရည်တွေနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အမြင်တွေကို သတင်းပို့နေတယ်။
05:01
And in what will make my mom happy,
92
301673
1835
ကျွန်တော့အမေကို ပျော်ရွှင်စေယ့် အရာက
05:03
they are also reporting improvements in their academic grades.
93
303550
3795
သူတို့ဟာ ပညာရေးဆိုင်ရာ အဆင့်တွေမှာ တိုးတက်မှုတွေကိုပါ သတင်းပို့နေတာပါ။
05:09
Mental health is not a Kenyan problem.
94
309639
3420
စိတ်ကျန်းမာရေးဟာ ကင်ညာ ပြဿနာတစ်ခု မဟုတ်ဘူး။
05:13
It is not an African problem.
95
313685
2127
အာဖရိကန် ပြဿနာတစ်ခု မဟုတ်ဘူး။
05:16
This is a global problem.
96
316312
1919
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ပြဿနာတစ်ခုပါ။
05:18
We need big ideas to tackle this problem.
97
318273
2961
ဒီပြဿနာကို ကိုင်တွယ်ဖို့ ဧရာမ စိတ်ကူးတွေ လိုအပ်တယ်။
05:21
And our case for optimism is that our youth-oriented,
98
321734
3129
အကောင်းမြင်မှုအတွက် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဖြစ်ရပ်က လူငယ် အလေးပေးတဲ့၊
05:24
community-focused model can be a template for the rest of the world.
99
324904
4213
ရပ်ရွာကို အာရုံစိုက်တဲ့ ပုံစံငယ်က ကျန်တဲ့ ကမ္ဘာအတွက် လမ်းညွှန်တစ်ခု ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
05:30
One other early memory from childhood
100
330702
2252
ကလေးဘဝက အခြား အစောပိုင်း အမှတ်ရမှုတစ်ခုက
05:32
is a story that my grandmother, Yunita, told me.
101
332996
2586
ကျွန်တော့အဖွား Yunita ပြောပြခဲ့တဲ့ ပုံပြင်တစ်ပုဒ်ပါ။
05:36
A long time ago, before the sugarcane farms,
102
336207
3420
ရှေးရှေးတုန်းက ကြံခင်းတွေမရှိခင်က၊
05:39
before the grass-thatched huts and the round compounds,
103
339627
3504
မြက်သက်ကယ် မိုးထားတဲ့ တဲတွေနဲ့ ခြံဝိုင်းတွေမရှိခင်က
05:43
the animals lived happily because there was plenty in the land
104
343172
3212
မြေယာမှာ အများအပြားရှိပြီး စောင့်မျှော်ဖို့ အနာဂတ်တစ်ခုရှိတော့
05:46
and a future to look forward to.
105
346426
1877
သတ္တဝါတွေ ပျော်ရွှင်စွာနေထိုင်ခဲ့ပေမဲ့
05:49
But farming threatened the land,
106
349429
1918
လယ်လုပ်ငန်းက မြေယာကို ခြိမ်းခြောက်ပြီး
05:51
and the future was all of a sudden bleak.
107
351389
2211
အနာဂတ်က ရုတ်တရက် စိတ်ဓာတ်ကျစရာ ဖြစ်သွားတယ်။
05:54
And so the lion roared.
108
354267
2002
ဒီလိုနဲ့ ခြင်္သေ့က ဟိန်းတယ်။
05:56
But there was no water.
109
356936
1877
ဒါပေမဲ့ ရေက မရှိခဲ့ဘူး။
05:58
And the elephant grunted.
110
358855
1668
ဆင်က တအီအီအော်တယ်။
06:00
But there was no water.
111
360982
1460
ဒါပေမဲ့ ရေက မရှိခဲ့ဘူး။
06:03
And the cheetah yelped,
112
363067
1961
သစ်ကျုတ်က စူးခနဲ အော်တယ်။
06:05
but there was no water.
113
365069
1335
ဒါပေမဲ့ ရေက မရှိခဲ့ဘူး။
06:06
But when the young antelope asked them to come together
114
366738
3128
ဒါပေမဲ့ ဒရယ်ငယ်လေးက အားလုံး အတူစုပြီး ရေတွင်းတစ်တွင်း ဆောက်ဖို့
06:09
and build a well, there was water.
115
369908
3044
သူတို့ကို ပြောတော့ ရေရှိသွားတယ်။
06:13
There was a future.
116
373494
1419
အနာဂတ်တစ်ခု ရှိသွားတယ်။
06:14
There was hope.
117
374913
1209
မျှော်လင့်ချက် ရှိခဲ့တယ်။
06:16
This is our young antelope moment.
118
376998
2628
ဒါက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ဒရယ်ငယ်လေး ကာလပါ။
06:20
Let us come together and let us build a world
119
380084
2169
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးက လူငယ်တွေအားလုံး
06:22
where all young people, all over the world can flourish and thrive.
120
382295
4671
ကြီးပွားတိုးတက်နိုင်တဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုကို အတူ စုပြီး တည်ဆောက်ရအောင်ပါ။
06:27
Thank you.
121
387008
1209
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:28
(Applause)
122
388217
3629
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7