The wonderful and terrifying implications of computers that can learn | Jeremy Howard

594,866 views

2014-12-16 ・ TED


New videos

The wonderful and terrifying implications of computers that can learn | Jeremy Howard

594,866 views ・ 2014-12-16

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Sigita Šimkutė-Macanko Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:12
It used to be that if you wanted to get a computer to do something new,
0
12880
4013
Anksčiau, jei norėdavai, kad kompiuteris padarytų kažką naujo,
00:16
you would have to program it.
1
16893
1554
turėdavai programuoti.
00:18
Now, programming, for those of you here that haven't done it yourself,
2
18447
3411
Programavimas, sakau tiems, kas niekada nėra to daręs,
00:21
requires laying out in excruciating detail
3
21858
3502
vargina savo reikalavimu išdėstyti
00:25
every single step that you want the computer to do
4
25360
3367
kiekvieną atskirą žingsnį, ką nori, kad kompiuteris darytų,
00:28
in order to achieve your goal.
5
28727
2362
kad pasiektų tavo iškeltą tikslą.
00:31
Now, if you want to do something that you don't know how to do yourself,
6
31089
3496
Ir jei nori padaryti kažką, ko pats nežinai kaip padaryti,
00:34
then this is going to be a great challenge.
7
34585
2063
tai išties yra didelis iššūkis.
00:36
So this was the challenge faced by this man, Arthur Samuel.
8
36648
3483
Su šiuo iššūkiu susidūrė šis žmogus, Athur Samuel.
00:40
In 1956, he wanted to get this computer
9
40131
4077
1956 m. jis norėjo, kad kompiuteris
sugebėtų jį nugalėti žaidžiant šaškėmis.
00:44
to be able to beat him at checkers.
10
44208
2340
00:46
How can you write a program,
11
46548
2040
Kaip gali parašyti programą,
00:48
lay out in excruciating detail, how to be better than you at checkers?
12
48588
3806
detalizuoti, kaip būti geresniam nei esi pats žaisdamas šaškėmis?
00:52
So he came up with an idea:
13
52394
1722
Jam kilo idėja:
00:54
he had the computer play against itself thousands of times
14
54116
3724
jis leido kompiuteriui žaisti prieš save tūkstančius kartų
00:57
and learn how to play checkers.
15
57840
2524
ir išmokti žaisti šaškėmis.
01:00
And indeed it worked, and in fact, by 1962,
16
60364
3180
Ir tai suveikė, be to, 1962 m.
01:03
this computer had beaten the Connecticut state champion.
17
63544
4017
šis kompiuteris nugalėjo Konektikuto čempioną.
01:07
So Arthur Samuel was the father of machine learning,
18
67561
2973
Taigi Arthur Samuel yra gebančios mokytis mašinos tėvas,
01:10
and I have a great debt to him,
19
70534
1717
ir jam aš esu skolingas,
01:12
because I am a machine learning practitioner.
20
72251
2763
nes aš esu gebančios mokytis mašinos praktikas.
01:15
I was the president of Kaggle,
21
75014
1465
Aš buvau „Kaggle“ prezidentu,
01:16
a community of over 200,000 machine learning practictioners.
22
76479
3388
bendruomenės su daugiau nei 200 000 besimokančios mašinos praktikų.
01:19
Kaggle puts up competitions
23
79867
2058
„Kaggle“ skelbia konkursus
01:21
to try and get them to solve previously unsolved problems,
24
81925
3708
pabandyti ir išspręsti prieš tai neišspręstas problemas,
01:25
and it's been successful hundreds of times.
25
85633
3837
ir tai pavyko šimtus kartų.
01:29
So from this vantage point, I was able to find out
26
89470
2470
Taigi turėdamas pranašumą aš galėjau daug sužinoti
01:31
a lot about what machine learning can do in the past, can do today,
27
91940
3950
apie tai, ką besimokančios mašinos galėjo padaryti praeity, ką gali dabar,
01:35
and what it could do in the future.
28
95890
2362
ir ką galėtų ateityje.
01:38
Perhaps the first big success of machine learning commercially was Google.
29
98252
4423
Galbūt pirma didžiausia besimokančios mašinos komercinė sėkmė buvo „Google“.
01:42
Google showed that it is possible to find information
30
102675
3109
„Google“ įrodė, kad įmanoma surasti informaciją,
01:45
by using a computer algorithm,
31
105784
1752
naudojant kompiuterio algoritmą,
01:47
and this algorithm is based on machine learning.
32
107536
2901
šis algoritmas paremtas mašinos gebėjimu mokytis.
01:50
Since that time, there have been many commercial successes of machine learning.
33
110437
3886
Nuo to laiko turime daugiau komercinės sėkmės pavyzdžių.
01:54
Companies like Amazon and Netflix
34
114323
1837
Įmonės, kaip „Amazon“ ir „Netflix“,
01:56
use machine learning to suggest products that you might like to buy,
35
116160
3716
naudoja besimokančias mašinas, kad pasiūlytų tai, ką gal norėtumėte pirkti,
01:59
movies that you might like to watch.
36
119876
2020
filmų, kuriuos galbūt norėtumėte pamatyti.
02:01
Sometimes, it's almost creepy.
37
121896
1807
Kartais tai kelia baimę.
02:03
Companies like LinkedIn and Facebook
38
123703
1954
Įmonės, kaip „LinkedIn“ ir „Facebook“,
02:05
sometimes will tell you about who your friends might be
39
125657
2594
kartais pasiūlys jums, kas galėtų būti jūsų draugais,
02:08
and you have no idea how it did it,
40
128251
1977
ir jūs nežinote, kaip jie tai daro,
02:10
and this is because it's using the power of machine learning.
41
130228
2967
ir tai tik dėl to, kad jie naudoja besimokančios mašinos galią.
02:13
These are algorithms that have learned how to do this from data
42
133195
2957
Tai yra algoritmai, kurie iš duomenų mokosi, kaip tai padaryti,
02:16
rather than being programmed by hand.
43
136152
3247
užuot būtų programuojami ranka.
02:19
This is also how IBM was successful
44
139399
2478
Taip buvo ir su IBM pasisekimu,
02:21
in getting Watson to beat the two world champions at "Jeopardy,"
45
141877
3862
kad Watson sumuštų du pasaulio čempionus žaidime „Jeopardy“,
02:25
answering incredibly subtle and complex questions like this one.
46
145739
3225
atsakinėjant neįtikėtinai subtilius ir sunkius klausimus, kaip šis.
02:28
["The ancient 'Lion of Nimrud' went missing from this city's national museum in 2003 (along with a lot of other stuff)"]
47
148964
2835
[„Antik. „Nimrudo liūtas“ dingo iš šio miesto muziejaus...“]
02:31
This is also why we are now able to see the first self-driving cars.
48
151799
3235
Dėl tos pačios priežasties matome pirmus automobilius be vairuotojų.
02:35
If you want to be able to tell the difference between, say,
49
155034
2822
Jei jūs norite įvardinti skirtumą tarp, pavyzdžiui,
02:37
a tree and a pedestrian, well, that's pretty important.
50
157856
2632
medžio ir pėsčiojo, ką gi, tai gana svarbu.
02:40
We don't know how to write those programs by hand,
51
160488
2587
Mes nežinome, kaip parašyti šias programas ranka,
02:43
but with machine learning, this is now possible.
52
163075
2997
bet su besimokančiomis mašinomis dabar tai įmanoma.
02:46
And in fact, this car has driven over a million miles
53
166072
2608
Išties, šis automobilis nuvažiavo virš milijono mylių
02:48
without any accidents on regular roads.
54
168680
3506
be jokių eismo įvykių įprastuose keliuose.
02:52
So we now know that computers can learn,
55
172196
3914
Dabar žinome – kompiuteriai gali mokytis,
02:56
and computers can learn to do things
56
176110
1900
ir jie gali išmokti daryti dalykus,
02:58
that we actually sometimes don't know how to do ourselves,
57
178010
2838
kurių mes patys kartais, nežinome kaip padaryti,
03:00
or maybe can do them better than us.
58
180848
2885
o gal netgi padaryti geriau, nei mes.
03:03
One of the most amazing examples I've seen of machine learning
59
183733
4195
Vienas iš nuostabiausių mano matytų besimokančios mašinos pavyzdžių
03:07
happened on a project that I ran at Kaggle
60
187928
2392
nutiko mano vykdytame projekte „Kaggle“.
03:10
where a team run by a guy called Geoffrey Hinton
61
190320
3591
Komanda, kuriai vadovavo vaikinas vardu Geoffrey Hinton,
03:13
from the University of Toronto
62
193911
1552
iš Toronto universiteto,
03:15
won a competition for automatic drug discovery.
63
195463
2677
laimėjo varžybas už automatinį vaistų atradimą.
03:18
Now, what was extraordinary here is not just that they beat
64
198140
2847
Keisčiausia ne tai, kad jie paneigė visus
03:20
all of the algorithms developed by Merck or the international academic community,
65
200987
4013
Merck sukurtus ar tarptautinius akademinės bendruomenės algoritmus,
03:25
but nobody on the team had any background in chemistry or biology or life sciences,
66
205000
5061
o tai, kad nei vienas neturėjo chemijos, biologijos ar gamtos mokslų pagrindų,
03:30
and they did it in two weeks.
67
210061
2169
ir jie tai padarė per dvi savaites.
03:32
How did they do this?
68
212230
1381
Kaip jiems pavyko?
03:34
They used an extraordinary algorithm called deep learning.
69
214421
2921
Jie naudojo išskirtinį algoritmą, vadinamą giliuoju mokymusi.
03:37
So important was this that in fact the success was covered
70
217342
2949
Tai buvo tiek svarbu, kad ši sėkmės istorija buvo aprašyta
03:40
in The New York Times in a front page article a few weeks later.
71
220291
3121
pirmajame „New York Times“ puslapyje po kelių savaičių.
03:43
This is Geoffrey Hinton here on the left-hand side.
72
223412
2735
Čia yra Geoffrey Hinton, kairėje pusėje.
03:46
Deep learning is an algorithm inspired by how the human brain works,
73
226147
4341
Gilusis mokymasis yra algoritmas, įkvėptas to, kaip dirba žmogaus smegenys,
03:50
and as a result it's an algorithm
74
230488
1812
ir dėl to šis algoritmas
03:52
which has no theoretical limitations on what it can do.
75
232300
3841
neturi teorinių apribojimų tam, ką jis gali daryti.
03:56
The more data you give it and the more computation time you give it,
76
236141
2823
Kuo daugiau jam duodi duomenų ir laiko jiems apskaičiuoti,
03:58
the better it gets.
77
238964
1312
tuo jis geresnis.
04:00
The New York Times also showed in this article
78
240276
2339
„New York Times“ taip pat tame straipsnyje aprašė
04:02
another extraordinary result of deep learning
79
242615
2242
kitą išskirtinį gilaus mokymosi rezultatą,
04:04
which I'm going to show you now.
80
244857
2712
kurį dabar jums parodysiu.
04:07
It shows that computers can listen and understand.
81
247569
4941
Tai rodo, kad kompiuteris gali girdėti ir suprasti.
04:12
(Video) Richard Rashid: Now, the last step
82
252510
2711
(Video) Richard Rashid: Dabar
04:15
that I want to be able to take in this process
83
255221
3025
paskutinis dalykas, ką norėčiau padaryti šiame procese,
04:18
is to actually speak to you in Chinese.
84
258246
4715
yra kalbėti su jumis kiniškai.
04:22
Now the key thing there is,
85
262961
2635
Pagrindinis dalykas,
04:25
we've been able to take a large amount of information from many Chinese speakers
86
265596
5002
kad mes turėjome galimybę surinkti daugybę informacijos iš kalbančių kiniškai
04:30
and produce a text-to-speech system
87
270598
2530
ir sukurti teksto-kalbos sistemą,
04:33
that takes Chinese text and converts it into Chinese language,
88
273128
4673
kuri paima kinišką tekstą ir konvertuoja jį į kinų kalbą,
04:37
and then we've taken an hour or so of my own voice
89
277801
4128
ir tada mes paėmėme apie valandą mano balso,
04:41
and we've used that to modulate
90
281929
1891
ir tai panaudojome sumodeliuoti
04:43
the standard text-to-speech system so that it would sound like me.
91
283820
4544
standartinę teksto-kalbos sistemą, kuri kalbėtų mano balsu.
04:48
Again, the result's not perfect.
92
288364
2540
Dar kartą, rezultatas nėra tobulas.
04:50
There are in fact quite a few errors.
93
290904
2648
Iš tiesų, yra keli netikslumai.
04:53
(In Chinese)
94
293552
2484
(Kiniškai)
04:56
(Applause)
95
296036
3367
(Plojimai)
05:01
There's much work to be done in this area.
96
301446
3576
Dar daug reikia nuveikti šioje srityje.
05:05
(In Chinese)
97
305022
3645
(Kiniškai)
05:08
(Applause)
98
308667
3433
(Plojimai)
05:13
Jeremy Howard: Well, that was at a machine learning conference in China.
99
313345
3399
Jeremy Howard: Tai buvo besimokan- čių mašinų konferencija Kinijoje.
05:16
It's not often, actually, at academic conferences
100
316744
2370
Išties nedažnai pasitaiko mokslo konferencijose
05:19
that you do hear spontaneous applause,
101
319114
1897
išgirsti spontaniškus plojimus,
05:21
although of course sometimes at TEDx conferences, feel free.
102
321011
3676
nors, žinoma, kartais pasitaiko ir TEDx konferencijose, nesivaržykite.
05:24
Everything you saw there was happening with deep learning.
103
324687
2795
Viskas, ką jūs čia matėte, vyko su giliuoju mokymusi.
05:27
(Applause) Thank you.
104
327482
1525
(Plojimai) Dėkoju.
05:29
The transcription in English was deep learning.
105
329007
2282
Angliška transkripcija buvo gilus mokymasis.
05:31
The translation to Chinese and the text in the top right, deep learning,
106
331289
3412
Vertimas į kinų kalbą ir tekstas viršuje dešinėje – gilus mokymasis,
05:34
and the construction of the voice was deep learning as well.
107
334701
3307
ir balso konstrukcija – taip pat gilus mokymasis.
05:38
So deep learning is this extraordinary thing.
108
338008
3234
Gilusis mokymasis yra išskirtinis dalykas.
05:41
It's a single algorithm that can seem to do almost anything,
109
341242
3099
Tai yra atskiras algoritmas, kuris, atrodo, gali beveik viską,
05:44
and I discovered that a year earlier, it had also learned to see.
110
344341
3111
ir aš atradau, kad prieš metus jis išmoko matyti.
05:47
In this obscure competition from Germany
111
347452
2176
Šiame nežymiame konkurse Vokietijoje,
05:49
called the German Traffic Sign Recognition Benchmark,
112
349628
2597
pavadintame Vokiečių kelių ženklų atpažinimo etalonu,
05:52
deep learning had learned to recognize traffic signs like this one.
113
352225
3393
gilusis mokymasis išmoko atpažinti kelio ženklus, kaip šis.
05:55
Not only could it recognize the traffic signs
114
355618
2094
Ne tik galėjo atpažinti kelio ženklus
05:57
better than any other algorithm,
115
357712
1758
geriau, nei kiti algoritmai,
05:59
the leaderboard actually showed it was better than people,
116
359470
2719
rezultatų lentelė parodė, kad jis buvo geresnis už žmones,
06:02
about twice as good as people.
117
362189
1852
netgi du kartus geresnis.
06:04
So by 2011, we had the first example
118
364041
1996
Taigi 2011 m. turėjome pirmą pavyzdį
06:06
of computers that can see better than people.
119
366037
3405
kompiuterių, galinčių matyti geriau, nei žmonės.
06:09
Since that time, a lot has happened.
120
369442
2049
Nuo tada daug kas įvyko.
06:11
In 2012, Google announced that they had a deep learning algorithm
121
371491
3514
2012 m. „Google“ paskelbė, kad jie leido gilaus mokymosi algoritmui
06:15
watch YouTube videos
122
375005
1415
žiūrėti „YouTube“ įrašus
06:16
and crunched the data on 16,000 computers for a month,
123
376420
3437
ir mėnesį rinko duomenis iš 16 000 kompiuterių,
06:19
and the computer independently learned about concepts such as people and cats
124
379857
4361
ir šie kompiuteriai savarankiškai išmoko apie sąvokas, kaip žmonės ir katės,
06:24
just by watching the videos.
125
384218
1809
tiesiog žiūrėdami vaizdo įrašus.
06:26
This is much like the way that humans learn.
126
386027
2352
Tai panašu į tai, kaip mokosi žmonės.
06:28
Humans don't learn by being told what they see,
127
388379
2740
Žmonės mokosi ne kai jiems sakoma, ką jie mato,
06:31
but by learning for themselves what these things are.
128
391119
3331
bet mokosi patys atrasdami, kas šie dalykai yra.
06:34
Also in 2012, Geoffrey Hinton, who we saw earlier,
129
394450
3369
Taip pat 2012 m. Geoffrey Hinton, kurį matėme anksčiau,
06:37
won the very popular ImageNet competition,
130
397819
2858
laimėjo populiarų „ImageNet“ konkursą,
06:40
looking to try to figure out from one and a half million images
131
400677
4141
bandantį apskaičiuoti iš pusantro milijono vaizdų,
06:44
what they're pictures of.
132
404818
1438
kieno tai nuotraukos.
06:46
As of 2014, we're now down to a six percent error rate
133
406256
3533
Nors dabar 2014 m., mes vis dar klystame 6 procentais
06:49
in image recognition.
134
409789
1453
atpažindami vaizdus.
06:51
This is better than people, again.
135
411242
2026
Ir vėlgi tai yra geriau, nei gali žmonės.
06:53
So machines really are doing an extraordinarily good job of this,
136
413268
3769
Taigi mašinos išties daro išskirtinį darbą šioje srityje,
06:57
and it is now being used in industry.
137
417037
2269
ir dabar tai naudojama pramonėje.
06:59
For example, Google announced last year
138
419306
3042
Pavyzdžiui, „Google“ pernai paskelbė,
07:02
that they had mapped every single location in France in two hours,
139
422348
4585
kad į žemėlapį įtraukė kiekvieną atskirą Prancūzijos vietą vos per dvi valandas,
07:06
and the way they did it was that they fed street view images
140
426933
3447
jie tai padarė perkeldami gatvių vaizdus
07:10
into a deep learning algorithm to recognize and read street numbers.
141
430380
4319
į gilaus mokymosi algoritmą, kad atpažintų gatvių numerius.
07:14
Imagine how long it would have taken before:
142
434699
2220
Įsivaizduokite, kaip ilgai tai būtų užtrukę:
07:16
dozens of people, many years.
143
436919
3355
daugybė žmonių ir metų.
07:20
This is also happening in China.
144
440274
1911
Tai vyksta ir Kinijoje.
07:22
Baidu is kind of the Chinese Google, I guess,
145
442185
4036
„Baidu“ yra savotiškas kinų „Google“, spėju,
07:26
and what you see here in the top left
146
446221
2283
ir tai, ką jūs matote viršuje kairėje
07:28
is an example of a picture that I uploaded to Baidu's deep learning system,
147
448504
3974
yra pavyzdys nuotraukos, kurią aš įkėliau į „Baidu“ gilaus mokymosi sistemą,
07:32
and underneath you can see that the system has understood what that picture is
148
452478
3769
ir apačioje jūs galite pamatyti, kad sistema suprato, kas yra nuotraukoje,
07:36
and found similar images.
149
456247
2236
ir rado panašius vaizdus.
07:38
The similar images actually have similar backgrounds,
150
458483
2736
Išties panašūs vaizdai turi panašų foną,
07:41
similar directions of the faces,
151
461219
1658
panašų snukių pasukimą,
07:42
even some with their tongue out.
152
462877
1788
netgi kai kurie su iškištu liežuviu.
07:44
This is not clearly looking at the text of a web page.
153
464665
3030
Tai nelabai aišku, žiūrint į tekstą tinklalapyje.
07:47
All I uploaded was an image.
154
467695
1412
Aš įkėliau tik nuotrauką.
07:49
So we now have computers which really understand what they see
155
469107
4021
Taigi dabar mes turime kompiuterius, kurie tikrai supranta, ką mato
07:53
and can therefore search databases
156
473128
1624
ir gali ieškoti duomenų bazėse
07:54
of hundreds of millions of images in real time.
157
474752
3554
šimtus milijonus vaizdų realiu laiku.
07:58
So what does it mean now that computers can see?
158
478306
3230
Taigi ką reiškia, kad dabar kompiuteriai gali matyti?
08:01
Well, it's not just that computers can see.
159
481536
2017
Tai ne tik, kad kompiuteriai gali matyti.
08:03
In fact, deep learning has done more than that.
160
483553
2069
Išties, gilus mokymasis padarė daugiau.
08:05
Complex, nuanced sentences like this one
161
485622
2948
Sudėtingi sakiniai su niuansais, kaip šis
08:08
are now understandable with deep learning algorithms.
162
488570
2824
dabar yra suprantami su gilaus mokymosi algoritmais.
08:11
As you can see here,
163
491394
1303
Kaip galite čia matyti.
08:12
this Stanford-based system showing the red dot at the top
164
492697
2768
ši Stanfordu paremta sistema, rodanti raudoną tašką viršuj,
08:15
has figured out that this sentence is expressing negative sentiment.
165
495465
3919
suprato, kad šis sakinys išreiškia neigiamą mintį.
08:19
Deep learning now in fact is near human performance
166
499384
3406
Gilus mokymasis iš tiesų artėja prie žmogaus gebėjimo
08:22
at understanding what sentences are about and what it is saying about those things.
167
502802
5121
suprasti, apie ką yra sakiniai ir kas yra sakoma apie tuos dalykus.
08:27
Also, deep learning has been used to read Chinese,
168
507923
2728
Taip pat, gilus mokymasis buvo naudotas skaityti kiniškai
08:30
again at about native Chinese speaker level.
169
510651
3156
dar kartą gimtosios kinų kalbos skaitytojo lygiu.
08:33
This algorithm developed out of Switzerland
170
513807
2168
Šis algoritmas, sukurtas Šveicarijoje žmonių,
08:35
by people, none of whom speak or understand any Chinese.
171
515975
3356
kurių nei vienas nekalba ar supranta kiniškai.
08:39
As I say, using deep learning
172
519331
2051
Kaip ir sakiau, gilaus mokymosi naudojimas
08:41
is about the best system in the world for this,
173
521382
2219
už tai yra geriausia sistema pasaulyje
08:43
even compared to native human understanding.
174
523601
5117
net palyginus su įgimtu žmogaus suvokimu.
08:48
This is a system that we put together at my company
175
528718
2964
Tai yra sistema, kurią mes sudėjome mano kompanijoje,
08:51
which shows putting all this stuff together.
176
531682
2046
kuri rodo, kaip sudeda viską į krūvą.
08:53
These are pictures which have no text attached,
177
533728
2461
Štai čia nuotraukos, kurios neturi pridėto teksto,
08:56
and as I'm typing in here sentences,
178
536189
2352
ir kai aš rašau šiuos žodžius,
08:58
in real time it's understanding these pictures
179
538541
2969
ji realiu laiku supranta šias nuotraukas
09:01
and figuring out what they're about
180
541510
1679
ir išsiaiškina, apie ką jos,
09:03
and finding pictures that are similar to the text that I'm writing.
181
543189
3163
ir suranda nuotraukas, panašias į tekstą, kurį aš rašau.
09:06
So you can see, it's actually understanding my sentences
182
546352
2756
Taigi jūs matote, kad ji išties supranta mano žodžius
09:09
and actually understanding these pictures.
183
549108
2224
ir iš tikrųjų supranta šiuos vaizdus.
09:11
I know that you've seen something like this on Google,
184
551332
2559
Žinau, kad jūs matėte kažką panašaus „Google“,
09:13
where you can type in things and it will show you pictures,
185
553891
2775
kur jūs rašote tekstą, ir jums suranda vaizdus,
09:16
but actually what it's doing is it's searching the webpage for the text.
186
556666
3424
bet iš tikrųjų ji tik ieško tinklalapio su nurodytu tekstu.
09:20
This is very different from actually understanding the images.
187
560090
3001
Tai išties skiriasi nuo tikro vaizdų supratimo.
09:23
This is something that computers have only been able to do
188
563091
2752
Tai yra kažkas, ką kompiuteriai galėjo padaryti
09:25
for the first time in the last few months.
189
565843
3248
pirmą kartą paskutiniais mėnesiais.
09:29
So we can see now that computers can not only see but they can also read,
190
569091
4091
Taigi mes matome, kad kompiuteriai gali ne tik matyti, bet ir skaityti,
09:33
and, of course, we've shown that they can understand what they hear.
191
573182
3765
ir, žinoma, mes parodėme, kad jie gali suprasti ką girdi.
09:36
Perhaps not surprising now that I'm going to tell you they can write.
192
576947
3442
Gal nenustebinsiu jums pasakydamas, kad jie gali ir rašyti.
09:40
Here is some text that I generated using a deep learning algorithm yesterday.
193
580389
4783
Štai čia tekstas, kurį sugeneravau vakar naudodamas gilaus mokymosi algoritmą.
09:45
And here is some text that an algorithm out of Stanford generated.
194
585172
3924
Ir štai čia - tekstas, kurį sugeneravo Stanfordo algoritmas.
09:49
Each of these sentences was generated
195
589096
1764
Kiekvienas šių sakinių buvo sukurtas
09:50
by a deep learning algorithm to describe each of those pictures.
196
590860
4249
gilaus mokymosi algoritmo, kad aprašytų kiekvieną šių vaizdų.
09:55
This algorithm before has never seen a man in a black shirt playing a guitar.
197
595109
4472
Šis algoritmas prieš tai nebuvo matęs vyro juodais marškinėliais grojant gitara.
09:59
It's seen a man before, it's seen black before,
198
599581
2220
Jis yra matęs vyrą prieš tai, yra matęs juodą,
10:01
it's seen a guitar before,
199
601801
1599
taip pat ir gitarą,
10:03
but it has independently generated this novel description of this picture.
200
603400
4294
bet jis savarankiškai sugeneravo šį nuotraukos aprašymą.
10:07
We're still not quite at human performance here, but we're close.
201
607694
3502
Kol kas tai neprilygsta žmogaus gebėjimams, bet mes esame arti.
10:11
In tests, humans prefer the computer-generated caption
202
611196
4068
Testuose žmonės teikia pirmenybę kompiuterio sukurtai antraštei
10:15
one out of four times.
203
615264
1527
vieną iš keturių kartų.
10:16
Now this system is now only two weeks old,
204
616791
2064
Šiai sistemai kol kas tik dvi savaitės,
10:18
so probably within the next year,
205
618855
1846
taigi tikėtina, kad per kitus metus
10:20
the computer algorithm will be well past human performance
206
620701
2801
kompiuterio algoritmas bus
10:23
at the rate things are going.
207
623502
1862
gerokai pralenkęs žmogaus gebėjimus.
10:25
So computers can also write.
208
625364
3049
Taigi kompiuteriai taip pat gali rašyti.
10:28
So we put all this together and it leads to very exciting opportunities.
209
628413
3475
Taigi mes viską sudėjome, ir tai veda į įdomias galimybes.
10:31
For example, in medicine,
210
631888
1492
Pavyzdžiui, medicinoje.
10:33
a team in Boston announced that they had discovered
211
633380
2525
Komanda Bostone pranešė, kad jie atrado
10:35
dozens of new clinically relevant features
212
635905
2949
daugybę naujų kliniškai svarbių
10:38
of tumors which help doctors make a prognosis of a cancer.
213
638854
4266
auglių bruožų, kurie padeda gydytojams prognozuoti vėžį.
10:44
Very similarly, in Stanford,
214
644220
2296
Labai panašiai Stanforde
10:46
a group there announced that, looking at tissues under magnification,
215
646516
3663
ten esanti komanda pranešė, kad tyrinėdami padidintus audinius
10:50
they've developed a machine learning-based system
216
650179
2381
jie sukūrė sistemą, pagrįstą mašinos mokymusi,
10:52
which in fact is better than human pathologists
217
652560
2582
kuri išties yra geresnė, už žmones patologus
10:55
at predicting survival rates for cancer sufferers.
218
655142
4377
nustatant išgyvenimo tikimybę sergantiems vėžiu.
10:59
In both of these cases, not only were the predictions more accurate,
219
659519
3245
Abiem atvejais ne tik buvo tikslesnės prognozės,
11:02
but they generated new insightful science.
220
662764
2502
bet jie sukūrė ir naują įžvalgos mokslą.
11:05
In the radiology case,
221
665276
1505
Radiologijos atveju
11:06
they were new clinical indicators that humans can understand.
222
666781
3095
tai buvo nauji klinikiniai indikatoriai, kuriuos supranta žmonės.
11:09
In this pathology case,
223
669876
1792
Patologijos atveju
11:11
the computer system actually discovered that the cells around the cancer
224
671668
4500
kompiuterio sistema atrado, kad ląstelės aplink vėžio židinį
11:16
are as important as the cancer cells themselves
225
676168
3340
yra tokios pat svarbios, kaip vėžinės ląstelės
11:19
in making a diagnosis.
226
679508
1752
nustatant diagnozę.
11:21
This is the opposite of what pathologists had been taught for decades.
227
681260
5361
Tai yra atvirkščiai, nei patologai buvo mokami dešimtmečiais.
11:26
In each of those two cases, they were systems developed
228
686621
3292
Kiekviename šių dviejų atvejų buvo sukurtos sistemos
11:29
by a combination of medical experts and machine learning experts,
229
689913
3621
derinant medicinos ekspertus ir mašinos mokymosi ekspertus,
11:33
but as of last year, we're now beyond that too.
230
693534
2741
bet paskutiniais metais mes pažengėme į priekį.
11:36
This is an example of identifying cancerous areas
231
696275
3549
Štai čia pavyzdys, kaip nustatomos vėžio ląstelės
11:39
of human tissue under a microscope.
232
699824
2530
žmogaus audinyje po mikroskopu.
11:42
The system being shown here can identify those areas more accurately,
233
702354
4613
Čia demonstruojama sistema gali atpažinti šias vietas tiksliau,
11:46
or about as accurately, as human pathologists,
234
706967
2775
ar beveik taip pat tiksliai, kaip gydytojai patologai,
11:49
but was built entirely with deep learning using no medical expertise
235
709742
3392
ji buvo sukurta vien su giliu mokymusi, be jokių medicinos žinių
11:53
by people who have no background in the field.
236
713134
2526
žmonių, kurie neturi jokio pagrindo šioje srityje.
11:56
Similarly, here, this neuron segmentation.
237
716730
2555
Panašiai čia, tai neurono segmentavimas.
11:59
We can now segment neurons about as accurately as humans can,
238
719285
3668
Dabar galime segmentuoti neuronus beveik taip pat tiksliai, kaip žmonės,
12:02
but this system was developed with deep learning
239
722953
2717
bet ši sistema sukurta naudojant gilų mokymąsi
12:05
using people with no previous background in medicine.
240
725670
3251
žmonių, neturinčių ankstesnės patirties medicinoje.
12:08
So myself, as somebody with no previous background in medicine,
241
728921
3227
Taigi aš, neturintis jokio medicininio išsilavinimo,
12:12
I seem to be entirely well qualified to start a new medical company,
242
732148
3727
panašu, kad esu tinkamas įsteigti naują medicinos kompaniją,
12:15
which I did.
243
735875
2146
ką aš ir padariau.
12:18
I was kind of terrified of doing it,
244
738021
1740
Tam tikra prasme bijojau tą daryti,
12:19
but the theory seemed to suggest that it ought to be possible
245
739761
2889
bet teorija, rodos, pati patarė, kad turėtų būti įmanoma
12:22
to do very useful medicine using just these data analytic techniques.
246
742650
5492
sukurti naudingą mediciną, naudojant tik duomenų analizės technikas.
12:28
And thankfully, the feedback has been fantastic,
247
748142
2480
Ir laimei, atsiliepimai buvo puikūs,
12:30
not just from the media but from the medical community,
248
750622
2356
ne tik iš žiniasklaidos, bet ir iš medikų,
12:32
who have been very supportive.
249
752978
2344
kurie labai palaikė.
12:35
The theory is that we can take the middle part of the medical process
250
755322
4149
Teoriškai mes galime paimti vidurinę medicininio proceso dalį
12:39
and turn that into data analysis as much as possible,
251
759471
2893
ir paversti ją į duomenų analizę kiek įmanoma daugiau,
12:42
leaving doctors to do what they're best at.
252
762364
3065
leidžiant gydytojams daryti tai, ką jie geriausiai sugeba.
12:45
I want to give you an example.
253
765429
1602
Noriu jums duoti pavyzdį.
12:47
It now takes us about 15 minutes to generate a new medical diagnostic test
254
767031
4944
Mums užtrunka apie 15 minučių sukurti naują medicininės diagnozės testą,
12:51
and I'll show you that in real time now,
255
771975
1954
dabar aš jums parodysiu realiu laiku,
12:53
but I've compressed it down to three minutes by cutting some pieces out.
256
773929
3487
bet aš sumažinau jį iki trijų minučių išmesdamas kai kurias dalis.
12:57
Rather than showing you creating a medical diagnostic test,
257
777416
3061
Užuot rodęs jums, kaip kuriamas medicininės diagnozės testas,
13:00
I'm going to show you a diagnostic test of car images,
258
780477
3369
aš jums parodysiu mašinų vaizdų diagnozės testą,
13:03
because that's something we can all understand.
259
783846
2222
nes šitai mes visi galime suprasti.
13:06
So here we're starting with about 1.5 million car images,
260
786068
3201
Taigi pradedame su apie 1,5 milijono automobilių vaizdų,
13:09
and I want to create something that can split them into the angle
261
789269
3206
ir aš noriu sukurti kažką, kas gali juos išskaidyti pagal
13:12
of the photo that's being taken.
262
792475
2223
padarytos nuotraukos kampą.
13:14
So these images are entirely unlabeled, so I have to start from scratch.
263
794698
3888
Šie vaizdai yra be žymių, taigi turiu pradėti nuo pradžių.
13:18
With our deep learning algorithm,
264
798586
1865
Naudojant gilaus mokymosi algoritmą
13:20
it can automatically identify areas of structure in these images.
265
800451
3707
jis gali automatiškai identifikuoti struktūros vietas šiuose vaizduose.
13:24
So the nice thing is that the human and the computer can now work together.
266
804158
3620
Nuostabu, kad žmogus ir kompiuteris dabar gali kartu dirbti.
13:27
So the human, as you can see here,
267
807778
2178
Taigi žmogus, kaip jūs matote čia,
13:29
is telling the computer about areas of interest
268
809956
2675
nurodo kompiuteriui jam rūpimas vietas,
13:32
which it wants the computer then to try and use to improve its algorithm.
269
812631
4650
nori, kad kompiuteris išbandytų ir pagerintų savo algoritmą.
13:37
Now, these deep learning systems actually are in 16,000-dimensional space,
270
817281
4296
Dabar šios gilaus mokymosi sistemos yra 16 000 dimensijų erdvėje,
13:41
so you can see here the computer rotating this through that space,
271
821577
3432
taigi jūs matote kompiuterį, besisukantį šioje erdvėje,
13:45
trying to find new areas of structure.
272
825009
1992
ieškantį naujų struktūros vietų.
13:47
And when it does so successfully,
273
827001
1781
Ir, kai jam tai pavyksta,
13:48
the human who is driving it can then point out the areas that are interesting.
274
828782
4004
žmogus, kuris jį valdo, tada atkreipia dėmesį į įdomias vietas.
13:52
So here, the computer has successfully found areas,
275
832786
2422
Taigi kompiuteris sėkmingai surado vietas,
13:55
for example, angles.
276
835208
2562
pavyzdžiui, kampus.
13:57
So as we go through this process,
277
837770
1606
Kai perėjome šį procesą,
13:59
we're gradually telling the computer more and more
278
839376
2340
mes tolygiai nurodome kompiuteriui vis daugiau
14:01
about the kinds of structures we're looking for.
279
841716
2428
apie struktūrų tipus, kurių mes ieškome.
14:04
You can imagine in a diagnostic test
280
844144
1772
Įsivaizduokite diagnostikos teste
14:05
this would be a pathologist identifying areas of pathosis, for example,
281
845916
3350
tai būtų patologas, identifikuojantis, pavyzdžiui, susirgimo tipą,
14:09
or a radiologist indicating potentially troublesome nodules.
282
849266
5026
arba radiologas, nustatantis potencialiai pavojingus mazgelius.
14:14
And sometimes it can be difficult for the algorithm.
283
854292
2559
Ir kartais tai gali būti sudėtinga algoritmui.
14:16
In this case, it got kind of confused.
284
856851
1964
Šiuo atveju jis šiek tiek pasimetė.
14:18
The fronts and the backs of the cars are all mixed up.
285
858815
2550
Mašinų priekiai ir galai yra sumaišyti.
14:21
So here we have to be a bit more careful,
286
861365
2072
Taigi turime būti dėmesingesni,
14:23
manually selecting these fronts as opposed to the backs,
287
863437
3232
rankiniu būdu atrinkdami šiuos priekius, kaip galų priešingybes
14:26
then telling the computer that this is a type of group
288
866669
5506
tada nurodyti kompiuteriui, kad šio tipo grupė
14:32
that we're interested in.
289
872175
1348
mus domina.
14:33
So we do that for a while, we skip over a little bit,
290
873523
2677
Taigi mes tai darome kurį laiką, šiek tiek praleidžiame,
14:36
and then we train the machine learning algorithm
291
876200
2246
ir tada treniruojame mašinos mokymosi algoritmą,
14:38
based on these couple of hundred things,
292
878446
1974
paremtą keliais šimtais dalykų,
14:40
and we hope that it's gotten a lot better.
293
880420
2025
ir mes tikimės, kad jis patobulės.
14:42
You can see, it's now started to fade some of these pictures out,
294
882445
3073
Dabar matote, kad jis pradėjo išmetinėti kai kuriuos vaizdus,
14:45
showing us that it already is recognizing how to understand some of these itself.
295
885518
4708
rodydamas mums, kad jau žino, kaip pačiam suprasti kai kuriuos vaizdus.
14:50
We can then use this concept of similar images,
296
890226
2902
Tada mes galime naudoti šį panašių vaizdų konceptą,
14:53
and using similar images, you can now see,
297
893128
2094
ir naudojant panašius vaizdus, matote,
14:55
the computer at this point is able to entirely find just the fronts of cars.
298
895222
4019
kompiuteris šioje vietoje sugeba atrasti vien automobilių priekius.
14:59
So at this point, the human can tell the computer,
299
899241
2948
Šiuo atveju žmogus gali pasakyti kompiuteriui,
15:02
okay, yes, you've done a good job of that.
300
902189
2293
puiku, tu padarei gerą darbą.
15:05
Sometimes, of course, even at this point
301
905652
2185
Kartais, žinoma, net ir šiuo momentu
15:07
it's still difficult to separate out groups.
302
907837
3674
tai vis dar sudėtinga atskirti grupes.
15:11
In this case, even after we let the computer try to rotate this for a while,
303
911511
3884
Net jei mes leidžiame kompiuteriui bandyti kurį laiką,
15:15
we still find that the left sides and the right sides pictures
304
915399
3345
mes vis dar randame, kad kairės ir dešinės pusės vaizdai
15:18
are all mixed up together.
305
918744
1478
yra visi sumaišyti.
15:20
So we can again give the computer some hints,
306
920222
2140
Mes galime vėl kompiuteriui duoti užuominų,
15:22
and we say, okay, try and find a projection that separates out
307
922362
2976
sakome - gerai, pabandyk ir rask projekciją, kuri kuo labiau
15:25
the left sides and the right sides as much as possible
308
925338
2607
išskiria kaires puses nuo dešinių
15:27
using this deep learning algorithm.
309
927945
2122
naudojant šį gilaus mokymosi algoritmą.
15:30
And giving it that hint -- ah, okay, it's been successful.
310
930067
2942
Ir davus užuominą – ak, puiku, pavyko.
15:33
It's managed to find a way of thinking about these objects
311
933009
2882
Jam pavyko surasti mąstymo apie šiuos objektus būdą,
15:35
that's separated out these together.
312
935891
2380
kas atskyrė detales.
15:38
So you get the idea here.
313
938271
2438
Taigi jūs mane supratote.
15:40
This is a case not where the human is being replaced by a computer,
314
940709
8197
Čia ne tas atvejis, kur žmogus yra pakeičiamas kompiuterio,
15:48
but where they're working together.
315
948906
2640
bet tas, kai jie dirba kartu.
15:51
What we're doing here is we're replacing something that used to take a team
316
951546
3550
Ką mes čia darome, tai išstumiame kažką, kam reikėdavo komandos
15:55
of five or six people about seven years
317
955096
2002
iš penkių ar šešių žmonių 7 metams,
15:57
and replacing it with something that takes 15 minutes
318
957098
2605
ir pakeičiame tai su kažkuo, kas užtrunka 15 min.
15:59
for one person acting alone.
319
959703
2505
veikiant vienam asmeniui.
16:02
So this process takes about four or five iterations.
320
962208
3950
Šiam procesui prireikia 4 ar 5 pakartojimų.
16:06
You can see we now have 62 percent
321
966158
1859
Dabar matote, kad turime 62 proc.
16:08
of our 1.5 million images classified correctly.
322
968017
2959
iš mūsų 1,5 milijono vaizdų suskirstytų teisingai.
16:10
And at this point, we can start to quite quickly
323
970976
2472
Ir šiame etape mes galime pradėti gana greitai
16:13
grab whole big sections,
324
973448
1297
imti pilnas dalis,
16:14
check through them to make sure that there's no mistakes.
325
974745
2919
patikrinti jas ir įsitikinti, kad nėra klaidų.
16:17
Where there are mistakes, we can let the computer know about them.
326
977664
3952
Jei yra klaidų, leidžiame kompiuteriui jas žinoti.
16:21
And using this kind of process for each of the different groups,
327
981616
3045
Ir naudodami tokį procesą kiekvienai atskirai grupei
16:24
we are now up to an 80 percent success rate
328
984661
2487
mes pasiekiame 80 proc. sėkmės rodiklį
16:27
in classifying the 1.5 million images.
329
987148
2415
skirstant 1,5 milijono vaizdų.
16:29
And at this point, it's just a case
330
989563
2078
Šiuo momentu tai tik problema,
16:31
of finding the small number that aren't classified correctly,
331
991641
3579
kaip surasti mažą kiekį, kuris nėra teisingai suklasifikuotas,
16:35
and trying to understand why.
332
995220
2888
ir pabandyti suprasti kodėl.
16:38
And using that approach,
333
998108
1743
Naudojant šį metodą,
16:39
by 15 minutes we get to 97 percent classification rates.
334
999851
4121
per 15 minučių mes suklasifikuojame 97 proc.
16:43
So this kind of technique could allow us to fix a major problem,
335
1003972
4600
Tokio tipo technika leistų mums išspręsti pagrindinę problemą –
16:48
which is that there's a lack of medical expertise in the world.
336
1008578
3036
medicininės ekspertizės trūkumą pasaulyje.
16:51
The World Economic Forum says that there's between a 10x and a 20x
337
1011614
3489
Pasaulio ekonomikos forumas teigia, kad gydytojų trūkumas siekia
16:55
shortage of physicians in the developing world,
338
1015103
2624
nuo 10 iki 20 kartų besivystančiose šalyse,
16:57
and it would take about 300 years
339
1017727
2113
ir prireiktų apie 300 metų
16:59
to train enough people to fix that problem.
340
1019840
2894
išmokyti pakankamai žmonių šiai problemai panaikinti.
17:02
So imagine if we can help enhance their efficiency
341
1022734
2885
Įsivaizduokite, jei galėtume padidinti jų efektyvumą
17:05
using these deep learning approaches?
342
1025619
2839
naudodami šiuos gilaus mokymosi būdus?
17:08
So I'm very excited about the opportunities.
343
1028458
2232
Esu labai susijaudinęs dėl šių galimybių.
17:10
I'm also concerned about the problems.
344
1030690
2589
Man taip pat rūpi šios problemos.
17:13
The problem here is that every area in blue on this map
345
1033279
3124
Problema ta, kad kiekviena mėlyna spalva šiame žemėlapyje
17:16
is somewhere where services are over 80 percent of employment.
346
1036403
3769
rodo, kur paslaugos užima virš 80 procentų užimtumo.
17:20
What are services?
347
1040172
1787
Kokios tai paslaugos?
17:21
These are services.
348
1041959
1514
Štai šios paslaugos.
17:23
These are also the exact things that computers have just learned how to do.
349
1043473
4154
Taip pat tai konkretūs dalykai, kuriuos kompiuteriai jau išmoko daryti.
17:27
So 80 percent of the world's employment in the developed world
350
1047627
3804
Taigi 80 proc. pasaulio užimtumo išsivysčiusiame pasaulyje
17:31
is stuff that computers have just learned how to do.
351
1051431
2532
yra dalykai, kuriuos kompiuteriai jau išmoko daryti.
17:33
What does that mean?
352
1053963
1440
Ką tai reiškia?
17:35
Well, it'll be fine. They'll be replaced by other jobs.
353
1055403
2583
Ką gi, viskas bus gerai. Jie bus pakeisti kitų darbų.
17:37
For example, there will be more jobs for data scientists.
354
1057986
2707
Pavyzdžiui, bus daugiau darbo duomenų mokslininkams.
17:40
Well, not really.
355
1060693
817
Tiesa, nelabai.
17:41
It doesn't take data scientists very long to build these things.
356
1061510
3118
Duomenų mokslininkams neužtrunka ilgai tai sukurti.
17:44
For example, these four algorithms were all built by the same guy.
357
1064628
3252
Pavyzdžiui, šie keturi algoritmai buvo sukurti to paties vaikino.
17:47
So if you think, oh, it's all happened before,
358
1067880
2438
Taigi, jei galvojate, ak, taip jau buvo anksčiau,
17:50
we've seen the results in the past of when new things come along
359
1070318
3808
mes matėme rezultatus praeity, kai atsirado nauji dalykai
17:54
and they get replaced by new jobs,
360
1074126
2252
ir jie buvo pakeisti naujų darbų,
17:56
what are these new jobs going to be?
361
1076378
2116
kokie tie nauji darbai bus?
17:58
It's very hard for us to estimate this,
362
1078494
1871
Labai sunku mums tai įvertinti,
18:00
because human performance grows at this gradual rate,
363
1080365
2739
nes žmogaus veikla auga palaipsniui,
18:03
but we now have a system, deep learning,
364
1083104
2562
o mes turime sistemą, gilų mokymąsi,
18:05
that we know actually grows in capability exponentially.
365
1085666
3227
kuris, mes jau žinome, auga eksponentiniu pajėgumu.
18:08
And we're here.
366
1088893
1605
Ir štai mes čia.
18:10
So currently, we see the things around us
367
1090498
2061
Šiuo metu mes matome, kas aplinkui dedasi
18:12
and we say, "Oh, computers are still pretty dumb." Right?
368
1092559
2676
ir mes sakome, „Ak, kompiuteriai yra gana kvaili“. Taip?
18:15
But in five years' time, computers will be off this chart.
369
1095235
3429
Bet po penkerių metų kompiuteriai peraugs šią lentelę.
18:18
So we need to be starting to think about this capability right now.
370
1098664
3865
Mums reikia pradėti galvoti apie šį sugebėjimą jau dabar.
18:22
We have seen this once before, of course.
371
1102529
2050
Mes tai jau matėme kartą, žinoma.
18:24
In the Industrial Revolution,
372
1104579
1387
Pramonės perversme
18:25
we saw a step change in capability thanks to engines.
373
1105966
2851
mes matėme pasikeitimą pajėgume dėka variklių.
18:29
The thing is, though, that after a while, things flattened out.
374
1109667
3138
Dalykas tas, vis dėlto, kad po kurio laiko viskas nusistovės.
18:32
There was social disruption,
375
1112805
1702
Tuomet buvo socialinis lūžis,
18:34
but once engines were used to generate power in all the situations,
376
1114507
3439
bet vos tik varikliai buvo panaudoti jėgos generavimui visose situacijose
18:37
things really settled down.
377
1117946
2354
viskas išties nusistovėjo.
18:40
The Machine Learning Revolution
378
1120300
1473
Mašinų mokymosi revoliucija
18:41
is going to be very different from the Industrial Revolution,
379
1121773
2909
labai skirsis nuo Pramonės perversmo,
18:44
because the Machine Learning Revolution, it never settles down.
380
1124682
2950
nes mašinų mokymosi revoliucija niekada nenusistovės.
18:47
The better computers get at intellectual activities,
381
1127632
2982
Kuo kompiuteriai taps geresni intelektualinėje veikloje,
18:50
the more they can build better computers to be better at intellectual capabilities,
382
1130614
4248
tuo geresnius kompiuterius jie gali sukurti dar geresnei veiklai,
18:54
so this is going to be a kind of change
383
1134862
1908
taigi tai bus pasikeitimas,
18:56
that the world has actually never experienced before,
384
1136770
2478
kurio pasaulis iš tiesų niekada nebuvo patyręs.
18:59
so your previous understanding of what's possible is different.
385
1139248
3306
Taigi jūsų ankstesnis suvokimas, kas yra įmanoma, yra skirtingas.
19:02
This is already impacting us.
386
1142974
1780
Tai jau daro mums įtaką.
19:04
In the last 25 years, as capital productivity has increased,
387
1144754
3630
Paskutiniais 25 metais, padidėjus kapitalo produktyvumui,
19:08
labor productivity has been flat, in fact even a little bit down.
388
1148400
4188
darbo jėgos produktyvumas buvo nuoseklus, tiesą sakant, truputį žemas.
19:13
So I want us to start having this discussion now.
389
1153408
2741
Taigi noriu, kad mes pradėtume apie tai diskutuoti.
19:16
I know that when I often tell people about this situation,
390
1156149
3027
Žinau, kad, kai kalbu žmonėms apie šią situaciją,
19:19
people can be quite dismissive.
391
1159176
1490
žmonės gali būti gana priešiški.
19:20
Well, computers can't really think,
392
1160666
1673
Kompiuteriai negali tikrai galvoti,
19:22
they don't emote, they don't understand poetry,
393
1162339
3028
jie neturi jausmų, jie nesupranta poezijos,
19:25
we don't really understand how they work.
394
1165367
2521
mes nelabai suprantame, kaip jie dirba.
19:27
So what?
395
1167888
1486
Tai kas?
19:29
Computers right now can do the things
396
1169374
1804
Kompiuteriai jau dabar daro dalykus,
19:31
that humans spend most of their time being paid to do,
397
1171178
2719
kuriems žmonės skiria daugiausia savo apmokamo laiko,
19:33
so now's the time to start thinking
398
1173897
1731
dabar pats laikas pradėti mąstyti
19:35
about how we're going to adjust our social structures and economic structures
399
1175628
4387
apie tai, kaip mes pritaikysime savo socialines ir ekonomines struktūras,
19:40
to be aware of this new reality.
400
1180015
1840
kad suvoktume šią naują realybę.
19:41
Thank you.
401
1181855
1533
Dėkoju.
19:43
(Applause)
402
1183388
802
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7