The wonderful and terrifying implications of computers that can learn | Jeremy Howard

Jeremy Howard: Las maravillosas y pavorosas consecuencias de los computadores que pueden aprender

597,885 views

2014-12-16 ・ TED


New videos

The wonderful and terrifying implications of computers that can learn | Jeremy Howard

Jeremy Howard: Las maravillosas y pavorosas consecuencias de los computadores que pueden aprender

597,885 views ・ 2014-12-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Silvia Rivera
00:12
It used to be that if you wanted to get a computer to do something new,
0
12880
4013
Antes, si querías que un computador hiciera algo nuevo
00:16
you would have to program it.
1
16893
1554
tenías, normalmente, que programarlo.
00:18
Now, programming, for those of you here that haven't done it yourself,
2
18447
3411
La programación, para quienes no la han practicado,
00:21
requires laying out in excruciating detail
3
21858
3502
requiere especificar con el más mínimo detalle
cada paso que uno quiere que haga su computador
00:25
every single step that you want the computer to do
4
25360
3367
00:28
in order to achieve your goal.
5
28727
2362
para alcanzar el objetivo.
Si quieren hacer algo que no saben hacer por sí mismos
00:31
Now, if you want to do something that you don't know how to do yourself,
6
31089
3496
00:34
then this is going to be a great challenge.
7
34585
2063
entonces están ante un gran reto.
00:36
So this was the challenge faced by this man, Arthur Samuel.
8
36648
3483
Ese fue el reto al que se enfrentó este hombre, Arthur Samuel.
En 1956, quería hacer que su computador pudiera ganarle a las damas.
00:40
In 1956, he wanted to get this computer
9
40131
4077
00:44
to be able to beat him at checkers.
10
44208
2340
00:46
How can you write a program,
11
46548
2040
¿Cómo se puede diseñar un programa,
teniendo en cuenta el más mínimo detalle que sea mejor que sí mismo a las damas?
00:48
lay out in excruciating detail, how to be better than you at checkers?
12
48588
3806
00:52
So he came up with an idea:
13
52394
1722
Y se le ocurrió una idea:
hizo jugar al computador contra sí mismo miles de veces
00:54
he had the computer play against itself thousands of times
14
54116
3724
00:57
and learn how to play checkers.
15
57840
2524
y le hizo aprender a jugar a las damas.
01:00
And indeed it worked, and in fact, by 1962,
16
60364
3180
De hecho funcionó, ya en 1962,
01:03
this computer had beaten the Connecticut state champion.
17
63544
4017
este computador había ganado la competición estatal de Connecticut.
Arthur Samuel fue el padre del aprendizaje automático,
01:07
So Arthur Samuel was the father of machine learning,
18
67561
2973
01:10
and I have a great debt to him,
19
70534
1717
y tengo una deuda con él,
porque soy un profesional del aprendizaje automático.
01:12
because I am a machine learning practitioner.
20
72251
2763
Fui presidente de Kaggle,
01:15
I was the president of Kaggle,
21
75014
1465
01:16
a community of over 200,000 machine learning practictioners.
22
76479
3388
una comunidad de unos 200 000
profesionales del aprendizaje automático.
01:19
Kaggle puts up competitions
23
79867
2058
Kaggle contribuye con competiciones
01:21
to try and get them to solve previously unsolved problems,
24
81925
3708
para tratar de resolver problemas anteriores no resueltos,
01:25
and it's been successful hundreds of times.
25
85633
3837
y tuvo éxito cientos de veces.
Así que desde esa perspectiva, pude descubrir
01:29
So from this vantage point, I was able to find out
26
89470
2470
01:31
a lot about what machine learning can do in the past, can do today,
27
91940
3950
mucho sobre lo que el aprendizaje automático hizo, puede hacer hoy
01:35
and what it could do in the future.
28
95890
2362
y lo que podrá hacer en el futuro.
Quizás el primer gran éxito
01:38
Perhaps the first big success of machine learning commercially was Google.
29
98252
4423
del aprendizaje automático en el mercado fue Google.
01:42
Google showed that it is possible to find information
30
102675
3109
Google demostró que era posible encontrar información
01:45
by using a computer algorithm,
31
105784
1752
usando un algoritmo informático
01:47
and this algorithm is based on machine learning.
32
107536
2901
y ese algoritmo se basa en el aprendizaje automático.
01:50
Since that time, there have been many commercial successes of machine learning.
33
110437
3886
Desde entonces, ha habido muchos éxitos comerciales del aprendizaje automático.
01:54
Companies like Amazon and Netflix
34
114323
1837
Compañías como Amazon y Netflix usan el aprendizaje automático
01:56
use machine learning to suggest products that you might like to buy,
35
116160
3716
para sugerir artículos que les puedan interesar comprar,
01:59
movies that you might like to watch.
36
119876
2020
películas que les puedan interesar ver
02:01
Sometimes, it's almost creepy.
37
121896
1807
A veces, es casi escalofriante.
02:03
Companies like LinkedIn and Facebook
38
123703
1954
Compañías como LinkedIn y Facebook
02:05
sometimes will tell you about who your friends might be
39
125657
2594
dicen, en ocasiones, cuáles pueden ser sus amigos
y uno no tiene ni idea de cómo lo han hecho,
02:08
and you have no idea how it did it,
40
128251
1977
y es porque hace uso del poder del aprendizaje automático.
02:10
and this is because it's using the power of machine learning.
41
130228
2967
Estos son algoritmos que han aprendido como hacerlo a partir de los datos
02:13
These are algorithms that have learned how to do this from data
42
133195
2957
en lugar de ser programados a mano.
02:16
rather than being programmed by hand.
43
136152
3247
02:19
This is also how IBM was successful
44
139399
2478
Así es también como IBM tuvo éxito
02:21
in getting Watson to beat the two world champions at "Jeopardy,"
45
141877
3862
en conseguir que Watson ganara dos campeonatos mundiales de "Jeopardy"
02:25
answering incredibly subtle and complex questions like this one.
46
145739
3225
respondiendo preguntas increíblemente ingeniosas, como esta.
02:28
["The ancient 'Lion of Nimrud' went missing from this city's national museum in 2003 (along with a lot of other stuff)"]
47
148964
2835
[El antiguo "León de Nimrud" se perdió del Museo Nacional de esta ciudad en 2003]
02:31
This is also why we are now able to see the first self-driving cars.
48
151799
3235
También es por eso, que podemos ver los primeros autos sin piloto.
02:35
If you want to be able to tell the difference between, say,
49
155034
2822
Si pueden diferenciar entre, por ejemplo
02:37
a tree and a pedestrian, well, that's pretty important.
50
157856
2632
un árbol y un peatón, es algo muy importante.
02:40
We don't know how to write those programs by hand,
51
160488
2587
No sabemos diseñar estos programas manualmente,
02:43
but with machine learning, this is now possible.
52
163075
2997
pero con el aprendizaje automático es posible.
02:46
And in fact, this car has driven over a million miles
53
166072
2608
De hecho, este auto ha conducido más de un millón y medio de kilómetros
02:48
without any accidents on regular roads.
54
168680
3506
sin tener accidentes en carretera.
02:52
So we now know that computers can learn,
55
172196
3914
Así, sabemos que los computadores pueden aprender
y pueden aprender a hacer cosas
02:56
and computers can learn to do things
56
176110
1900
que de hecho nosotros, a veces, no sabemos hacer,
02:58
that we actually sometimes don't know how to do ourselves,
57
178010
2838
03:00
or maybe can do them better than us.
58
180848
2885
o las pueden hacer mejor que nosotros.
03:03
One of the most amazing examples I've seen of machine learning
59
183733
4195
Uno de los ejemplos más sorprendentes que he visto en aprendizaje automático
03:07
happened on a project that I ran at Kaggle
60
187928
2392
ocurrió en un proyecto que dirigía en Kaggle
03:10
where a team run by a guy called Geoffrey Hinton
61
190320
3591
donde un equipo dirigido por un chico llamado Geoffrey Hinton
03:13
from the University of Toronto
62
193911
1552
de la Universidad de Toronto
ganó un concurso para el descubrimiento automático de medicamentos.
03:15
won a competition for automatic drug discovery.
63
195463
2677
03:18
Now, what was extraordinary here is not just that they beat
64
198140
2847
Lo extraordinario fue no solo que batiera
03:20
all of the algorithms developed by Merck or the international academic community,
65
200987
4013
a todos los algoritmos desarrollados por Merck
o la comunidad académica internacional,
03:25
but nobody on the team had any background in chemistry or biology or life sciences,
66
205000
5061
sino que nadie del equipo tenía experiencia en química
o biología o ciencias biológicas y lo hicieron en dos semanas.
03:30
and they did it in two weeks.
67
210061
2169
¿Cómo lo hicieron?
03:32
How did they do this?
68
212230
1381
03:34
They used an extraordinary algorithm called deep learning.
69
214421
2921
Usaron un algoritmo extraordinario llamado aprendizaje profundo.
03:37
So important was this that in fact the success was covered
70
217342
2949
Fue tan exitoso que tuvo cobertura
03:40
in The New York Times in a front page article a few weeks later.
71
220291
3121
en The New York Times en un artículo de portada unas semanas después.
03:43
This is Geoffrey Hinton here on the left-hand side.
72
223412
2735
Este es Geoffrey Hinton a la izquierda.
El aprendizaje profundo es un algoritmo inspirado en el cerebro humano
03:46
Deep learning is an algorithm inspired by how the human brain works,
73
226147
4341
y como resultado
03:50
and as a result it's an algorithm
74
230488
1812
no tiene limitaciones teóricas en lo que puede hacer.
03:52
which has no theoretical limitations on what it can do.
75
232300
3841
Cuantos más datos y tiempo de cálculo uno le dé
03:56
The more data you give it and the more computation time you give it,
76
236141
2823
03:58
the better it gets.
77
238964
1312
mejor funciona.
04:00
The New York Times also showed in this article
78
240276
2339
The New York Times mostró, también en su artículo
04:02
another extraordinary result of deep learning
79
242615
2242
otro resultado extraordinario del aprendizaje profundo
04:04
which I'm going to show you now.
80
244857
2712
que mostraré ahora.
04:07
It shows that computers can listen and understand.
81
247569
4941
Demuestra que los computadores pueden escuchar y comprender.
04:12
(Video) Richard Rashid: Now, the last step
82
252510
2711
(Vídeo) Richard Rashid: El último paso
04:15
that I want to be able to take in this process
83
255221
3025
que quiero dar en este proceso
04:18
is to actually speak to you in Chinese.
84
258246
4715
es hablar en chino.
04:22
Now the key thing there is,
85
262961
2635
La clave es,
04:25
we've been able to take a large amount of information from many Chinese speakers
86
265596
5002
hemos recopilado una gran información de hablantes de chino
y producido un sistema de conversión de texto a voz
04:30
and produce a text-to-speech system
87
270598
2530
que toma el texto en chino y lo convierte en lengua oral,
04:33
that takes Chinese text and converts it into Chinese language,
88
273128
4673
04:37
and then we've taken an hour or so of my own voice
89
277801
4128
luego hemos grabado una hora de mi voz
04:41
and we've used that to modulate
90
281929
1891
que usamos para modular
04:43
the standard text-to-speech system so that it would sound like me.
91
283820
4544
el texto estándar de conversión de texto a voz para que suene como yo.
04:48
Again, the result's not perfect.
92
288364
2540
De nuevo, el resultado no es perfecto.
04:50
There are in fact quite a few errors.
93
290904
2648
De hecho, hay unos cuantos errores.
04:53
(In Chinese)
94
293552
2484
結果並不完美 (los resultados no son perfectos)
04:56
(Applause)
95
296036
3367
(Aplausos)
05:01
There's much work to be done in this area.
96
301446
3576
Hay mucho que hacer en esta área.
在這方面有很多工作要做 (hay mucho trabajo que hacer en esta área)
05:05
(In Chinese)
97
305022
3645
05:08
(Applause)
98
308667
3433
(Aplausos)
05:13
Jeremy Howard: Well, that was at a machine learning conference in China.
99
313345
3399
Jeremy Howard: Esto era una conferencia de aprendizaje automático en China.
05:16
It's not often, actually, at academic conferences
100
316744
2370
No es usual, en conferencias académicas
05:19
that you do hear spontaneous applause,
101
319114
1897
oír aplausos espontáneos,
05:21
although of course sometimes at TEDx conferences, feel free.
102
321011
3676
aunque en las conferencias de TEDx siéntanse libres.
05:24
Everything you saw there was happening with deep learning.
103
324687
2795
Todo lo que han visto es gracias al aprendizaje profundo.
05:27
(Applause) Thank you.
104
327482
1525
(Aplausos) Gracias.
La transcripción en inglés es aprendizaje profundo.
05:29
The transcription in English was deep learning.
105
329007
2282
05:31
The translation to Chinese and the text in the top right, deep learning,
106
331289
3412
La traducción al chino y el texto arriba a la derecha, es aprendizaje profundo,
05:34
and the construction of the voice was deep learning as well.
107
334701
3307
y la construcción de la voz también es aprendizaje profundo.
05:38
So deep learning is this extraordinary thing.
108
338008
3234
Eso es lo extraordinario del aprendizaje profundo.
05:41
It's a single algorithm that can seem to do almost anything,
109
341242
3099
Es un solo algoritmo que parece hacer casi cualquier cosa,
05:44
and I discovered that a year earlier, it had also learned to see.
110
344341
3111
y descubrí que un año antes, aprendió a ver.
05:47
In this obscure competition from Germany
111
347452
2176
En esta extraña competición en Alemania
05:49
called the German Traffic Sign Recognition Benchmark,
112
349628
2597
llamada Banco de Prueba de Reconocimiento de Señales de Tránsito
05:52
deep learning had learned to recognize traffic signs like this one.
113
352225
3393
el aprendizaje profundo ha aprendido a reconocer señales de tránsito como esta.
05:55
Not only could it recognize the traffic signs
114
355618
2094
No solo reconoce señales de tránsito
05:57
better than any other algorithm,
115
357712
1758
mejor que cualquier otro algoritmo,
05:59
the leaderboard actually showed it was better than people,
116
359470
2719
la clasificación mostró que era mejor que las personas,
06:02
about twice as good as people.
117
362189
1852
dos veces más bueno que las personas.
06:04
So by 2011, we had the first example
118
364041
1996
Para 2011, se da el primer ejemplo
06:06
of computers that can see better than people.
119
366037
3405
de computadores que pueden ver mejor que las personas.
06:09
Since that time, a lot has happened.
120
369442
2049
Desde entonces, han ocurrido muchas cosas.
06:11
In 2012, Google announced that they had a deep learning algorithm
121
371491
3514
En 2012, Google anunció que había hecho que un algoritmo de aprendizaje profundo
06:15
watch YouTube videos
122
375005
1415
viera vídeos en YouTube
06:16
and crunched the data on 16,000 computers for a month,
123
376420
3437
y procesaron la información en 16 000 computadores al mes
06:19
and the computer independently learned about concepts such as people and cats
124
379857
4361
y el computador aprendió de manera independiente
conceptos como personas y gatos solo viendo los vídeos.
06:24
just by watching the videos.
125
384218
1809
06:26
This is much like the way that humans learn.
126
386027
2352
Esto se parece mucho al aprendizaje humano.
06:28
Humans don't learn by being told what they see,
127
388379
2740
Los humanos no aprendemos porque nos cuenten lo que vemos,
06:31
but by learning for themselves what these things are.
128
391119
3331
sino que aprendemos solos qué son esas cosas.
06:34
Also in 2012, Geoffrey Hinton, who we saw earlier,
129
394450
3369
También en 2012, Geoffrey Hinton, que vimos anteriormente,
06:37
won the very popular ImageNet competition,
130
397819
2858
ganó la famosa competición de ImageNet,
06:40
looking to try to figure out from one and a half million images
131
400677
4141
tratando de averiguar, mirando un millón y medio de imágenes,
06:44
what they're pictures of.
132
404818
1438
sobre qué eran estas imágenes.
06:46
As of 2014, we're now down to a six percent error rate
133
406256
3533
A partir de 2014, tenemos un porcentaje de error por debajo del 6 %
06:49
in image recognition.
134
409789
1453
en reconocimiento de imágenes.
06:51
This is better than people, again.
135
411242
2026
De nuevo, mejor que las personas.
06:53
So machines really are doing an extraordinarily good job of this,
136
413268
3769
Las máquinas están haciendo un trabajo increíble aquí,
06:57
and it is now being used in industry.
137
417037
2269
y está siendo usadas en la industria.
06:59
For example, Google announced last year
138
419306
3042
Por ejemplo, Google anunció el año pasado
07:02
that they had mapped every single location in France in two hours,
139
422348
4585
que había cartografiado cada sitio de Francia en dos horas,
07:06
and the way they did it was that they fed street view images
140
426933
3447
y lo hizo alimentando con imágenes de las calles,
07:10
into a deep learning algorithm to recognize and read street numbers.
141
430380
4319
al algoritmo de aprendizaje profundo para reconocer y leer los números.
07:14
Imagine how long it would have taken before:
142
434699
2220
Imaginen lo que se habría tardado antes:
07:16
dozens of people, many years.
143
436919
3355
docenas de personas, muchos años.
07:20
This is also happening in China.
144
440274
1911
Esto también está pasando en China.
07:22
Baidu is kind of the Chinese Google, I guess,
145
442185
4036
Baidu es como el Google chino, creo,
07:26
and what you see here in the top left
146
446221
2283
y lo que ven arriba a la izquierda es un ejemplo de una imagen que subí
07:28
is an example of a picture that I uploaded to Baidu's deep learning system,
147
448504
3974
al sistema de aprendizaje profundo de Baidu,
07:32
and underneath you can see that the system has understood what that picture is
148
452478
3769
y debajo se puede ver que el sistema ha entendido lo que es esa imagen
07:36
and found similar images.
149
456247
2236
y encuentra imágenes similares.
07:38
The similar images actually have similar backgrounds,
150
458483
2736
Las imágenes similares tienen fondos similares
07:41
similar directions of the faces,
151
461219
1658
similares de las caras, incluso algunos con la lengua afuera.
07:42
even some with their tongue out.
152
462877
1788
07:44
This is not clearly looking at the text of a web page.
153
464665
3030
Esto no es claramente mirar el texto de una página web.
07:47
All I uploaded was an image.
154
467695
1412
Todo lo que descargué eran imágenes.
07:49
So we now have computers which really understand what they see
155
469107
4021
Por lo que ahora tenemos computadores que entienden lo que ven
07:53
and can therefore search databases
156
473128
1624
y por ello pueden buscar bases de datos
07:54
of hundreds of millions of images in real time.
157
474752
3554
de cientos de millones de imágenes en tiempo real.
¿Qué significado tiene que los computadores puedan ver?
07:58
So what does it mean now that computers can see?
158
478306
3230
08:01
Well, it's not just that computers can see.
159
481536
2017
Bueno, no es solo que los computadores puedan ver.
08:03
In fact, deep learning has done more than that.
160
483553
2069
De hecho, el aprendizaje profundo ha hecho más que eso.
08:05
Complex, nuanced sentences like this one
161
485622
2948
Frases complejas y llenas de matices como esta
08:08
are now understandable with deep learning algorithms.
162
488570
2824
son ahora comprensibles con algoritmos del aprendizaje profundo.
08:11
As you can see here,
163
491394
1303
Como pueden ver aquí,
08:12
this Stanford-based system showing the red dot at the top
164
492697
2768
este sistema basado en el de Stanford que muestra el punto rojo en la parte superior
08:15
has figured out that this sentence is expressing negative sentiment.
165
495465
3919
ha comprendido que esta frase expresa sentimientos negativos.
08:19
Deep learning now in fact is near human performance
166
499384
3406
El aprendizaje profundo está cercano a la conducta humana al comprender
08:22
at understanding what sentences are about and what it is saying about those things.
167
502802
5121
lo que significan las frases y lo que se está diciendo sobre esas cosas.
08:27
Also, deep learning has been used to read Chinese,
168
507923
2728
El aprendizaje profundo se ha usado también para leer chino,
08:30
again at about native Chinese speaker level.
169
510651
3156
de nuevo, a un nivel casi de hablante nativo.
08:33
This algorithm developed out of Switzerland
170
513807
2168
Este algoritmo, desarrollado en Suiza
08:35
by people, none of whom speak or understand any Chinese.
171
515975
3356
por gente que no hablaba ni entendía chino.
08:39
As I say, using deep learning
172
519331
2051
Como dije, usar el aprendizaje profundo
08:41
is about the best system in the world for this,
173
521382
2219
es el mejor sistema del mundo para esto,
08:43
even compared to native human understanding.
174
523601
5117
hasta comparándolo con el conocimiento humano.
08:48
This is a system that we put together at my company
175
528718
2964
Este es un sistema que formamos en mi empresa
08:51
which shows putting all this stuff together.
176
531682
2046
que demuestra todas estas cosas juntas.
08:53
These are pictures which have no text attached,
177
533728
2461
Estas son imágenes sin texto adjunto,
08:56
and as I'm typing in here sentences,
178
536189
2352
y cuando tecleo aquí frases,
08:58
in real time it's understanding these pictures
179
538541
2969
entiende, en tiempo real, estas imágenes
09:01
and figuring out what they're about
180
541510
1679
y comprende de qué se tratan
09:03
and finding pictures that are similar to the text that I'm writing.
181
543189
3163
y encuentra imágenes similares al texto que estoy escribiendo.
09:06
So you can see, it's actually understanding my sentences
182
546352
2756
Como pueden ver, entiende mis frases
09:09
and actually understanding these pictures.
183
549108
2224
y de hecho entiende estas imágenes.
09:11
I know that you've seen something like this on Google,
184
551332
2559
Se que han visto algo como esto en Google, donde puede escribir algo
09:13
where you can type in things and it will show you pictures,
185
553891
2775
y te lo muestra en imágenes, pero lo que realmente está haciendo
09:16
but actually what it's doing is it's searching the webpage for the text.
186
556666
3424
es buscar la página web a través del texto.
09:20
This is very different from actually understanding the images.
187
560090
3001
Esto es muy diferente a comprender las imágenes.
09:23
This is something that computers have only been able to do
188
563091
2752
Esto es algo que los computadores solo han podido hacer
09:25
for the first time in the last few months.
189
565843
3248
por primera vez hace unos pocos meses.
09:29
So we can see now that computers can not only see but they can also read,
190
569091
4091
Así que ahora podemos ver que los computadores no solo ven
sino que pueden leer,
09:33
and, of course, we've shown that they can understand what they hear.
191
573182
3765
y, por supuesto, hemos demostrado que pueden entender lo que oyen.
09:36
Perhaps not surprising now that I'm going to tell you they can write.
192
576947
3442
Quizá no sea sorprendente ahora lo que voy a decir, pueden escribir.
09:40
Here is some text that I generated using a deep learning algorithm yesterday.
193
580389
4783
Aquí hay parte de un texto que generé ayer
usando el algoritmo de aprendizaje profundo.
09:45
And here is some text that an algorithm out of Stanford generated.
194
585172
3924
Y aquí hay parte de un texto que generó un algoritmo de Stanford.
09:49
Each of these sentences was generated
195
589096
1764
Cada una de estas frases fue generada
09:50
by a deep learning algorithm to describe each of those pictures.
196
590860
4249
por un algoritmo de aprendizaje profundo para describir estas imágenes.
09:55
This algorithm before has never seen a man in a black shirt playing a guitar.
197
595109
4472
Este algoritmo nunca había visto
a un hombre con camisa negra tocando la guitarra.
09:59
It's seen a man before, it's seen black before,
198
599581
2220
Ha visto a un hombre antes, ha visto el negro antes
10:01
it's seen a guitar before,
199
601801
1599
ha visto una guitarra antes, pero ha generado
10:03
but it has independently generated this novel description of this picture.
200
603400
4294
de manera independiente esta innovadora descripción de esta imagen.
10:07
We're still not quite at human performance here, but we're close.
201
607694
3502
Aquí no estamos ante un comportamiento humano, pero estamos cerca.
10:11
In tests, humans prefer the computer-generated caption
202
611196
4068
En las pruebas, las personas prefieren las leyendas generadas por el computador
10:15
one out of four times.
203
615264
1527
1 de cada 4 veces.
10:16
Now this system is now only two weeks old,
204
616791
2064
Este sistema tiene ahora solo dos semanas de edad,
10:18
so probably within the next year,
205
618855
1846
por lo que posiblemente antes del año que viene,
10:20
the computer algorithm will be well past human performance
206
620701
2801
el algoritmo del computador irá más allá del comportamiento humano
10:23
at the rate things are going.
207
623502
1862
al paso que van las cosas.
10:25
So computers can also write.
208
625364
3049
Así que los computadores pueden escribir.
10:28
So we put all this together and it leads to very exciting opportunities.
209
628413
3475
Juntamos todo esto y lleva a oportunidades apasionantes.
10:31
For example, in medicine,
210
631888
1492
Por ejemplo, en medicina,
10:33
a team in Boston announced that they had discovered
211
633380
2525
un equipo de Boston anunció que habían descubierto
10:35
dozens of new clinically relevant features
212
635905
2949
decenas de características clínicas relevantes
10:38
of tumors which help doctors make a prognosis of a cancer.
213
638854
4266
sobre tumores que ayudan a los médicos a hacer un diagnóstico de un cáncer.
10:44
Very similarly, in Stanford,
214
644220
2296
Algo similar, en Stanford,
10:46
a group there announced that, looking at tissues under magnification,
215
646516
3663
un grupo anunció que, mirando un tejido con aumento,
10:50
they've developed a machine learning-based system
216
650179
2381
habían desarrollado una máquina basada en el sistema de aprendizaje
10:52
which in fact is better than human pathologists
217
652560
2582
que de hecho es mejor que los patólogos humanos
10:55
at predicting survival rates for cancer sufferers.
218
655142
4377
prediciendo las tasas de supervivencia de los enfermos de cáncer.
10:59
In both of these cases, not only were the predictions more accurate,
219
659519
3245
En ambos casos, no solo fueron las predicciones más precisas,
11:02
but they generated new insightful science.
220
662764
2502
sino que generaron una nueva ciencia reveladora.
11:05
In the radiology case,
221
665276
1505
En el caso de la radiología,
11:06
they were new clinical indicators that humans can understand.
222
666781
3095
hubo nuevos indicadores clínicos que las personas pueden entender.
11:09
In this pathology case,
223
669876
1792
En este caso de patología,
11:11
the computer system actually discovered that the cells around the cancer
224
671668
4500
el sistema informático descubrió que las células alrededor del cáncer
11:16
are as important as the cancer cells themselves
225
676168
3340
son tan importantes como las células del cáncer mismo
11:19
in making a diagnosis.
226
679508
1752
al hacer un diagnóstico.
11:21
This is the opposite of what pathologists had been taught for decades.
227
681260
5361
Esto es lo contrario de lo que los patólogos han pensado por décadas.
11:26
In each of those two cases, they were systems developed
228
686621
3292
En cada uno de estos casos, fueron sistemas desarrollados
11:29
by a combination of medical experts and machine learning experts,
229
689913
3621
por una combinación de expertos médicos y expertos del aprendizaje profundo,
11:33
but as of last year, we're now beyond that too.
230
693534
2741
pero a partir del año pasado, dimos un paso más allá.
11:36
This is an example of identifying cancerous areas
231
696275
3549
Este es un caso de identificación de áreas cancerígenas
11:39
of human tissue under a microscope.
232
699824
2530
del tejido humano por microscopio.
11:42
The system being shown here can identify those areas more accurately,
233
702354
4613
El sistema que se muestra aquí puede identificar esas áreas
11:46
or about as accurately, as human pathologists,
234
706967
2775
de formar más precisa o casi tan precisa como los patólogos humanos,
11:49
but was built entirely with deep learning using no medical expertise
235
709742
3392
construido completamente con aprendizaje profundo
sin usar experiencia médica
11:53
by people who have no background in the field.
236
713134
2526
por gente que no tenía experiencia en este campo.
11:56
Similarly, here, this neuron segmentation.
237
716730
2555
De manera similar, esta segmentación neuronal.
11:59
We can now segment neurons about as accurately as humans can,
238
719285
3668
Ahora, podemos segmentar neuronas de forma casi tan precisa como las personas,
12:02
but this system was developed with deep learning
239
722953
2717
y este sistema fue desarrollado por aprendizaje profundo
12:05
using people with no previous background in medicine.
240
725670
3251
usando a gente sin experiencia previa en medicina.
12:08
So myself, as somebody with no previous background in medicine,
241
728921
3227
Como yo, alguien sin experiencia previa en medicina,
12:12
I seem to be entirely well qualified to start a new medical company,
242
732148
3727
parezco completamente calificado para empezar una empresa médica,
12:15
which I did.
243
735875
2146
y lo hice.
12:18
I was kind of terrified of doing it,
244
738021
1740
Estaba aterrorizado de hacerlo,
12:19
but the theory seemed to suggest that it ought to be possible
245
739761
2889
pero la teoría parecía sugerir que podía ser posible
12:22
to do very useful medicine using just these data analytic techniques.
246
742650
5492
hacer medicina muy útil usando solo estas técnicas de información analítica.
12:28
And thankfully, the feedback has been fantastic,
247
748142
2480
Afortunadamente, la recompensa ha sido fantástica,
12:30
not just from the media but from the medical community,
248
750622
2356
no solo por parte de los medios sino de la comunidad médica,
12:32
who have been very supportive.
249
752978
2344
que nos ha apoyado mucho.
12:35
The theory is that we can take the middle part of the medical process
250
755322
4149
La teoría es que podemos tomar media parte del proceso médico
12:39
and turn that into data analysis as much as possible,
251
759471
2893
y convertirlo todo lo posible en análisis de datos,
12:42
leaving doctors to do what they're best at.
252
762364
3065
dejando a los médicos en lo que son mejores.
12:45
I want to give you an example.
253
765429
1602
Quiero dar un ejemplo.
12:47
It now takes us about 15 minutes to generate a new medical diagnostic test
254
767031
4944
Nos lleva unos 15 minutos crear una nueva prueba de diagnóstico médico
12:51
and I'll show you that in real time now,
255
771975
1954
y ahora lo demostraré en tiempo real,
12:53
but I've compressed it down to three minutes by cutting some pieces out.
256
773929
3487
pero lo he comprimido a 3 minutos
cortando algunas partes.
12:57
Rather than showing you creating a medical diagnostic test,
257
777416
3061
En vez de mostrar cómo crear una prueba de diagnóstico médico,
13:00
I'm going to show you a diagnostic test of car images,
258
780477
3369
mostraré una prueba de diagnóstico de imágenes de autos,
13:03
because that's something we can all understand.
259
783846
2222
porque es algo que todos podemos entender.
13:06
So here we're starting with about 1.5 million car images,
260
786068
3201
Así que, empezamos con un millón y medio de imágenes de autos,
13:09
and I want to create something that can split them into the angle
261
789269
3206
y quiero crear algo que pueda dividirlas en el ángulo
13:12
of the photo that's being taken.
262
792475
2223
en el que la foto fue tomada.
13:14
So these images are entirely unlabeled, so I have to start from scratch.
263
794698
3888
Estas imágenes están sin etiquetar, así que tengo que empezar desde cero.
13:18
With our deep learning algorithm,
264
798586
1865
Con nuestro algoritmo de aprendizaje profundo,
13:20
it can automatically identify areas of structure in these images.
265
800451
3707
se pueden identificar automáticamente áreas de la estructura en estas imágenes.
13:24
So the nice thing is that the human and the computer can now work together.
266
804158
3620
Lo bueno es que la persona y el computador pueden trabajar juntos.
13:27
So the human, as you can see here,
267
807778
2178
Así que la persona, como pueden ver aquí,
13:29
is telling the computer about areas of interest
268
809956
2675
le está indicando al computador áreas de interés
13:32
which it wants the computer then to try and use to improve its algorithm.
269
812631
4650
que quiere que el computador pruebe y use para mejorar su algoritmo.
13:37
Now, these deep learning systems actually are in 16,000-dimensional space,
270
817281
4296
Estos sistemas de aprendizaje profundo están en un espacio de 16 000 dimensiones,
13:41
so you can see here the computer rotating this through that space,
271
821577
3432
así, pueden ver aquí cómo el computador rota esto en ese espacio,
13:45
trying to find new areas of structure.
272
825009
1992
intentando encontrar nuevas áreas de estructura.
13:47
And when it does so successfully,
273
827001
1781
Y cuando lo hace con éxito,
13:48
the human who is driving it can then point out the areas that are interesting.
274
828782
4004
la persona que lo maneja puede, entonces, señalar las áreas de interés.
13:52
So here, the computer has successfully found areas,
275
832786
2422
Aquí, el computador ha encontrado, con éxito, áreas,
13:55
for example, angles.
276
835208
2562
por ejemplo, ángulos.
13:57
So as we go through this process,
277
837770
1606
Conforme avanzamos en este proceso,
13:59
we're gradually telling the computer more and more
278
839376
2340
vamos diciendo, gradualmente, al computador más y más
14:01
about the kinds of structures we're looking for.
279
841716
2428
sobre los tipos de estructuras que estamos buscando.
14:04
You can imagine in a diagnostic test
280
844144
1772
Pueden imaginar en una prueba diagnóstica que esto debería ser
14:05
this would be a pathologist identifying areas of pathosis, for example,
281
845916
3350
un patólogo identificando áreas patológicas, por ejemplo,
14:09
or a radiologist indicating potentially troublesome nodules.
282
849266
5026
o un radiólogo indicando nódulos potencialmente problemáticos.
14:14
And sometimes it can be difficult for the algorithm.
283
854292
2559
A veces puede ser difícil para el algoritmo.
14:16
In this case, it got kind of confused.
284
856851
1964
En este caso, queda algo confuso.
14:18
The fronts and the backs of the cars are all mixed up.
285
858815
2550
Las partes delanteras y traseras de los autos están todas mezcladas.
14:21
So here we have to be a bit more careful,
286
861365
2072
Así que tenemos que ser un poco más cuidadosos,
14:23
manually selecting these fronts as opposed to the backs,
287
863437
3232
seleccionando manualmente las partes delanteras
14:26
then telling the computer that this is a type of group
288
866669
5506
en contraposición a las traseras,
para luego decir al computador que este es una especie de grupo
14:32
that we're interested in.
289
872175
1348
es en el que estamos interesados.
14:33
So we do that for a while, we skip over a little bit,
290
873523
2677
Hacemos esto por un tiempo, nos saltamos un poco,
14:36
and then we train the machine learning algorithm
291
876200
2246
y luego probamos el algoritmo de aprendizaje automático
14:38
based on these couple of hundred things,
292
878446
1974
basado en un par de cientos de cosas,
14:40
and we hope that it's gotten a lot better.
293
880420
2025
y esperamos que haya mejorado mucho.
14:42
You can see, it's now started to fade some of these pictures out,
294
882445
3073
Se puede ver, que han empezado a desvanecerse algunas de estas imágenes,
14:45
showing us that it already is recognizing how to understand some of these itself.
295
885518
4708
mostrándonos que ya está reconociendo
cómo entender por sí mismo algunas de ellas.
14:50
We can then use this concept of similar images,
296
890226
2902
Entonces podemos usar este concepto en imágenes similares,
14:53
and using similar images, you can now see,
297
893128
2094
y usando imágenes similares, como pueden ver, en este punto,
14:55
the computer at this point is able to entirely find just the fronts of cars.
298
895222
4019
el computador puede encontrar solo la parte delantera de los autos.
14:59
So at this point, the human can tell the computer,
299
899241
2948
En este punto, la persona puede decir al computador,
15:02
okay, yes, you've done a good job of that.
300
902189
2293
de acuerdo, sí, has hecho un buen trabajo.
15:05
Sometimes, of course, even at this point
301
905652
2185
En ocasiones, por supuesto, incluso en este punto
15:07
it's still difficult to separate out groups.
302
907837
3674
sigue siendo difícil separar los grupos.
15:11
In this case, even after we let the computer try to rotate this for a while,
303
911511
3884
En este caso, incluso después de que dejamos
al computador que intente girar esto por un momento,
15:15
we still find that the left sides and the right sides pictures
304
915399
3345
seguimos encontrando que la parte izquierda
15:18
are all mixed up together.
305
918744
1478
y derecha de las imágenes están mezcladas.
15:20
So we can again give the computer some hints,
306
920222
2140
Así que podemos dar, de nuevo, al computador algunas pistas,
15:22
and we say, okay, try and find a projection that separates out
307
922362
2976
y decimos, bien, intenta encontrar una proyección que separe
15:25
the left sides and the right sides as much as possible
308
925338
2607
los lados izquierdos de los derechos de la manera más precisa
15:27
using this deep learning algorithm.
309
927945
2122
usando este algoritmo de aprendizaje profundo.
15:30
And giving it that hint -- ah, okay, it's been successful.
310
930067
2942
Y dándole esta pista... ah, bien, ha tenido éxito.
15:33
It's managed to find a way of thinking about these objects
311
933009
2882
Consiguió encontrar la manera de pensar estos objetos
15:35
that's separated out these together.
312
935891
2380
que está separando estos que están juntos.
15:38
So you get the idea here.
313
938271
2438
Así se entiende la idea aquí.
15:40
This is a case not where the human is being replaced by a computer,
314
940709
8197
Este es un caso en el que la persona no es reemplazada por un computador,
15:48
but where they're working together.
315
948906
2640
sino que trabajan juntos.
15:51
What we're doing here is we're replacing something that used to take a team
316
951546
3550
Estamos reemplazando algo que solía necesitar de un equipo
15:55
of five or six people about seven years
317
955096
2002
de 5 o 6 personas durante 7 años
15:57
and replacing it with something that takes 15 minutes
318
957098
2605
por algo que lleva 15 minutos
15:59
for one person acting alone.
319
959703
2505
a una sola persona.
16:02
So this process takes about four or five iterations.
320
962208
3950
Este proceso lleva unas 4 o 5 iteraciones.
16:06
You can see we now have 62 percent
321
966158
1859
Ahora pueden ver que tenemos un 62 %
16:08
of our 1.5 million images classified correctly.
322
968017
2959
de nuestro millón y medio de imágenes clasificadas correctamente.
16:10
And at this point, we can start to quite quickly
323
970976
2472
En este punto, podemos empezar, con bastante rapidez,
16:13
grab whole big sections,
324
973448
1297
a tomar grandes secciones completas,
16:14
check through them to make sure that there's no mistakes.
325
974745
2919
comprobándolas para asegurarse que no hay errores.
16:17
Where there are mistakes, we can let the computer know about them.
326
977664
3952
Cuando hay errores, podemos hacérselo saber al computador.
16:21
And using this kind of process for each of the different groups,
327
981616
3045
Usando este tipo de proceso para cada uno de los diferentes grupos,
16:24
we are now up to an 80 percent success rate
328
984661
2487
nos colocamos en un índice del 80 % de éxito
16:27
in classifying the 1.5 million images.
329
987148
2415
en la clasificación de un millón y medio de imágenes.
16:29
And at this point, it's just a case
330
989563
2078
En este punto, es solo cuestión
16:31
of finding the small number that aren't classified correctly,
331
991641
3579
de encontrar el pequeño número que no está clasificado correctamente,
16:35
and trying to understand why.
332
995220
2888
e intentar comprender el porqué.
16:38
And using that approach,
333
998108
1743
Usando este enfoque,
16:39
by 15 minutes we get to 97 percent classification rates.
334
999851
4121
en 15 minutos alcanza un índice de clasificación del 97 %.
16:43
So this kind of technique could allow us to fix a major problem,
335
1003972
4600
Este tipo de técnica nos permite arreglar un problema mayor,
16:48
which is that there's a lack of medical expertise in the world.
336
1008578
3036
que es que hay una falta de conocimientos médicos en el mundo.
16:51
The World Economic Forum says that there's between a 10x and a 20x
337
1011614
3489
El Foro Económico Mundial dice que hay entre 10 y 20 veces
16:55
shortage of physicians in the developing world,
338
1015103
2624
de escasez de físicos en el mundo desarrollado,
16:57
and it would take about 300 years
339
1017727
2113
y llevará unos 300 años
16:59
to train enough people to fix that problem.
340
1019840
2894
entrenar a gente suficiente para arreglar el problema.
17:02
So imagine if we can help enhance their efficiency
341
1022734
2885
Imaginen que pudiésemos ayudar a aumentar su eficiencia
17:05
using these deep learning approaches?
342
1025619
2839
usando estos métodos de aprendizaje profundo.
17:08
So I'm very excited about the opportunities.
343
1028458
2232
Estoy muy entusiasmado con las oportunidades.
17:10
I'm also concerned about the problems.
344
1030690
2589
También estoy preocupado por los problemas.
17:13
The problem here is that every area in blue on this map
345
1033279
3124
El problema aquí es que cada área azul de este mapa
17:16
is somewhere where services are over 80 percent of employment.
346
1036403
3769
es algún sitio donde el empleo, de servicios es mayor del 80 %.
17:20
What are services?
347
1040172
1787
¿Qué son los servicios?
17:21
These are services.
348
1041959
1514
Los servicios son estos.
17:23
These are also the exact things that computers have just learned how to do.
349
1043473
4154
Estas son también las mismas cosas
que los computadores acaban de aprender a hacer.
17:27
So 80 percent of the world's employment in the developed world
350
1047627
3804
Así que el 80 % del empleo mundial en el mundo desarrollado
17:31
is stuff that computers have just learned how to do.
351
1051431
2532
son cosas que los computadores acaban de aprender a hacer.
17:33
What does that mean?
352
1053963
1440
¿Qué significa esto?
17:35
Well, it'll be fine. They'll be replaced by other jobs.
353
1055403
2583
Bueno, no habrá problema, lo reemplazarán por otros trabajos.
17:37
For example, there will be more jobs for data scientists.
354
1057986
2707
Por ejemplo, habrá más trabajos para los científicos de datos.
17:40
Well, not really.
355
1060693
817
17:41
It doesn't take data scientists very long to build these things.
356
1061510
3118
Bueno, realmente no.
A los científicos de datos no les lleva mucho tiempo construir estas cosas.
17:44
For example, these four algorithms were all built by the same guy.
357
1064628
3252
Por ejemplo, estos 4 algoritmos fueron creados por el mismo chico.
17:47
So if you think, oh, it's all happened before,
358
1067880
2438
Así que si piensan, todo ha pasado ya antes,
17:50
we've seen the results in the past of when new things come along
359
1070318
3808
hemos visto los resultados en el pasado de cuando surgen cosas nuevas
17:54
and they get replaced by new jobs,
360
1074126
2252
y son reemplazadas por nuevos trabajos.
17:56
what are these new jobs going to be?
361
1076378
2116
¿Qué trabajos van a ser?
17:58
It's very hard for us to estimate this,
362
1078494
1871
Es muy difícil para nosotros hacer una estimación
18:00
because human performance grows at this gradual rate,
363
1080365
2739
ya que el comportamiento humano crece a un ritmo gradual,
18:03
but we now have a system, deep learning,
364
1083104
2562
pero ahora tenemos un sistema, aprendizaje profundo,
18:05
that we know actually grows in capability exponentially.
365
1085666
3227
que sabemos que crece en capacidad, exponencialmente.
18:08
And we're here.
366
1088893
1605
Y aquí estamos.
18:10
So currently, we see the things around us
367
1090498
2061
Actualmente, vemos las cosas a nuestro alrededor
18:12
and we say, "Oh, computers are still pretty dumb." Right?
368
1092559
2676
y decimos: "Los computadores siguen siendo un poco estúpidos". ¿Verdad?
18:15
But in five years' time, computers will be off this chart.
369
1095235
3429
Pero en 5 años, los computadores estarán fuera de esta gráfica.
18:18
So we need to be starting to think about this capability right now.
370
1098664
3865
Así que necesitamos empezar a pensar sobre esta capacidad ahora mismo.
18:22
We have seen this once before, of course.
371
1102529
2050
Lo hemos visto anteriormente, por supuesto.
18:24
In the Industrial Revolution,
372
1104579
1387
En la Revolución Industrial,
18:25
we saw a step change in capability thanks to engines.
373
1105966
2851
vimos un cambio en la capacidad gracias a los motores.
18:29
The thing is, though, that after a while, things flattened out.
374
1109667
3138
El asunto es, sin embargo, que tras un tiempo, las cosas se nivelan.
18:32
There was social disruption,
375
1112805
1702
Hubo una alteración social, pero una vez que
18:34
but once engines were used to generate power in all the situations,
376
1114507
3439
los motores se usaron
para generar energía en todas las situaciones,
18:37
things really settled down.
377
1117946
2354
las cosas realmente se establecieron.
18:40
The Machine Learning Revolution
378
1120300
1473
La Revolución del Aprendizaje Automático
18:41
is going to be very different from the Industrial Revolution,
379
1121773
2909
va a ser diferente a la Revolución Industrial porque
18:44
because the Machine Learning Revolution, it never settles down.
380
1124682
2950
la Revolución del Aprendizaje Automático, nunca se asienta.
18:47
The better computers get at intellectual activities,
381
1127632
2982
Cuanto mejores son los computadores en actividades intelectuales,
18:50
the more they can build better computers to be better at intellectual capabilities,
382
1130614
4248
mejores computadores se crearán para que mejoren su capacidad intelectual,
18:54
so this is going to be a kind of change
383
1134862
1908
así que esto va a ser una especie de cambio
18:56
that the world has actually never experienced before,
384
1136770
2478
que nunca antes había experimentado el mundo,
18:59
so your previous understanding of what's possible is different.
385
1139248
3306
por lo que el entendimiento previo de lo posible, es diferente.
19:02
This is already impacting us.
386
1142974
1780
Esto nos impacta.
19:04
In the last 25 years, as capital productivity has increased,
387
1144754
3630
En los últimos 25 años, la productividad del capital se ha incrementado,
19:08
labor productivity has been flat, in fact even a little bit down.
388
1148400
4188
la productividad laboral se ha mantenido, incluso ha descendido.
19:13
So I want us to start having this discussion now.
389
1153408
2741
Por lo que quiero que empecemos a discutir esto ahora.
19:16
I know that when I often tell people about this situation,
390
1156149
3027
Sé que cuando hablo sobre esta situación
19:19
people can be quite dismissive.
391
1159176
1490
la gente puede ser despectiva.
19:20
Well, computers can't really think,
392
1160666
1673
Bueno, los computadores no pueden realmente pensar,
19:22
they don't emote, they don't understand poetry,
393
1162339
3028
no tienen sentimientos, no entienden poesía,
19:25
we don't really understand how they work.
394
1165367
2521
no entendemos realmente cómo funcionan.
19:27
So what?
395
1167888
1486
Y, ¿qué?
19:29
Computers right now can do the things
396
1169374
1804
Actualmente los computadores pueden hacer cosas
19:31
that humans spend most of their time being paid to do,
397
1171178
2719
en las que las personas gastan su tiempo y les pagan por ello
19:33
so now's the time to start thinking
398
1173897
1731
así pues ahora tenemos que empezar a pensar
19:35
about how we're going to adjust our social structures and economic structures
399
1175628
4387
sobre cómo vamos a ajustar nuestras estructuras sociales y económicas
19:40
to be aware of this new reality.
400
1180015
1840
para ser conscientes de esta nueva realidad.
19:41
Thank you.
401
1181855
1533
Gracias.
19:43
(Applause)
402
1183388
802
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7