The wonderful and terrifying implications of computers that can learn | Jeremy Howard

597,885 views ・ 2014-12-16

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Kom Tukovinit
00:12
It used to be that if you wanted to get a computer to do something new,
0
12880
4013
เคยเป็นว่าถ้าอยากได้คอมพ์ มาทำอะไรที่ใหม่ๆ
00:16
you would have to program it.
1
16893
1554
คุณก็ต้องโปรแกรมมัน
00:18
Now, programming, for those of you here that haven't done it yourself,
2
18447
3411
ครับ การทำโปรแกรม สำหรับคนที่ยังไม่เคยทำเอง
00:21
requires laying out in excruciating detail
3
21858
3502
ก็ต้องวางแผนรายละเอียด อย่างเลือดตาแทบกระเด็น
00:25
every single step that you want the computer to do
4
25360
3367
ในทุกขั้นตอน ที่คุณต้องการให้คอมพิวเตอร์ทำ
00:28
in order to achieve your goal.
5
28727
2362
เพื่อให้บรรลุเป้าหมายของคุณ
00:31
Now, if you want to do something that you don't know how to do yourself,
6
31089
3496
ถ้าต้องการทำสิ่งที่คุณเองไม่รู้วิธีทำแล้ว
00:34
then this is going to be a great challenge.
7
34585
2063
ก็จะเป็นเรื่องท้าทายที่ยิ่งใหญ่ ที่ชายชื่อ
00:36
So this was the challenge faced by this man, Arthur Samuel.
8
36648
3483
อาร์เธอร์ แซมวล ก็เผชิญมาแล้วในอดีต
00:40
In 1956, he wanted to get this computer
9
40131
4077
ปี 1956 เขาอยากจะให้คอมพิวเตอร์เครื่องนี้
00:44
to be able to beat him at checkers.
10
44208
2340
เอาชนะเขาได้ ในเกมหมากฮอส
00:46
How can you write a program,
11
46548
2040
จะเขียนโปรแกรมโดยวางรายละเอียด
00:48
lay out in excruciating detail, how to be better than you at checkers?
12
48588
3806
อย่างเลือดตาแทบกระเด็น ให้เหนือกว่าคุณในเกม ได้อย่างไร
00:52
So he came up with an idea:
13
52394
1722
ดังนั้น เขาจึงเกิดความคิดใหม่ขึ้นมา
00:54
he had the computer play against itself thousands of times
14
54116
3724
เขาให้คอมพ์เล่นแข่งกับตัวเอง หลายพันครั้ง
00:57
and learn how to play checkers.
15
57840
2524
และให้มันเรียนรู้ ที่จะเล่นเกมหมากฮอส
01:00
And indeed it worked, and in fact, by 1962,
16
60364
3180
และมันก็ได้ผลจริง ๆ และตอนปี 1962
01:03
this computer had beaten the Connecticut state champion.
17
63544
4017
คอมพ์เครื่องนี้ เล่นชนะแชมป์รัฐคอนเนตทิคัต
01:07
So Arthur Samuel was the father of machine learning,
18
67561
2973
อาร์เธอร์ แซมวล ถือว่าเป็นบิดา ของการเรียนรู้ของเครื่อง
01:10
and I have a great debt to him,
19
70534
1717
ผมเป็นหนี้เขาอย่างใหญ่หลวง เพราะ
01:12
because I am a machine learning practitioner.
20
72251
2763
ผมเป็นผู้ปฏิบัติงาน ด้านเครื่องเรียนรู้นี้
01:15
I was the president of Kaggle,
21
75014
1465
อดีตผมเป็นประธานกลุ่มแค็กเกิล
01:16
a community of over 200,000 machine learning practictioners.
22
76479
3388
เป็นกลุ่มคนกว่า 2 แสนคนที่ทำงานด้านนี้
01:19
Kaggle puts up competitions
23
79867
2058
แค็กเกิลจัดการแข่งขัน เพื่อพยายามให้
01:21
to try and get them to solve previously unsolved problems,
24
81925
3708
เครื่องเหล่านั้นแก้ปัญหาที่แก้ไม่ได้มาก่อน
01:25
and it's been successful hundreds of times.
25
85633
3837
และก็ประสบผลสำเร็จมาแล้วหลายร้อยครั้ง
01:29
So from this vantage point, I was able to find out
26
89470
2470
ดังนั้น จากมุมมองที่กว้างขวางนี้ ผมจึงได้ค้นพบ
01:31
a lot about what machine learning can do in the past, can do today,
27
91940
3950
เรื่องการเรียนรู้ของเครื่องอีกมากมาย ที่พวกมันทำได้
01:35
and what it could do in the future.
28
95890
2362
ในอดีต ปัจจุบัน และอนาคต ส่วนความสำเร็จเชิงพาณิชย์
01:38
Perhaps the first big success of machine learning commercially was Google.
29
98252
4423
ที่ยิ่งใหญ่ครั้งแรกของเรื่องนี้ อาจคือ
01:42
Google showed that it is possible to find information
30
102675
3109
กูเกิลที่ให้เห็นว่าเป็นไปได้ที่จะค้นข้อมูล
01:45
by using a computer algorithm,
31
105784
1752
โดยใช้วิธีการทางคอมพิวเตอร์
01:47
and this algorithm is based on machine learning.
32
107536
2901
ซึ่งมีพื้นฐานมาจาก การเรียนรู้ของเครื่อง
01:50
Since that time, there have been many commercial successes of machine learning.
33
110437
3886
แต่นั้นมา มีความสำเร็จเชิงพาณิชย์อีกมาก
01:54
Companies like Amazon and Netflix
34
114323
1837
บริษัท อย่างเช่น แอมะซอน และ เน็ตฟลิกส์
01:56
use machine learning to suggest products that you might like to buy,
35
116160
3716
ใช้การเรียนรู้ของเครื่อง เพื่อแนะนำสินค้า
01:59
movies that you might like to watch.
36
119876
2020
ที่คุณอาจอยากซื้อ ภาพยนตร์ที่อาจอยากดู
02:01
Sometimes, it's almost creepy.
37
121896
1807
บางครั้ง ก็เกือบทำให้ขนลุก
02:03
Companies like LinkedIn and Facebook
38
123703
1954
บริษัทอย่างเช่น ลิงด์อิน และเฟสบุก
02:05
sometimes will tell you about who your friends might be
39
125657
2594
บางครั้งจะบอกว่า ใครอาจเป็นเพื่อนของคุณ
02:08
and you have no idea how it did it,
40
128251
1977
และคุณก็คิดไม่ออกเลยว่า มันทำได้อย่างไร
02:10
and this is because it's using the power of machine learning.
41
130228
2967
นี่ก็เพราะ มันใช้พลังการเรียนรู้ของเครื่อง
02:13
These are algorithms that have learned how to do this from data
42
133195
2957
เป็นวิธีการทางคอมพ์ ที่เรียนรู้วิธีทำได้
02:16
rather than being programmed by hand.
43
136152
3247
จากข้อมูล แทนโปรแกรม ที่ต้องใช้มือทำ
02:19
This is also how IBM was successful
44
139399
2478
สิ่งนี่ยังทำให้ IBM สำเร็จในการทำให้
02:21
in getting Watson to beat the two world champions at "Jeopardy,"
45
141877
3862
วัทสัน ชนะแชมป์โลกสองคนใน "เจเพอะดี" โชว์
02:25
answering incredibly subtle and complex questions like this one.
46
145739
3225
โดยตอบคำถามที่ลึกลับซับซ้อนเหลือเชื่อ เช่น
02:28
["The ancient 'Lion of Nimrud' went missing from this city's national museum in 2003 (along with a lot of other stuff)"]
47
148964
2835
["ของโบราณ 'สิงโตแห่งนิมรัต' หายไปจากพิพิธภัณฑ์ในปี 2003]
02:31
This is also why we are now able to see the first self-driving cars.
48
151799
3235
ยังให้เราเห็นในขณะนี้ รถพวกแรกที่ขับได้เอง
02:35
If you want to be able to tell the difference between, say,
49
155034
2822
ถ้าคุณต้องการจะบอกความแตกต่างระหว่าง เช่น
02:37
a tree and a pedestrian, well, that's pretty important.
50
157856
2632
ต้นไม้กับคนเดินถนน ครับ นั่นมันสำคัญมาก
02:40
We don't know how to write those programs by hand,
51
160488
2587
เราไม่รู้วิธีเขียนโปรแกรมเหล่านั้น ด้วยมือ
02:43
but with machine learning, this is now possible.
52
163075
2997
แต่จากการเรียนรู้ของเครื่อง มันเป็นไปได้
02:46
And in fact, this car has driven over a million miles
53
166072
2608
ความจริงแล้ว รถคันนี้ขับมาแล้วกว่าล้านไมล์
02:48
without any accidents on regular roads.
54
168680
3506
โดยไม่เกิดอุบัติเหตุ บนถนนปกติ
02:52
So we now know that computers can learn,
55
172196
3914
ขณะนี้เราจึงรู้ว่า เครื่องคอมพ์เรียนรู้ได้
02:56
and computers can learn to do things
56
176110
1900
คอมพิวเตอร์เรียนรู้ ที่จะทำสิ่งต่างๆที่
02:58
that we actually sometimes don't know how to do ourselves,
57
178010
2838
บางครั้งเราไม่รู้จริงๆ ว่าจะทำเองอย่างไร
03:00
or maybe can do them better than us.
58
180848
2885
หรือบางทีมันอาจจะทำได้ ดีกว่าเราเสียอีก
03:03
One of the most amazing examples I've seen of machine learning
59
183733
4195
ตัวอย่างหนึ่งที่น่าทึ่งที่สุด ที่ผมเคยเห็น
03:07
happened on a project that I ran at Kaggle
60
187928
2392
เกิดขึ้นในโครงการที่ผมทำ ที่แคกเกิล
03:10
where a team run by a guy called Geoffrey Hinton
61
190320
3591
ในทีมงานที่นำโดยหนุ่มชื่อ เจฟฟรี ฮินตัน
03:13
from the University of Toronto
62
193911
1552
จากมหาวิทยาลัยโทรอนโต
03:15
won a competition for automatic drug discovery.
63
195463
2677
เขาชนะการแข่งขัน การค้นพบยาโดยอัตโนมัติ
03:18
Now, what was extraordinary here is not just that they beat
64
198140
2847
ความพิเศษคือ ไม่ใช่เพียงเอาชนะวิธีทั้งหมด
03:20
all of the algorithms developed by Merck or the international academic community,
65
200987
4013
ที่พัฒนาโดย เมอร์ค, กลุ่มวิชาการนาๆชาติ
03:25
but nobody on the team had any background in chemistry or biology or life sciences,
66
205000
5061
แต่ไม่มีใครในทีมมีพื้นทางเคมี หรือชีววิทยาศาสตร์
03:30
and they did it in two weeks.
67
210061
2169
และพวกเขาทำให้ชนะได้ ในสองสัปดาห์
03:32
How did they do this?
68
212230
1381
พวกเขาทำได้อย่างไรหรือ
03:34
They used an extraordinary algorithm called deep learning.
69
214421
2921
เขาใช้วิธีคอมพ์ที่เรียกว่า การเรียนรู้ลึก (deep learning)
03:37
So important was this that in fact the success was covered
70
217342
2949
เรื่องนี้สำคัญมากจนกระทั่ง ความสำเร็จนี้ได้พิมพ์ในหน้าหนึ่ง
03:40
in The New York Times in a front page article a few weeks later.
71
220291
3121
ของนิวยอร์คไทม์ 2-3 อาทิตย์ต่อมา
03:43
This is Geoffrey Hinton here on the left-hand side.
72
223412
2735
นี่คือ เจฟฟรี่ ฮินตัน ตรงนี้ด้านซ้ายมือ
03:46
Deep learning is an algorithm inspired by how the human brain works,
73
226147
4341
การเรียนรู้ลึก เป็นวิธีการทางคอมพ์ที่นำ
03:50
and as a result it's an algorithm
74
230488
1812
วิธีทำงานของสมองคนมา ผลคือ เป็นวิธีที่
03:52
which has no theoretical limitations on what it can do.
75
232300
3841
ไม่มีข้อจำกัดทางทฤษฎีว่า มันทำอะไรได้บ้าง
03:56
The more data you give it and the more computation time you give it,
76
236141
2823
ยิ่งให้ข้อมูลมัน ยิ่งให้เวลาคำนวณมากขึ้น
03:58
the better it gets.
77
238964
1312
มันก็จะทำงานได้ดียิ่งขึ้น
04:00
The New York Times also showed in this article
78
240276
2339
นิวยอร์คไทม์ ยังแสดงให้เห็นในบทความนี้
04:02
another extraordinary result of deep learning
79
242615
2242
ถึงผลลัพท์พิเศษอีกอย่างของ การเรียนรู้ลึก
04:04
which I'm going to show you now.
80
244857
2712
ซึ่งผมจะแสดงให้คุณดู เดี๋ยวนี้
04:07
It shows that computers can listen and understand.
81
247569
4941
มันแสดงว่า คอมพ์ฟังรู้เรื่องและเข้าใจได้
04:12
(Video) Richard Rashid: Now, the last step
82
252510
2711
(วิดีโอ) ริชาร์ด ราชิด: ครับ ขั้นสุดท้าย
04:15
that I want to be able to take in this process
83
255221
3025
ที่ผมอยากจะทำให้ได้ ในกระบวนการนี้
04:18
is to actually speak to you in Chinese.
84
258246
4715
คือ พูดกับคุณจริงๆ เป็นภาษาจีน
04:22
Now the key thing there is,
85
262961
2635
ครับ สิ่งสำคัญในเรื่องนี้ก็คือ เราสามารถ
04:25
we've been able to take a large amount of information from many Chinese speakers
86
265596
5002
เอาข้อมูลจำนวนมากมาได้ จากคนพูดจีนหลายๆคน
04:30
and produce a text-to-speech system
87
270598
2530
และทำ "ระบบเนื้อหา-คำพูด" ออกมา, ระบบนี้จะ
04:33
that takes Chinese text and converts it into Chinese language,
88
273128
4673
เอาข้อความภาษาจีนมา เปลี่ยนให้เป็นภาษาจีน
04:37
and then we've taken an hour or so of my own voice
89
277801
4128
แล้วก็เอาเสียงของผมเอง ราวหนึ่ง ช.ม
04:41
and we've used that to modulate
90
281929
1891
แล้วใช้เสียงมาปรับระบบเนื้อหา-คำพูด
04:43
the standard text-to-speech system so that it would sound like me.
91
283820
4544
เพื่อที่จะให้มีเสียงเหมือนผม
04:48
Again, the result's not perfect.
92
288364
2540
อีกนั่นแหละ ผลที่ได้ไม่ดีเลิศนัก
04:50
There are in fact quite a few errors.
93
290904
2648
จริงๆแล้ว มีข้อผิดพลาดหลายอย่าง
04:53
(In Chinese)
94
293552
2484
(ภาษาจีน)
04:56
(Applause)
95
296036
3367
(เสียงปรบมือ)
05:01
There's much work to be done in this area.
96
301446
3576
ยังมีสิ่งที่ต้องทำอีกมาก ในเรื่องนี้
05:05
(In Chinese)
97
305022
3645
(ภาษาจีน)
05:08
(Applause)
98
308667
3433
(เสียงปรบมือ)
05:13
Jeremy Howard: Well, that was at a machine learning conference in China.
99
313345
3399
เจเรมี่ เฮาวาร์ด: นั่นเป็นการประชุมที่จีน
05:16
It's not often, actually, at academic conferences
100
316744
2370
จริงๆ ไม่บ่อยนัก ในการประชุมทางวิชาการ
05:19
that you do hear spontaneous applause,
101
319114
1897
ที่จะได้ยินคนปรบมือเอง พร้อมเพรียงกัน
05:21
although of course sometimes at TEDx conferences, feel free.
102
321011
3676
แต่แน่ว่า บางครั้งในการประชุม TEDx จงทำตามใจชอบ
05:24
Everything you saw there was happening with deep learning.
103
324687
2795
ทุกสิ่งที่เห็นที่นั่นเกิดจากการเรียนรู้ลึก
05:27
(Applause) Thank you.
104
327482
1525
(เสียงปรบมือและหัวเราะ) ขอบคุณครับ
05:29
The transcription in English was deep learning.
105
329007
2282
การถอดเป็นภาษาอังกฤษทำโดยการเรียนรู้ลึก
05:31
The translation to Chinese and the text in the top right, deep learning,
106
331289
3412
ซึ่งแปลเป็นภาษาจีนและข้อความด้านบนขวา
05:34
and the construction of the voice was deep learning as well.
107
334701
3307
การสร้างเสียงก็เป็นการเรียนรู้ลีก เช่นกัน
05:38
So deep learning is this extraordinary thing.
108
338008
3234
การเรียนรู้ลึกจึงเป็นสิ่งพิเศษ
05:41
It's a single algorithm that can seem to do almost anything,
109
341242
3099
เป็นวิธีเดียวทางคอมพ์ที่ทำได้เกือบทุกอย่าง
05:44
and I discovered that a year earlier, it had also learned to see.
110
344341
3111
ผมพบปีที่แล้วว่า มันเรียนที่จะเห็นได้ด้วย
05:47
In this obscure competition from Germany
111
347452
2176
ในการแข่งขันที่ไม่ค่อยรู้จัก ในเยอรมนี ชื่อ
05:49
called the German Traffic Sign Recognition Benchmark,
112
349628
2597
เยอรมันแทร็ฟฟิกซายน์เรคอกนิชั่นเบนช์มาร์ก
05:52
deep learning had learned to recognize traffic signs like this one.
113
352225
3393
การเรียนรู้ลึก เรียนรู้จำสัญญาณจราจรนี้
05:55
Not only could it recognize the traffic signs
114
355618
2094
ไม่เพียงแค่ รู้จำสัญญาณจราจรได้ดีกว่า
05:57
better than any other algorithm,
115
357712
1758
วิธีการอื่นๆทางคอมพิวเตอร์ เท่านั้น
05:59
the leaderboard actually showed it was better than people,
116
359470
2719
ป้ายคะแนนนแสดงว่า จริง ๆ แล้ว
06:02
about twice as good as people.
117
362189
1852
มันดีกว่าคนประมาณสองเท่า
06:04
So by 2011, we had the first example
118
364041
1996
ดังนั้น โดยปี 2011 เราจึงมีตัวอย่างแรก
06:06
of computers that can see better than people.
119
366037
3405
ของคอมพิวเตอร์ ที่สามารถมองเห็นได้ดีกว่าคน
06:09
Since that time, a lot has happened.
120
369442
2049
ตั้งแต่นั้นมา สิ่งต่างๆมากมายได้เกิดขึ้น
06:11
In 2012, Google announced that they had a deep learning algorithm
121
371491
3514
ปี 2012 กูเกิลแจ้งว่า ได้ให้การเรียนรู้ลึก
06:15
watch YouTube videos
122
375005
1415
ดูยูทูบวิดีโอ ขบเคี้ยวข้อมูล
06:16
and crunched the data on 16,000 computers for a month,
123
376420
3437
จากคอมพิวเตอร์ 16,000 เครื่องอยู่ 1 เดือน
06:19
and the computer independently learned about concepts such as people and cats
124
379857
4361
และคอมพ์ก็เรียนรู้ได้เองถึงแนวความคิด
06:24
just by watching the videos.
125
384218
1809
เช่น คนกับแมว เพียงดูแค่วิดีโอเท่านั้น
06:26
This is much like the way that humans learn.
126
386027
2352
สิ่งนี้เหมือนวิธีที่มนุษย์เรียนรู้อย่างมาก
06:28
Humans don't learn by being told what they see,
127
388379
2740
มนุษย์ไม่ได้เรียนโดยให้คนอื่นบอกว่า เขาเห็นอะไร
06:31
but by learning for themselves what these things are.
128
391119
3331
แต่โดยเรียนด้วยตนเองว่า ของเหล่านี้คืออะไร
06:34
Also in 2012, Geoffrey Hinton, who we saw earlier,
129
394450
3369
ปี 2012 เจฟฟรี่ ฮินตัน ที่เราเห็นตอนต้น
06:37
won the very popular ImageNet competition,
130
397819
2858
ยังชนะการแข่ง อิมเมจเน็ด ที่มีชื่อมาก ซึ่ง
06:40
looking to try to figure out from one and a half million images
131
400677
4141
พยายามหาวิธีคิด จากภาพล้านห้าแสนภาพ
06:44
what they're pictures of.
132
404818
1438
ว่า ภาพเหล่านี้เป็นภาพอะไร
06:46
As of 2014, we're now down to a six percent error rate
133
406256
3533
ถึงปี 2014 นี้ เราลดอัตราผิดจนเหลือ 6%
06:49
in image recognition.
134
409789
1453
ในการรู้จำภาพได้
06:51
This is better than people, again.
135
411242
2026
นี่ก็ดีกว่าคนอีกเหมือนกัน
06:53
So machines really are doing an extraordinarily good job of this,
136
413268
3769
เครื่องจึงทำงานได้ดีพิเศษจริง ในเรื่องนี้
06:57
and it is now being used in industry.
137
417037
2269
และขณะนี้ก็กำลังมีการนำไปใช้ ในอุตสาหกรรม
06:59
For example, Google announced last year
138
419306
3042
เช่น กูเกิลประกาศเมื่อปีที่แล้ว ว่า
07:02
that they had mapped every single location in France in two hours,
139
422348
4585
ได้ทำแผนที่ทุกๆตำแหน่งในฝรั่งเศสใน 2 ช.ม
07:06
and the way they did it was that they fed street view images
140
426933
3447
และวิธีที่พวกเขาทำนั้น คือ ใส่ภาพถนนเข้าไป
07:10
into a deep learning algorithm to recognize and read street numbers.
141
430380
4319
ในการเรียนรู้ลึก เพื่อให้รู้จำและอ่านเลขถนน
07:14
Imagine how long it would have taken before:
142
434699
2220
ลองจินตนาการดู แต่ก่อนจะใช้เวลานานแค่ไหน
07:16
dozens of people, many years.
143
436919
3355
ใช้คนมากมายหลายคน หลายปี
07:20
This is also happening in China.
144
440274
1911
เรื่องนี้ก็กำลังเกิดขึ้นในจีนด้วย
07:22
Baidu is kind of the Chinese Google, I guess,
145
442185
4036
ไบดู เป็นเหมือนกับกูเกลของจีน และ
07:26
and what you see here in the top left
146
446221
2283
ที่คุณเห็น ตรงด้านบนซ้ายมือ คือ ตัวอย่าง
07:28
is an example of a picture that I uploaded to Baidu's deep learning system,
147
448504
3974
รูปที่ผมใส่เข้าไป ในระบบเรียนรู้ลึกของไบดู
07:32
and underneath you can see that the system has understood what that picture is
148
452478
3769
ตรงข้างล่าง คุณจะเห็นได้ว่า ระบบเข้าใจได้
07:36
and found similar images.
149
456247
2236
ว่าเป็นภาพอะไร และค้นพบภาพที่เหมือนกัน
07:38
The similar images actually have similar backgrounds,
150
458483
2736
ซึ่งจริงๆแล้ว คือมีแบ็กกราวเหมือนกัน
07:41
similar directions of the faces,
151
461219
1658
หันหน้าไปทิศทางเดียวกัน
07:42
even some with their tongue out.
152
462877
1788
แม้กระทั่ง บางรูปที่แลบลิ้นออกมา
07:44
This is not clearly looking at the text of a web page.
153
464665
3030
นี่ไม่ใช่มองที่ เนื้อหาเว็บเพจอย่างแน่นอน
07:47
All I uploaded was an image.
154
467695
1412
ผมส่งเพียงแต่รูป ๆ เดียวเท่านั้น
07:49
So we now have computers which really understand what they see
155
469107
4021
ขณะนี้มีคอมพ์ ที่เข้าใจสิ่งที่มันเห็นจริงๆ
07:53
and can therefore search databases
156
473128
1624
จึงสามารถค้นหาฐานข้อมูลได้
07:54
of hundreds of millions of images in real time.
157
474752
3554
เป็นหลายร้อยล้านภาพ ในเวลาสั้นๆ
07:58
So what does it mean now that computers can see?
158
478306
3230
อะไรจะเกิดขึ้น เมื่อมีคอมพ์ที่มองเห็นได้
08:01
Well, it's not just that computers can see.
159
481536
2017
แต่ไม่ใช่แค่มองเห็นได้เท่านั้น
08:03
In fact, deep learning has done more than that.
160
483553
2069
จริงๆแล้ว การเรียนรู้ลึก ทำได้มากกว่านั้น
08:05
Complex, nuanced sentences like this one
161
485622
2948
ประโยคที่ต่างกันน้อยมาก ซับซ้อน อย่างนี้
08:08
are now understandable with deep learning algorithms.
162
488570
2824
ขณะนี้เข้าใจได้แล้ว ด้วยวิธีการเรียนรู้ลึก
08:11
As you can see here,
163
491394
1303
อย่างที่คุณเห็นตรงนี้
08:12
this Stanford-based system showing the red dot at the top
164
492697
2768
ระบบฐานสแตนฟอร์ดนี้ แสดงจุดสีแดงด้านบนสุด
08:15
has figured out that this sentence is expressing negative sentiment.
165
495465
3919
คิดออกว่า ประโยคนี้แสดงอารมณ์เชิงลบ
08:19
Deep learning now in fact is near human performance
166
499384
3406
จริงๆการเรียนรู้ลึก ใกล้สมรรถภาพมนุษย์แล้ว
08:22
at understanding what sentences are about and what it is saying about those things.
167
502802
5121
เข้าใจได้ว่า ประโยคบอกเรื่องอะไร และมีความหมายอะไร
08:27
Also, deep learning has been used to read Chinese,
168
507923
2728
การเรียนรู้ลึก ยังนำไปใช้เพื่ออ่านภาษาจีน
08:30
again at about native Chinese speaker level.
169
510651
3156
อีกนั่นแหละ ประมาณระดับคนจีนพื้นเมือง
08:33
This algorithm developed out of Switzerland
170
513807
2168
วิธีการทางคอมพ์นี้ ได้พัฒนาออกมาจากสวิสฯ
08:35
by people, none of whom speak or understand any Chinese.
171
515975
3356
โดยคนที่ไม่มีใครพูดหรือเข้าใจภาษาจีนเลย
08:39
As I say, using deep learning
172
519331
2051
อย่างที่ผมบอก การใช้การเรียนรู้ลึก
08:41
is about the best system in the world for this,
173
521382
2219
เกือบเป็นระบบที่ดีที่สุดในโลก สำหรับงานนี้
08:43
even compared to native human understanding.
174
523601
5117
แม้เมื่อเปรียบกับความเข้าใจของคนพื้นบ้าน
08:48
This is a system that we put together at my company
175
528718
2964
นี่เป็นระบบที่เราประกอบขึ้นมา ที่บริษัทของผม
08:51
which shows putting all this stuff together.
176
531682
2046
ซึ่งให้เห็นการเอาสิ่งทั้งหลายเข้ามารวมกัน
08:53
These are pictures which have no text attached,
177
533728
2461
พวกนี้ให้เห็นภาพ ที่ไม่มีข้อความกำกับ
08:56
and as I'm typing in here sentences,
178
536189
2352
และขณะที่ผมพิมพ์ประโยคอยู่ตรงนี้
08:58
in real time it's understanding these pictures
179
538541
2969
ในเวลาสั้นๆ มันก็เข้าใจรูปเหล่านี้
09:01
and figuring out what they're about
180
541510
1679
และคิดออกได้ว่า มันเป็นเรื่องอะไร
09:03
and finding pictures that are similar to the text that I'm writing.
181
543189
3163
และไปหาภาพ ที่เหมือนกับข้อความที่ผมเขียน
09:06
So you can see, it's actually understanding my sentences
182
546352
2756
จึงเห็นได้ เป็นความเข้าใจประโยคของผมจริงๆ
09:09
and actually understanding these pictures.
183
549108
2224
เป็นความเข้าใจภาพเหล่านี้จริง
09:11
I know that you've seen something like this on Google,
184
551332
2559
ผมรู้ว่า คุณเคยเห็นแบบนี้ในกูเกิลแล้ว
09:13
where you can type in things and it will show you pictures,
185
553891
2775
ที่คุณพิมพ์ข้อความ แล้วมันจะแสดงภาพออกมา
09:16
but actually what it's doing is it's searching the webpage for the text.
186
556666
3424
แต่จริงๆสิ่งที่มันทำคือ หาข้อความในเว็บเพจ
09:20
This is very different from actually understanding the images.
187
560090
3001
เรื่องนี้ต่างกันมาก กับการเข้าใจภาพพวกนั้น
09:23
This is something that computers have only been able to do
188
563091
2752
นี่เป็นสิ่งที่คอมพ์สามารถทำได้
09:25
for the first time in the last few months.
189
565843
3248
เป็นครั้งแรก ในไม่กี่เดือนที่ผ่านมานี้
09:29
So we can see now that computers can not only see but they can also read,
190
569091
4091
ขณะนี้จึงเห็นได้ว่า คอมพ์ไม่ได้แค่เห็น แต่
09:33
and, of course, we've shown that they can understand what they hear.
191
573182
3765
อ่านได้ด้วย และเราก็ให้เห็นว่า มันก็เข้าใจสิ่งที่มันได้ยิน
09:36
Perhaps not surprising now that I'm going to tell you they can write.
192
576947
3442
อาจไม่น่าแปลกใจ ถ้าจะบอกว่า มันก็เขียนได้
09:40
Here is some text that I generated using a deep learning algorithm yesterday.
193
580389
4783
ประโยคนี้ผมสร้างเมื่อวาน ใช้การเรียนรู้ลึก
09:45
And here is some text that an algorithm out of Stanford generated.
194
585172
3924
ข้อความนี้ สร้างโดยวิธีคอมพ์ของสแตนฟอร์ด
09:49
Each of these sentences was generated
195
589096
1764
แต่ละประโยคสร้างขึ้น
09:50
by a deep learning algorithm to describe each of those pictures.
196
590860
4249
โดยวิธีการเรียนรู้ลึก เพื่ออธิบายภาพนั้นๆ
09:55
This algorithm before has never seen a man in a black shirt playing a guitar.
197
595109
4472
แต่ก่อนวิธีการคอมพ์ ไม่เคยเห็นชายเสื้อดำ กำลังเล่นกีต้าร์
09:59
It's seen a man before, it's seen black before,
198
599581
2220
แต่มันเคยเห็นผู้ชาย เคยเห็นสีดำ
10:01
it's seen a guitar before,
199
601801
1599
เคยเห็นกีต้าร์ แต่ด้วยตัวมันเอง
10:03
but it has independently generated this novel description of this picture.
200
603400
4294
ได้สร้างการอธิบายภาพนี้ในแนวใหม่
10:07
We're still not quite at human performance here, but we're close.
201
607694
3502
ยังคงไม่เหมือนมนุษย์ทีเดียว แต่ก็ใกล้แล้ว
10:11
In tests, humans prefer the computer-generated caption
202
611196
4068
ในการทดสอบ มนุษย์ชอบคำบรรยายสร้างโดยคอมพ์
10:15
one out of four times.
203
615264
1527
หนึ่งในสี่ครั้ง
10:16
Now this system is now only two weeks old,
204
616791
2064
ปัจจุบัน ระบบนี้มีอายุแค่ 2 สัปดาห์
10:18
so probably within the next year,
205
618855
1846
ดังนั้น บางที ภายในปีหน้า
10:20
the computer algorithm will be well past human performance
206
620701
2801
วิธีทางคอมพ์ อาจไปไกลเกินหน้าการปฏิบัติงาน
10:23
at the rate things are going.
207
623502
1862
ของมนุษย์ ที่อัตราที่กำลังเป็นอยู่นี้
10:25
So computers can also write.
208
625364
3049
คอมพิวเตอร์ จึงสามารถเขียนได้ด้วย
10:28
So we put all this together and it leads to very exciting opportunities.
209
628413
3475
รวมๆแล้ว ก็จะเห็นโอกาสทีน่าตื่นเต้นมาก
10:31
For example, in medicine,
210
631888
1492
ตัวอย่างเช่น ในทางการแพทย์
10:33
a team in Boston announced that they had discovered
211
633380
2525
ทีมงานในบอสตัน ประกาศว่าพวกเขาได้ค้นพบ
10:35
dozens of new clinically relevant features
212
635905
2949
ลักษณะต่าง ๆ มากมาย ที่เกี่ยวข้องกับการรักษา
10:38
of tumors which help doctors make a prognosis of a cancer.
213
638854
4266
เนื้องอก ที่ช่วยแพทย์ทายอาการมะเร็ง
10:44
Very similarly, in Stanford,
214
644220
2296
และที่เหมือนกันอย่างมาก ที่สแตนฟอร์ด
10:46
a group there announced that, looking at tissues under magnification,
215
646516
3663
กลุ่มที่นั่นประกาศว่า โดยดูเนื้อเยื่อขยายแล้ว
10:50
they've developed a machine learning-based system
216
650179
2381
ได้พัฒนาระบบจากการเรียนรู้ของเครื่องขึ้นมา
10:52
which in fact is better than human pathologists
217
652560
2582
ซึ่งจริงๆ ดีกว่าแพทย์พยาธิวิทยา ในการทำนาย
10:55
at predicting survival rates for cancer sufferers.
218
655142
4377
อัตราการรอดชีวิต ของคนไข้โรคมะเร็ง
10:59
In both of these cases, not only were the predictions more accurate,
219
659519
3245
ทั้งสองกรณี ไม่เพียงการคาดเดาถูกต้องกว่า
11:02
but they generated new insightful science.
220
662764
2502
แต่ยังทำให้เกิดความเข้าใจใหม่ ทางวิทยาศาสตร์
11:05
In the radiology case,
221
665276
1505
คือทางรังสีวิทยา มีการพบ
11:06
they were new clinical indicators that humans can understand.
222
666781
3095
ตัวบ่งชี้ทางการรักษาแบบใหม่ ที่คนเข้าใจได้
11:09
In this pathology case,
223
669876
1792
ส่วนทางพยาธิวิทยานี้ จริงๆแล้ว
11:11
the computer system actually discovered that the cells around the cancer
224
671668
4500
ระบบคอมพ์ได้ค้นพบว่า เซลล์รอบๆมะเร็ง
11:16
are as important as the cancer cells themselves
225
676168
3340
สำคัญเท่าๆกับเซลล์มะเร็งเอง
11:19
in making a diagnosis.
226
679508
1752
ในการวินิจฉัย นี้ตรงข้ามกับ
11:21
This is the opposite of what pathologists had been taught for decades.
227
681260
5361
สิ่งที่พยาธิแพทย์ ได้รับสอนมาหลายทศวรรษ
11:26
In each of those two cases, they were systems developed
228
686621
3292
ในทั้งสองกรณี ระบบพัฒนาขึ้นโดย
11:29
by a combination of medical experts and machine learning experts,
229
689913
3621
ผู้เชี่ยวชาญทางแพทย์ร่วมกับ ผู้เชี่ยวชาญการเรียนรู้ของเครื่อง
11:33
but as of last year, we're now beyond that too.
230
693534
2741
แต่เริ่มแต่ปีที่แล้ว เราได้ไปไกลกว่านั้น
11:36
This is an example of identifying cancerous areas
231
696275
3549
นี่เป็นตัวอย่าง ของการระบุพื้นที่ของมะเร็ง
11:39
of human tissue under a microscope.
232
699824
2530
ในเนื้อเยื่อมนุษย์ จากกล้องจุลทรรศน์
11:42
The system being shown here can identify those areas more accurately,
233
702354
4613
ระบบที่แสดงอยู่นี้ ระบุพื้นที่ได้แม่นยำกว่า
11:46
or about as accurately, as human pathologists,
234
706967
2775
หรือเกือบจะเท่ากับพยาธิแพทย์ แต่ทั้งหมดนี้
11:49
but was built entirely with deep learning using no medical expertise
235
709742
3392
สร้างด้วยการเรียนรู้ลึก โดยคนที่ไม่มีความเชี่ยวชาญ
11:53
by people who have no background in the field.
236
713134
2526
หรือพื้นเพทางการแพทย์เลย
11:56
Similarly, here, this neuron segmentation.
237
716730
2555
นี่ก็เหมือนกัน การแบ่งส่วนประสาท, ขณะนี้
11:59
We can now segment neurons about as accurately as humans can,
238
719285
3668
เราแยกเซลล์ประสาทได้ แม่นยำเทียมเท่ามนุษย์
12:02
but this system was developed with deep learning
239
722953
2717
แต่ระบบนี้พัฒนาขึ้น ด้วยการเรียนรู้ลึก
12:05
using people with no previous background in medicine.
240
725670
3251
โดยคนที่ไม่มีพื้นฐานด้านการแพทย์
12:08
So myself, as somebody with no previous background in medicine,
241
728921
3227
ดังนั้นผมเอง ผู้ไม่มีพื้นฐานด้านการแพทย์
12:12
I seem to be entirely well qualified to start a new medical company,
242
732148
3727
ก็เหมือนมีคุณสมบัติพร้อม ที่จะเริ่มบริษัท
12:15
which I did.
243
735875
2146
ทางการแพทย์ใหม่ขึ้นมา ซึ่งผมก็ได้ทำแล้ว
12:18
I was kind of terrified of doing it,
244
738021
1740
ผมรู้สึกหวาดหวั่นบ้างที่จะทำ
12:19
but the theory seemed to suggest that it ought to be possible
245
739761
2889
แต่ตามทฤษฎีแล้ว ดูจะแนะว่า น่าจะเป็นไปได้
12:22
to do very useful medicine using just these data analytic techniques.
246
742650
5492
ที่จะทำการแพทย์ที่มีประโยชน์มาก โดยใช้แค่ เทคนิควิเคราะห์ข้อมูลนี้
12:28
And thankfully, the feedback has been fantastic,
247
748142
2480
12:30
not just from the media but from the medical community,
248
750622
2356
จากทั้งสื่อและกลุ่มทางการแพทย์
12:32
who have been very supportive.
249
752978
2344
ที่ให้การสนับสนุนมาอย่างมาก
12:35
The theory is that we can take the middle part of the medical process
250
755322
4149
ทฤษฎีคือ เราสามารถเอาส่วนกลาง ของกระบวนการทางแพทย์
12:39
and turn that into data analysis as much as possible,
251
759471
2893
กลับมันเป็นวิเคราะห์ข้อมูล มากเท่าที่ทำได้
12:42
leaving doctors to do what they're best at.
252
762364
3065
ทิ้งให้แพทย์ทำ ในสิ่งที่เขาทำได้ดีที่สุด
12:45
I want to give you an example.
253
765429
1602
ผมอยากจะยกตัวอย่างหนึ่ง ปัจจุบัน
12:47
It now takes us about 15 minutes to generate a new medical diagnostic test
254
767031
4944
เราใช้เพียง 15 นาที เพื่อ สร้างการทดสอบวินิจฉัยโรคขึ้นมาใหม่
12:51
and I'll show you that in real time now,
255
771975
1954
ผมจะแสดงให้ดูตามเวลาจริง แต่ผม
12:53
but I've compressed it down to three minutes by cutting some pieces out.
256
773929
3487
บีบมันลงเหลือสามนาที โดยตัดบางชิ้นออกไป
12:57
Rather than showing you creating a medical diagnostic test,
257
777416
3061
แทนที่จะแสดง การสร้างการทดสอบวินิจฉัยโรค
13:00
I'm going to show you a diagnostic test of car images,
258
780477
3369
ผมจะแสดง การทดสอบการวินิจฉัยภาพรถแทน
13:03
because that's something we can all understand.
259
783846
2222
เพราะว่า มันเป็นสิ่งที่เราทุกคนเข้าใจได้
13:06
So here we're starting with about 1.5 million car images,
260
786068
3201
ตรงนี้ เราจึงจะเริ่มด้วยภาพรถ 1.5 ล้านคัน
13:09
and I want to create something that can split them into the angle
261
789269
3206
และผมอยากจะสร้างอะไรบางอย่าง ที่จะแยกมันออก
13:12
of the photo that's being taken.
262
792475
2223
เป็นมุมมองของภาพที่ถ่าย ภาพพวกนี้
13:14
So these images are entirely unlabeled, so I have to start from scratch.
263
794698
3888
ไม่ได้มีป้ายบอกเลย ผมจึงต้องเริ่มจากไม่มีอะไร
13:18
With our deep learning algorithm,
264
798586
1865
แต่ด้วยวิธีการคอมพ์การเรียนรู้ลึกของเรา
13:20
it can automatically identify areas of structure in these images.
265
800451
3707
มันจะระบุพื้นที่โครงสร้างในภาพได้อัตโนมัติ
13:24
So the nice thing is that the human and the computer can now work together.
266
804158
3620
ส่วนดีคือ คนและคอมพ์ทำงานด้วยกันได้
13:27
So the human, as you can see here,
267
807778
2178
มนุษย์ อย่างที่เห็นตรงนี้ จะบอกคอมพ์ถึง
13:29
is telling the computer about areas of interest
268
809956
2675
พื้นที่ที่น่าสนใจ ที่ต้องการให้คอมพ์
13:32
which it wants the computer then to try and use to improve its algorithm.
269
812631
4650
พยายามใช้ เพื่อจะได้ปรับปรุงวิธีการของมัน
13:37
Now, these deep learning systems actually are in 16,000-dimensional space,
270
817281
4296
ระบบการเรียนรู้ลึกนี้ แท้จริงอยู่ในปริภูมิ
13:41
so you can see here the computer rotating this through that space,
271
821577
3432
16000 มิติ จึงเห็นคอมพ์หมุนไปตาม
13:45
trying to find new areas of structure.
272
825009
1992
ปริภูมินั้น พยายามหาพื้นที่โครงสร้างใหม่
13:47
And when it does so successfully,
273
827001
1781
เมื่อมันทำได้สำเร็จตามนั้น แล้วคนที่
13:48
the human who is driving it can then point out the areas that are interesting.
274
828782
4004
ขับมันอยู่ ก็จะชี้พื้นที่ที่น่าสนใจ
13:52
So here, the computer has successfully found areas,
275
832786
2422
ตรงนี้ คอมพ์พบพื้นที่ได้สำเร็จ
13:55
for example, angles.
276
835208
2562
ตัวอย่างเช่น มุมมองต่าง ๆ
13:57
So as we go through this process,
277
837770
1606
ดังนั้น ขณะที่เราผ่านกระบวนการนี้
13:59
we're gradually telling the computer more and more
278
839376
2340
เราก็ค่อยๆบอกคอมพ์เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
14:01
about the kinds of structures we're looking for.
279
841716
2428
เกี่ยวกับแบบโครงสร้าง ที่เราต้องการค้นหา
14:04
You can imagine in a diagnostic test
280
844144
1772
คุณคงจินตนาการได้ เช่น การทดสอบวินิจฉัย
14:05
this would be a pathologist identifying areas of pathosis, for example,
281
845916
3350
ก็จะเป็นพยาธิแพทย์ ที่จะระบุบริเวณผิดปกติ
14:09
or a radiologist indicating potentially troublesome nodules.
282
849266
5026
หรือรังสีแพทย์ ชี้บอกตุ่มที่น่าจะเป็นปัญหา
14:14
And sometimes it can be difficult for the algorithm.
283
854292
2559
บางที ก็ยากเหมือนกันสำหรับวิธีทางคอมพ์นี้
14:16
In this case, it got kind of confused.
284
856851
1964
ในกรณีนี้ มันคล้ายกับจะสับสน
14:18
The fronts and the backs of the cars are all mixed up.
285
858815
2550
ด้านหน้าและด้านหลังของรถนั้น ปนเปกันไปหมด
14:21
So here we have to be a bit more careful,
286
861365
2072
ตรงนี้ เราจึงต้องระวังมากขึ้นอีกหน่อย
14:23
manually selecting these fronts as opposed to the backs,
287
863437
3232
ใช้มือเลือก ส่วนใดเป็นหน้า ส่วนใดเป็นหลัง
14:26
then telling the computer that this is a type of group
288
866669
5506
แล้วบอกคอมพ์นั้นว่า นี่เป็นแบบของกลุ่ม
14:32
that we're interested in.
289
872175
1348
ที่เราสนใจอยู่
14:33
So we do that for a while, we skip over a little bit,
290
873523
2677
เราต้องทำอย่างนี้ไปเรื่อย ๆ แต่เราจะข้ามไป
14:36
and then we train the machine learning algorithm
291
876200
2246
แล้วเราก็จะฝึกเครื่องเรียนรู้
14:38
based on these couple of hundred things,
292
878446
1974
อาศัยสิ่งของจำนวนมากมายเหล่านี้
14:40
and we hope that it's gotten a lot better.
293
880420
2025
เราหวังว่า มันดีขึ้นมากแล้ว คุณจะเห็นได้
14:42
You can see, it's now started to fade some of these pictures out,
294
882445
3073
ตอนนี้ มันได้เริ่มทำให้บางภาพค่อยๆหายไป
14:45
showing us that it already is recognizing how to understand some of these itself.
295
885518
4708
มันรู้จำวิธีเข้าใจเรื่องนี้ด้วยตัวเองบ้างแล้ว
14:50
We can then use this concept of similar images,
296
890226
2902
แล้วเราจึงใช้ความรู้เรื่องภาพเหมือนนี้
14:53
and using similar images, you can now see,
297
893128
2094
และการใช้ภาพเหมือนนั้น ตอนนี้จะเห็นได้
14:55
the computer at this point is able to entirely find just the fronts of cars.
298
895222
4019
ณ.จุดนี้คอมพ์ สามารถหารถส่วนหน้าทั้งหมด
14:59
So at this point, the human can tell the computer,
299
899241
2948
ดังนั้น ที่จุดนี้ คนจะบอกคอมพ์นั้นได้ว่า
15:02
okay, yes, you've done a good job of that.
300
902189
2293
ตกลง ใช่แล้ว เธอทำงานเรื่องนี้ได้ดีแล้ว
15:05
Sometimes, of course, even at this point
301
905652
2185
บางครั้ง แน่นอนครับ แม้กระทั่ง ที่จุดนี้
15:07
it's still difficult to separate out groups.
302
907837
3674
ก็ยังคงยาก ที่จะแยกออกมาเป็นกลุ่มๆ
15:11
In this case, even after we let the computer try to rotate this for a while,
303
911511
3884
กรณีนี้ แม้หลังจากให้คอมพ์หมุนไปสักครู่
15:15
we still find that the left sides and the right sides pictures
304
915399
3345
เราก็ยังคงพบว่า ด้านซ้ายและขวาของภาพ
15:18
are all mixed up together.
305
918744
1478
ก็ปนเปกันไปหมด
15:20
So we can again give the computer some hints,
306
920222
2140
ดังนั้นเราจึงให้คำแนะนำแก่คอมพ์อีก
15:22
and we say, okay, try and find a projection that separates out
307
922362
2976
เราบอกว่า ใช่ พยายามหาการฉายภาพ ที่จะแยก
15:25
the left sides and the right sides as much as possible
308
925338
2607
ด้านซ้าย/ขวาออกจากกัน ให้มากเท่าที่จะทำได้
15:27
using this deep learning algorithm.
309
927945
2122
โดยใช้วิธีการเรียนรู้ลึกทางคอมพ์
15:30
And giving it that hint -- ah, okay, it's been successful.
310
930067
2942
เมื่อให้คำแนะนำนั้นแล้ว ก็ประสบความสำเร็จ
15:33
It's managed to find a way of thinking about these objects
311
933009
2882
มันก็หาวิธีคิด เกี่ยวกับวัตถุพวกนี้ได้
15:35
that's separated out these together.
312
935891
2380
นั่นคือ วิธีแยกสิ่งเหล่านี้
15:38
So you get the idea here.
313
938271
2438
คุณคงจะพอเข้าใจเรื่องนี้
15:40
This is a case not where the human is being replaced by a computer,
314
940709
8197
เรื่องนี้ ไม่ใช่มนุษย์ถูกแทนที่ด้วยคอมพ์
15:48
but where they're working together.
315
948906
2640
แต่เป็นเรื่องที่ พวกเขาทำงานอยู่ด้วยกัน
15:51
What we're doing here is we're replacing something that used to take a team
316
951546
3550
สิ่งที่เราทำจะใช้แทนสิ่งที่เคยใช้ทีมงาน
15:55
of five or six people about seven years
317
955096
2002
ห้าหรือหกคน นานประมาณเจ็ดปี
15:57
and replacing it with something that takes 15 minutes
318
957098
2605
แล้วเอาสิ่งที่ทำได้ใน 15 นาที มาแทน
15:59
for one person acting alone.
319
959703
2505
โดยมีคนหนึ่งคน ปฏิบัติงานคนเดียว
16:02
So this process takes about four or five iterations.
320
962208
3950
กระบวนการนี้ ใช้การวนซํ้าราว 4 - 5 ครั้ง
16:06
You can see we now have 62 percent
321
966158
1859
คุณเห็นได้ว่า ตอนนี้เราได้ 62% ของภาพ
16:08
of our 1.5 million images classified correctly.
322
968017
2959
1.5 ล้านภาพ แยกประเภทแล้วอย่างถูกต้อง
16:10
And at this point, we can start to quite quickly
323
970976
2472
ณ. จุดนี้ เราเริ่มจะคว้ามาได้อย่างรวดเร็ว
16:13
grab whole big sections,
324
973448
1297
ที่เป็นส่วนใหญ่ๆทั้งหมด
16:14
check through them to make sure that there's no mistakes.
325
974745
2919
ตรวจเช็คตลอด เพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีอะไรผิด
16:17
Where there are mistakes, we can let the computer know about them.
326
977664
3952
หากมี เราก็ให้คอมพ์รู้ข้อผิดพลาดเหล่านั้น
16:21
And using this kind of process for each of the different groups,
327
981616
3045
การใช้กระบวนการนี้ ในแต่ละกลุ่มที่ต่างกัน
16:24
we are now up to an 80 percent success rate
328
984661
2487
ปัจจุบันนี้ เรามีอัตราความสำเร็จ ถึง 80%
16:27
in classifying the 1.5 million images.
329
987148
2415
ในการแยกประเภทภาพ 1.5 ล้านภาพนั้น
16:29
And at this point, it's just a case
330
989563
2078
ณ. จุดนี้ เหลือแต่งานที่ต้องหา
16:31
of finding the small number that aren't classified correctly,
331
991641
3579
ภาพจำนวนเล็กน้อย ที่ถูกแบ่งประเภทผิด
16:35
and trying to understand why.
332
995220
2888
และต้องพยายามเข้าใจว่า เป็นเพราะเหตุใด
16:38
And using that approach,
333
998108
1743
และการใช้วิธีดังกล่าวนั้น
16:39
by 15 minutes we get to 97 percent classification rates.
334
999851
4121
เพียง 15 นาที เราก็ได้อัตราการแบ่งถึง 97% ถูกต้อง
16:43
So this kind of technique could allow us to fix a major problem,
335
1003972
4600
เทคนิคแบบนี้ จะช่วยแก้ไขปัญหาสำคัญ
16:48
which is that there's a lack of medical expertise in the world.
336
1008578
3036
คือ การขาดผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์ในโลก
16:51
The World Economic Forum says that there's between a 10x and a 20x
337
1011614
3489
การประชุมเศรษฐกิจโลก บอกว่า มีการขาดแพทย์
16:55
shortage of physicians in the developing world,
338
1015103
2624
อยู่ระหว่าง 10 และ 20 เท่า ในโลกกำลังพัฒนา
16:57
and it would take about 300 years
339
1017727
2113
และจะใช้เวลาราว 300 ปี
16:59
to train enough people to fix that problem.
340
1019840
2894
เพื่อฝึกคนให้ได้พอ ที่จะแก้ปัญหานั้น
17:02
So imagine if we can help enhance their efficiency
341
1022734
2885
คิดดู ถ้าเราช่วยเพิ่มประสิทธิภาพพวกเขาได้
17:05
using these deep learning approaches?
342
1025619
2839
โดยใช้วิธีการเรียนรู้ลึกเหล่านี้
17:08
So I'm very excited about the opportunities.
343
1028458
2232
ผมจึงตื่นเต้นมาก เกี่ยวกับโอกาสเหล่านี้
17:10
I'm also concerned about the problems.
344
1030690
2589
แต่ผมก็ยังห่วงใยในปัญหาที่จะตามมาด้วย
17:13
The problem here is that every area in blue on this map
345
1033279
3124
ปัญหาตรงนี้คือ ทุกบริเวณสีนํ้าเงินบนแผนที่
17:16
is somewhere where services are over 80 percent of employment.
346
1036403
3769
เป็นการจ้างงานแบบบริการถึง 80%
17:20
What are services?
347
1040172
1787
แล้วยอาชีพบริการคืออะไร
17:21
These are services.
348
1041959
1514
เหล่านี้คืองานบริการ เป็นสิ่งที่
17:23
These are also the exact things that computers have just learned how to do.
349
1043473
4154
ตรงเผงกับสิ่งที่คอมพ์เพิ่งจะเรียนรู้วิธีทำ
17:27
So 80 percent of the world's employment in the developed world
350
1047627
3804
ดังนั้น 80% ของการจ้างงานในโลกที่พัฒนาแล้ว
17:31
is stuff that computers have just learned how to do.
351
1051431
2532
จึงเป็นสิ่งที่คอมพ์ เพิ่งจะเรียนรู้วิธีทำ
17:33
What does that mean?
352
1053963
1440
อะไรจะเกิดขึ้น
17:35
Well, it'll be fine. They'll be replaced by other jobs.
353
1055403
2583
ผลจะโอเค คือจะมีงานอื่น ๆ เกิดขึ้นมาแทน
17:37
For example, there will be more jobs for data scientists.
354
1057986
2707
จะมีงานสำหรับนักวิทยาศาสตร์ข้อมูลเพิ่มขึ้น
17:40
Well, not really.
355
1060693
817
แต่...ก็ไม่เชิง
17:41
It doesn't take data scientists very long to build these things.
356
1061510
3118
พวกเขาไม่ต้องใช้เวลานานนัก ทำงานเหล่านี้
17:44
For example, these four algorithms were all built by the same guy.
357
1064628
3252
เช่น วิธีคอมพ์ 4 วิธีนี้ สร้างได้โดยคนๆเดียว
17:47
So if you think, oh, it's all happened before,
358
1067880
2438
แต่ถ้าคิดว่า ทั้งหมดก็เคยเกิดขึ้นมาก่อนนี่
17:50
we've seen the results in the past of when new things come along
359
1070318
3808
เราได้เห็นผลจากอดีต เมื่อเกิดสิ่งใหม่ๆมา
17:54
and they get replaced by new jobs,
360
1074126
2252
คือเกิดงานใหม่ๆ มาแทนงานเก่า
17:56
what are these new jobs going to be?
361
1076378
2116
แล้วงานใหม่ๆเหล่านี้ จะเป็นงานอะไร
17:58
It's very hard for us to estimate this,
362
1078494
1871
มันยากมากที่เราจะประมาณการณ์เรื่องนี้ได้
18:00
because human performance grows at this gradual rate,
363
1080365
2739
เพราะการทำงานของคน โตได้ในอัตราทีละน้อยนี้
18:03
but we now have a system, deep learning,
364
1083104
2562
แต่ปัจจุบันเรามีระบบ คือการเรียนรู้ลึก
18:05
that we know actually grows in capability exponentially.
365
1085666
3227
ซึ่งจริง ๆ สมรรถภาพโตได้อย่างมากและรวดเร็ว
18:08
And we're here.
366
1088893
1605
และตอนนี้เราอยู่ที่จุดนั้นแล้ว
18:10
So currently, we see the things around us
367
1090498
2061
ดังนั้น ปัจจุบัน เราจึงเห็นสิ่งรอบๆตัวเรา
18:12
and we say, "Oh, computers are still pretty dumb." Right?
368
1092559
2676
และก็บอกว่า "คอมพ์ยังคงทึ่ม" ใช่มั๊ยครับ
18:15
But in five years' time, computers will be off this chart.
369
1095235
3429
แต่ในเวลา 5 ปี คอมพ์จะออกนอกแผนภูมินี้ไป
18:18
So we need to be starting to think about this capability right now.
370
1098664
3865
เราจึงจำเป็นต้องเริ่มคิดถึงสมรรถภาพ ของคอมพ์ เสียแต่เดี๋ยวนี้
18:22
We have seen this once before, of course.
371
1102529
2050
เราได้เห็นมาก่อนครั้งหนึ่งแล้ว
18:24
In the Industrial Revolution,
372
1104579
1387
ในการปฏิวัติอุตสาหกรรม
18:25
we saw a step change in capability thanks to engines.
373
1105966
2851
เห็นการเปลี่ยนไปขั้นหนึ่ง ในเรื่องสมรรถภาพ
18:29
The thing is, though, that after a while, things flattened out.
374
1109667
3138
เครื่องยนต์ แต่ไม่นานก็รักษาระดับได้
18:32
There was social disruption,
375
1112805
1702
ถึงมีการแตกแยกทางสังคม
18:34
but once engines were used to generate power in all the situations,
376
1114507
3439
แต่เมื่อใช้เครื่องยนต์เพื่อสร้างพลังงาน
18:37
things really settled down.
377
1117946
2354
ในทุกสถานการณ์ ความยุ่งยากก็สงบลง
18:40
The Machine Learning Revolution
378
1120300
1473
ส่วนการปฏิวัติเพราะการเรียนรู้ของเครื่อง
18:41
is going to be very different from the Industrial Revolution,
379
1121773
2909
จะต่างไปจาก การปฏิวัติอุตสาหกรรมอย่างมาก
18:44
because the Machine Learning Revolution, it never settles down.
380
1124682
2950
เพราะปฏิวัติการเรียนรู้ของเครื่อง จะไม่
18:47
The better computers get at intellectual activities,
381
1127632
2982
ปักหลักกับที่ ยิ่งคอมพ์ทำงานชาญฉลาดขึ้น
18:50
the more they can build better computers to be better at intellectual capabilities,
382
1130614
4248
มันก็ยิ่งสร้างคอมพ์ที่สมรรภภาพฉลาดยิ่งขึ้น
18:54
so this is going to be a kind of change
383
1134862
1908
เรื่องนี้ จึงจะเป็นการเปลี่ยนแปลงชนิดที่
18:56
that the world has actually never experienced before,
384
1136770
2478
แท้จริงแล้ว โลกไม่เคยประสบมาก่อน ดังนั้น
18:59
so your previous understanding of what's possible is different.
385
1139248
3306
ความเข้าใจก่อนๆในเรื่องที่เป็นไปได้ จึงต่างไป
19:02
This is already impacting us.
386
1142974
1780
เรื่องนี้กำลังส่งผลกระทบกับเราแล้ว
19:04
In the last 25 years, as capital productivity has increased,
387
1144754
3630
25 ปีที่ผ่านมา ขณะที่ประสิทธิภาพการลงทุน ได้เพิ่มขึ้น
19:08
labor productivity has been flat, in fact even a little bit down.
388
1148400
4188
ประสิทธิภาพทางแรงงานกลับราบเรียบ กระทั่งตํ่าลงเล็กน้อย
19:13
So I want us to start having this discussion now.
389
1153408
2741
ผมจึงอยากให้เรา มาเริ่มอภิปรายเรื่องนี้กัน
19:16
I know that when I often tell people about this situation,
390
1156149
3027
ผมรู้ เมื่อผมบอกคนบ่อยๆ เรื่องสถานการณ์นี้
19:19
people can be quite dismissive.
391
1159176
1490
ผู้คนก็จะไม่ค่อยยอมรับฟัง
19:20
Well, computers can't really think,
392
1160666
1673
จริงอยู่ คอมพ์คิดไม่เป็น
19:22
they don't emote, they don't understand poetry,
393
1162339
3028
คอมพ์ไม่แสดงอารมณ์ มันไม่เข้าใจกวีนิพนธ์
19:25
we don't really understand how they work.
394
1165367
2521
จริงๆแล้ว เราไม่เข้าใจว่า มันทำงานอย่างไร
19:27
So what?
395
1167888
1486
แล้วยังไงครับ?
19:29
Computers right now can do the things
396
1169374
1804
คอมพ์ปัจจุบันนี้ สามารถทำสิ่งที่
19:31
that humans spend most of their time being paid to do,
397
1171178
2719
มีการจ้างมนุษย์ให้ใช้เวลาส่วนมากทำ
19:33
so now's the time to start thinking
398
1173897
1731
ขณะนี้ จึงถึงเวลาแล้ว ที่จะเริ่มคิด
19:35
about how we're going to adjust our social structures and economic structures
399
1175628
4387
วิธีที่เราจะปรับโครงสร้างสังคมและเศรษฐกิจ
19:40
to be aware of this new reality.
400
1180015
1840
โดยคำนึงถึง ความเป็นจริงใหม่นี้
19:41
Thank you.
401
1181855
1533
ขอบคุณครับ
19:43
(Applause)
402
1183388
802
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7