The wonderful and terrifying implications of computers that can learn | Jeremy Howard

597,885 views ・ 2014-12-16

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngọc Hà LÊ Reviewer: Hồng Khánh Lê
00:12
It used to be that if you wanted to get a computer to do something new,
0
12880
4013
Ngày xưa nếu bạn muốn máy tính thực hiện thao tác mới,
00:16
you would have to program it.
1
16893
1554
thì bạn phải lập trình nó trước.
00:18
Now, programming, for those of you here that haven't done it yourself,
2
18447
3411
Đối với những bạn ở đây chưa từng lập trình,
00:21
requires laying out in excruciating detail
3
21858
3502
việc này đòi hỏi phải lập sơ đồ chi tiết
00:25
every single step that you want the computer to do
4
25360
3367
từng bước một cho điều bạn muốn máy tính thực hiện
00:28
in order to achieve your goal.
5
28727
2362
để đạt được mục tiêu của bạn.
00:31
Now, if you want to do something that you don't know how to do yourself,
6
31089
3496
Nếu bạn muốn làm một việc mà chính bạn cũng không biết cách làm,
00:34
then this is going to be a great challenge.
7
34585
2063
thì đây sẽ là một thử thách khá lớn.
00:36
So this was the challenge faced by this man, Arthur Samuel.
8
36648
3483
Đây là thử thách mà người đàn ông này, Arthur Samuel, gặp phải.
00:40
In 1956, he wanted to get this computer
9
40131
4077
Vào năm 1956, ông muốn chiếc máy tính này
00:44
to be able to beat him at checkers.
10
44208
2340
có thể đánh bại ông trong môn cờ tướng.
00:46
How can you write a program,
11
46548
2040
Làm sao mà bạn có thể viết ra chương trình
00:48
lay out in excruciating detail, how to be better than you at checkers?
12
48588
3806
tỉ mỉ, chi tiết về cách chơi cờ tướng giỏi hơn chính bạn ?
00:52
So he came up with an idea:
13
52394
1722
Vậy là ông nảy ra một ý tưởng:
00:54
he had the computer play against itself thousands of times
14
54116
3724
ông để máy tính tự chơi lại hàng ngàn lần
00:57
and learn how to play checkers.
15
57840
2524
và tự học cách chơi cờ.
01:00
And indeed it worked, and in fact, by 1962,
16
60364
3180
Và quả nhiên cách này hiệu quả, và thật sự, đến năm 1962,
01:03
this computer had beaten the Connecticut state champion.
17
63544
4017
chiếc máy này đã đánh bại quán quân bang Connecticut.
01:07
So Arthur Samuel was the father of machine learning,
18
67561
2973
Arthur Samuel là cha đẻ của lĩnh vực machine learning,
01:10
and I have a great debt to him,
19
70534
1717
và tôi rất biết ơn ông,
01:12
because I am a machine learning practitioner.
20
72251
2763
bởi tôi là một người làm trong ngành "máy biết học".
01:15
I was the president of Kaggle,
21
75014
1465
Tôi từng là Chủ tịch ở Kaggle
01:16
a community of over 200,000 machine learning practictioners.
22
76479
3388
một cộng đồng gồm hơn 200,000 chuyên gia về "máy biết học".
01:19
Kaggle puts up competitions
23
79867
2058
Kaggle tổ chức các cuộc thi
01:21
to try and get them to solve previously unsolved problems,
24
81925
3708
với thử thách là những vấn đề chưa có lời giải,
01:25
and it's been successful hundreds of times.
25
85633
3837
và họ đã thành công hàng trăm lần.
01:29
So from this vantage point, I was able to find out
26
89470
2470
Với vị thế thuận lợi đó, tôi đã khám phá ra
01:31
a lot about what machine learning can do in the past, can do today,
27
91940
3950
rất nhiều thứ mà "máy biết học" có thể làm được trước đây, làm được bây giờ,
01:35
and what it could do in the future.
28
95890
2362
và những gì nó có thể làm trong tương lai.
01:38
Perhaps the first big success of machine learning commercially was Google.
29
98252
4423
Có lẽ sự thành công vang dội đầu tiên của "máy biết học" là Google
01:42
Google showed that it is possible to find information
30
102675
3109
Google cho ta thấy nó có thể tìm kiếm thông tin
01:45
by using a computer algorithm,
31
105784
1752
bằng cách sử dụng thuật toán,
01:47
and this algorithm is based on machine learning.
32
107536
2901
và thuật toán này dựa trên "máy biết học",
01:50
Since that time, there have been many commercial successes of machine learning.
33
110437
3886
Kể từ đó, đã có rất nhiều thành công về mặt thương mại của "máy biết học".
01:54
Companies like Amazon and Netflix
34
114323
1837
Công ty như Amazon và Netflix
01:56
use machine learning to suggest products that you might like to buy,
35
116160
3716
sử dụng "máy biết học"để gợi ý những sản phẩm bạn có thể muốn mua,
01:59
movies that you might like to watch.
36
119876
2020
các bộ phim bạn có thể muốn xem.
02:01
Sometimes, it's almost creepy.
37
121896
1807
Đôi khi nó làm ta rùng mình.
02:03
Companies like LinkedIn and Facebook
38
123703
1954
Các công ty như LinkedIn và Facebook
02:05
sometimes will tell you about who your friends might be
39
125657
2594
đôi khi sẽ nói cho bạn biết ai có thể là bạn bè của bạn
02:08
and you have no idea how it did it,
40
128251
1977
và bạn không hiểu nổi làm sao họ tìm ra,
02:10
and this is because it's using the power of machine learning.
41
130228
2967
và đó là vì họ dùng đến sức mạnh của "máy biết học".
02:13
These are algorithms that have learned how to do this from data
42
133195
2957
Đây là thuật toán tự học cách xử lý từ cơ sở dữ liệu,
02:16
rather than being programmed by hand.
43
136152
3247
thay vì được lập trình sẵn trước đó.
02:19
This is also how IBM was successful
44
139399
2478
Đây cũng là cách IBM thành công
02:21
in getting Watson to beat the two world champions at "Jeopardy,"
45
141877
3862
trong việc khiến cho Watson đánh bại hai nhà vô địch chương trình "Jeopardy",
02:25
answering incredibly subtle and complex questions like this one.
46
145739
3225
bằng cách trả lời những câu hỏi hóc búa và phức tạp như :
02:28
["The ancient 'Lion of Nimrud' went missing from this city's national museum in 2003 (along with a lot of other stuff)"]
47
148964
2835
[Sư tử Nimrud bị mất tại bảo tàng quốc gia thành phố ...
02:31
This is also why we are now able to see the first self-driving cars.
48
151799
3235
Đây cũng là cơ sở cho những xe hơi tự lái đầu tiên.
02:35
If you want to be able to tell the difference between, say,
49
155034
2822
Nếu chúng phân biệt được sự khác nhau giữa
02:37
a tree and a pedestrian, well, that's pretty important.
50
157856
2632
cây xanh và người đi bộ, thì đó là việc rất quan trọng.
02:40
We don't know how to write those programs by hand,
51
160488
2587
Chúng ta không biết cách viết những chương trình này,
02:43
but with machine learning, this is now possible.
52
163075
2997
nhưng với "máy biết học", điều đó trở thành có thể.
02:46
And in fact, this car has driven over a million miles
53
166072
2608
Và thực tế, loại xe này đã đi được cả triệu dặm
02:48
without any accidents on regular roads.
54
168680
3506
trên những con đường bình thường mà không gây tai nạn nào.
02:52
So we now know that computers can learn,
55
172196
3914
Bây giờ chúng ta biết máy tính có thể học được,
02:56
and computers can learn to do things
56
176110
1900
và chúng có thể học cách làm những việc
02:58
that we actually sometimes don't know how to do ourselves,
57
178010
2838
mà đôi khi chính chúng ta không biết cách làm,
03:00
or maybe can do them better than us.
58
180848
2885
hoặc có thể chúng làm tốt hơn ta.
03:03
One of the most amazing examples I've seen of machine learning
59
183733
4195
Một trong những ví dụ ngoạn mục nhất về "máy biết học" tôi từng thấy
03:07
happened on a project that I ran at Kaggle
60
187928
2392
là dự án tôi tham gia ở Kaggle
03:10
where a team run by a guy called Geoffrey Hinton
61
190320
3591
nơi đó có một anh chàng điều khiển một nhóm, anh ta tên là Geofrey Hinton
03:13
from the University of Toronto
62
193911
1552
đến từ Đại học Toronto
03:15
won a competition for automatic drug discovery.
63
195463
2677
nhóm này thắng cuộc thi về chế tạo máy phát hiện ma túy.
03:18
Now, what was extraordinary here is not just that they beat
64
198140
2847
Bây giờ, điều phi thường ở đây không phải là họ đánh bại
03:20
all of the algorithms developed by Merck or the international academic community,
65
200987
4013
tất cả các giải thuật phát triển bới Merk hay các cộng đồng học thuật quốc tế khác
03:25
but nobody on the team had any background in chemistry or biology or life sciences,
66
205000
5061
mà chính là họ không có thành viên nào chuyên về hóa, sinh hay khoa học đời sống,
03:30
and they did it in two weeks.
67
210061
2169
và họ đã tạo ra chiếc máy chỉ trong 2 tuần.
03:32
How did they do this?
68
212230
1381
Làm thế nào mà họ làm được?
03:34
They used an extraordinary algorithm called deep learning.
69
214421
2921
Họ dùng 1 siêu giải thuật gọi là deep learning: "học sâu".
03:37
So important was this that in fact the success was covered
70
217342
2949
Thành công này quan trọng đến mức đã được lên
03:40
in The New York Times in a front page article a few weeks later.
71
220291
3121
trang bìa tờ New York Times vài tuần sau đó.
03:43
This is Geoffrey Hinton here on the left-hand side.
72
223412
2735
Đây là Geoffrey Hinton ở đây bên bìa trái.
03:46
Deep learning is an algorithm inspired by how the human brain works,
73
226147
4341
"Học sâu" là một giải thuật lấy cảm hứng từ cách làm việc của não người,
03:50
and as a result it's an algorithm
74
230488
1812
và kết quả là giải thuật này
03:52
which has no theoretical limitations on what it can do.
75
232300
3841
về lý thuyết, không có giới hạn cho những gì nó có thể làm.
03:56
The more data you give it and the more computation time you give it,
76
236141
2823
Bạn đưa vào càng nhiều dữ liệu và cho càng nhiều thời gian,
03:58
the better it gets.
77
238964
1312
thì nó càng làm tốt.
04:00
The New York Times also showed in this article
78
240276
2339
Trong bài báo này, Tờ New York Times cũng nói về
04:02
another extraordinary result of deep learning
79
242615
2242
một kết quả tuyệt vời khác của "học sâu"
04:04
which I'm going to show you now.
80
244857
2712
mà tôi sẽ cho các bạn xem bây giờ.
04:07
It shows that computers can listen and understand.
81
247569
4941
Đó là máy tính có thể nghe và hiểu.
04:12
(Video) Richard Rashid: Now, the last step
82
252510
2711
(Video) Richard Rashid: Bây giờ là bước cuối cùng
04:15
that I want to be able to take in this process
83
255221
3025
mà tôi muốn làm trong quá trình này
04:18
is to actually speak to you in Chinese.
84
258246
4715
là nói chuyện với các bạn bằng tiếng Trung.
04:22
Now the key thing there is,
85
262961
2635
Điểm mấu chốt đó là,
04:25
we've been able to take a large amount of information from many Chinese speakers
86
265596
5002
chúng tôi có thể lấy lượng lớn thông tin từ những người nói tiếng Trung
04:30
and produce a text-to-speech system
87
270598
2530
và tạo ra hệ thống chuyển văn bản thành giọng nói
04:33
that takes Chinese text and converts it into Chinese language,
88
273128
4673
nó giúp lấy văn bản tiếng Trung chuyển thành tiếng Trung,
04:37
and then we've taken an hour or so of my own voice
89
277801
4128
và sau đó chúng tôi đã thực hiện khoảng 1 giờ để lấy giọng của chính tôi
04:41
and we've used that to modulate
90
281929
1891
từ đó chúng tôi đã điều chỉnh
04:43
the standard text-to-speech system so that it would sound like me.
91
283820
4544
hệ thống chuyển 'văn bản-lời nói' để cho ra được giọng nói giống tôi.
04:48
Again, the result's not perfect.
92
288364
2540
Lần nữa, kết quả không hoàn hảo.
04:50
There are in fact quite a few errors.
93
290904
2648
Thực tế vẫn còn một vài lỗi.
04:53
(In Chinese)
94
293552
2484
( tiếng Trung).
04:56
(Applause)
95
296036
3367
(vỗ tay)
05:01
There's much work to be done in this area.
96
301446
3576
Còn nhiều việc để làm trong lĩnh vực này.
05:05
(In Chinese)
97
305022
3645
( tiếng Trung)
05:08
(Applause)
98
308667
3433
( vỗ tay)
05:13
Jeremy Howard: Well, that was at a machine learning conference in China.
99
313345
3399
Jeremy Howard: đó là trong một hội thảo về "máy biết học" ở Trung Quốc.
05:16
It's not often, actually, at academic conferences
100
316744
2370
Thực ra ở hội thảo học thuật, các bạn
05:19
that you do hear spontaneous applause,
101
319114
1897
thường ít nghe tiếng vỗ tay tự phát,
05:21
although of course sometimes at TEDx conferences, feel free.
102
321011
3676
ngay cả ở các hội thảo của TEDx, hay vỗ tay thoải mái đi.
05:24
Everything you saw there was happening with deep learning.
103
324687
2795
Những điều bạn thấy đó đang diễn ra với "học sâu".
05:27
(Applause) Thank you.
104
327482
1525
( vỗ tay) Cảm ơn.
05:29
The transcription in English was deep learning.
105
329007
2282
Viết lại lời tiếng tiếng Anh bằng "học sâu".
05:31
The translation to Chinese and the text in the top right, deep learning,
106
331289
3412
Dịch sang tiếng Trung có văn bản ở trên bên phải, do "học sâu",
05:34
and the construction of the voice was deep learning as well.
107
334701
3307
và xây dựng giọng nói cũng nhờ "học sâu".
05:38
So deep learning is this extraordinary thing.
108
338008
3234
"Học sâu" thật sự phi thường.
05:41
It's a single algorithm that can seem to do almost anything,
109
341242
3099
Nó là một giải thuật đơn giản mà có vẻ làm được hầu hết mọi thứ,
05:44
and I discovered that a year earlier, it had also learned to see.
110
344341
3111
và tôi phát hiện trước đó một năm, nó còn học nhìn thấy.
05:47
In this obscure competition from Germany
111
347452
2176
Trong cuộc thi ở Đức,
05:49
called the German Traffic Sign Recognition Benchmark,
112
349628
2597
cuộc thi 'Nhận biết Tín hiệu Giao thông Benchmark',
05:52
deep learning had learned to recognize traffic signs like this one.
113
352225
3393
"học sâu" nhận biết các tín hiệu giao thông,như cái này.
05:55
Not only could it recognize the traffic signs
114
355618
2094
Nó không chỉ nhận biết tín hiệu giao thông
05:57
better than any other algorithm,
115
357712
1758
tốt hơn bất kỳ giải thuật nào khác,
05:59
the leaderboard actually showed it was better than people,
116
359470
2719
mà còn làm tốt hơn cả con người,
06:02
about twice as good as people.
117
362189
1852
tốt hơn gấp đôi.
06:04
So by 2011, we had the first example
118
364041
1996
Năm 2011, chúng tôi có thử nghiệm đầu tiên
06:06
of computers that can see better than people.
119
366037
3405
cho thấy máy tính có thể nhìn tốt hơn con người.
06:09
Since that time, a lot has happened.
120
369442
2049
Từ đó, rất nhiều điều đã xảy ra.
06:11
In 2012, Google announced that they had a deep learning algorithm
121
371491
3514
Năm 2012, Google thông báo họ đã có một giải thuật "học sâu"
06:15
watch YouTube videos
122
375005
1415
xem được video trên YouTube
06:16
and crunched the data on 16,000 computers for a month,
123
376420
3437
và lấy dữ liệu từ 16,000 máy tính trong một tháng,
06:19
and the computer independently learned about concepts such as people and cats
124
379857
4361
và máy tính đã học một cách độc lập các khái niệm "người" và "mèo"
06:24
just by watching the videos.
125
384218
1809
chỉ bằng việc xem các videos.
06:26
This is much like the way that humans learn.
126
386027
2352
Cách này rất giống cách học của con người.
06:28
Humans don't learn by being told what they see,
127
388379
2740
Không cần khái niệm có sẵn, ta học từ cái ta nhìn thấy,
06:31
but by learning for themselves what these things are.
128
391119
3331
ta có thể hiểu trực tiếp bản chất của sự vật đó.
06:34
Also in 2012, Geoffrey Hinton, who we saw earlier,
129
394450
3369
Cũng trong năm 2012, Geoffrey Hinton,
06:37
won the very popular ImageNet competition,
130
397819
2858
chiến thắng cuộc thi ImageNet rất nổi tiếng,
06:40
looking to try to figure out from one and a half million images
131
400677
4141
vì đã tìm ra cách để xác định một trong số nửa triệu tấm ảnh
06:44
what they're pictures of.
132
404818
1438
được giao trước.
06:46
As of 2014, we're now down to a six percent error rate
133
406256
3533
Từ 2014, chúng tôi đã giảm còn 6% tỉ lệ lỗi
06:49
in image recognition.
134
409789
1453
trong việc nhận diện hình ảnh.
06:51
This is better than people, again.
135
411242
2026
Với dạng việc này, máy cũng hơn con người.
06:53
So machines really are doing an extraordinarily good job of this,
136
413268
3769
Thật vậy, máy rất siêu trong lĩnh vực này,
06:57
and it is now being used in industry.
137
417037
2269
và đang được ứng dụng trong công nghiệp.
06:59
For example, Google announced last year
138
419306
3042
Ví dụ, năm ngoái Google thông báo
07:02
that they had mapped every single location in France in two hours,
139
422348
4585
họ đã lập bản đồ mọi địa điểm ở Pháp trong 2 giờ,
07:06
and the way they did it was that they fed street view images
140
426933
3447
và cách họ làm là nạp những hình ảnh đường phố
07:10
into a deep learning algorithm to recognize and read street numbers.
141
430380
4319
vào giải thuật "học sâu" để nhận diện và đọc số nhà.
07:14
Imagine how long it would have taken before:
142
434699
2220
Hãy tưởng tượng trước đây mất bao lâu:
07:16
dozens of people, many years.
143
436919
3355
vài chục người làm việc trong nhiều năm.
07:20
This is also happening in China.
144
440274
1911
Điều này cũng diễn ra ở Trung Quốc.
07:22
Baidu is kind of the Chinese Google, I guess,
145
442185
4036
Tôi thấy Baidu cũng là một dạng Google ở Trung Quốc,
07:26
and what you see here in the top left
146
446221
2283
và những gì bạn thấy ở trên bên góc trái
07:28
is an example of a picture that I uploaded to Baidu's deep learning system,
147
448504
3974
là một ví dụ về một bức ảnh tôi tải lên hệ thống "học sâu" của Baidu
07:32
and underneath you can see that the system has understood what that picture is
148
452478
3769
và ở dưới bạn có thể thấy kết quả hệ thống xử lý bức ảnh
07:36
and found similar images.
149
456247
2236
và nó đã tìm ra những bức hình tương tự.
07:38
The similar images actually have similar backgrounds,
150
458483
2736
Những bức hình tương tự thực ra có nền tương tự,
07:41
similar directions of the faces,
151
461219
1658
hướng của khuôn mặt tương tự,
07:42
even some with their tongue out.
152
462877
1788
và cả một số hình có lưỡi thè ra.
07:44
This is not clearly looking at the text of a web page.
153
464665
3030
Đây không phải là đối chiếu văn bản của trang web.
07:47
All I uploaded was an image.
154
467695
1412
Tôi chỉ upload một tấm ảnh.
07:49
So we now have computers which really understand what they see
155
469107
4021
Vậy chúng ta đang có những chiếc máy tính thực sự hiểu được những gì chúng nhìn thấy
07:53
and can therefore search databases
156
473128
1624
và có thể nhờ đó tìm dữ liệu
07:54
of hundreds of millions of images in real time.
157
474752
3554
của hàng trăm triệu tấm ảnh.
07:58
So what does it mean now that computers can see?
158
478306
3230
Điều đó có nghĩa là gì khi máy tính có thể nhìn thấy?
08:01
Well, it's not just that computers can see.
159
481536
2017
À, máy tính không chỉ có thể nhìn thấy.
08:03
In fact, deep learning has done more than that.
160
483553
2069
Thật ra, "học sâu" còn làm được nhiều hơn.
08:05
Complex, nuanced sentences like this one
161
485622
2948
Những câu phức tạp và đầy nét khác biệt tinh tế như câu này
08:08
are now understandable with deep learning algorithms.
162
488570
2824
giờ đã được hiểu bởi giải thuật "học sâu".
08:11
As you can see here,
163
491394
1303
Như các bạn thấy ở đây,
08:12
this Stanford-based system showing the red dot at the top
164
492697
2768
hệ thống nền Stanford này đang chiếu điểm đỏ ở trên
08:15
has figured out that this sentence is expressing negative sentiment.
165
495465
3919
đã tìm ra rằng câu này thể hiện tình cảm tiêu cực.
08:19
Deep learning now in fact is near human performance
166
499384
3406
"học sâu" thực sự đang gần giống như con người
08:22
at understanding what sentences are about and what it is saying about those things.
167
502802
5121
trong việc hiểu chủ đề các câu và nội dung diễn đạt.
08:27
Also, deep learning has been used to read Chinese,
168
507923
2728
"học sâu" có thể đọc tiếng Trung,
08:30
again at about native Chinese speaker level.
169
510651
3156
giống như người nói tiếng Trung bản xứ.
08:33
This algorithm developed out of Switzerland
170
513807
2168
Giải thuật này phát triển ở Thụy Sĩ
08:35
by people, none of whom speak or understand any Chinese.
171
515975
3356
bởi những người không biết tí gì tiếng Trung.
08:39
As I say, using deep learning
172
519331
2051
Như tôi đã nói, "học sâu"
08:41
is about the best system in the world for this,
173
521382
2219
là phương tiện tốt nhất trong lĩnh vực này,
08:43
even compared to native human understanding.
174
523601
5117
vì nó có thể hiểu thậm chí như người bản địa.
08:48
This is a system that we put together at my company
175
528718
2964
Đây là hệ thống chúng tôi trang bị ở công ty tôi,
08:51
which shows putting all this stuff together.
176
531682
2046
công ty tôi muốn sử dụng và kết hợp tất cả.
08:53
These are pictures which have no text attached,
177
533728
2461
Đây là những tấm hình không kèm theo dòng chữ nào,
08:56
and as I'm typing in here sentences,
178
536189
2352
vì tôi viết những câu vào chỗ này,
08:58
in real time it's understanding these pictures
179
538541
2969
nhờ đó nó hiểu những tấm hình này
09:01
and figuring out what they're about
180
541510
1679
và tìm ra chúng nói về cái gì
09:03
and finding pictures that are similar to the text that I'm writing.
181
543189
3163
và tìm những tấm hình có ý tương tự với dòng chữ tôi đang viết.
09:06
So you can see, it's actually understanding my sentences
182
546352
2756
Vậy các bạn thấy đó, nó thực sự hiểu được câu tôi viết
09:09
and actually understanding these pictures.
183
549108
2224
và thực sự hiểu những tấm hình này.
09:11
I know that you've seen something like this on Google,
184
551332
2559
Tôi biết các bạn từng thấy điều tương tự trên Google,
09:13
where you can type in things and it will show you pictures,
185
553891
2775
khi bạn viết điều gì đó và chúng hiện lên các tấm ảnh,
09:16
but actually what it's doing is it's searching the webpage for the text.
186
556666
3424
nhưng thực sự những gì nó đang làm là tìm những trang web theo dòng chữ.
09:20
This is very different from actually understanding the images.
187
560090
3001
Điều này rất khác với việc thực việc hiểu những tấm ảnh.
09:23
This is something that computers have only been able to do
188
563091
2752
Đây là điều mà máy tính chỉ có thể làm
09:25
for the first time in the last few months.
189
565843
3248
lần đầu tiên cách đây vài tháng.
09:29
So we can see now that computers can not only see but they can also read,
190
569091
4091
Chúng ta thấy máy tính không chỉ nhìn thấy được mà chúng còn đọc được,
09:33
and, of course, we've shown that they can understand what they hear.
191
573182
3765
và dĩ nhiên chúng tôi cho thấy chúng còn hiểu được những gì chúng nghe.
09:36
Perhaps not surprising now that I'm going to tell you they can write.
192
576947
3442
Có lẽ không còn ngạc nhiên khi tôi nói với các bạn chúng có thể viết.
09:40
Here is some text that I generated using a deep learning algorithm yesterday.
193
580389
4783
Ở đây là những dòng văn bản tôi tạo ra bằng giải thuật "học sâu" hôm qua.
09:45
And here is some text that an algorithm out of Stanford generated.
194
585172
3924
Và đây là những văn bản giải thuật ở Stanford tạo ra.
09:49
Each of these sentences was generated
195
589096
1764
Mỗi câu được tạo ra
09:50
by a deep learning algorithm to describe each of those pictures.
196
590860
4249
bằng giải thuật "học sâu" nhằm mô tả những bức ảnh này.
09:55
This algorithm before has never seen a man in a black shirt playing a guitar.
197
595109
4472
Trước đây giải thuật này chưa bao giờ thấy một người đàn ông áo đen chơi ghita
09:59
It's seen a man before, it's seen black before,
198
599581
2220
Nhưng nó đã thấy đàn ông, và đã thấy màu đen,
10:01
it's seen a guitar before,
199
601801
1599
và nó cũng đã thấy đàn ghita,
10:03
but it has independently generated this novel description of this picture.
200
603400
4294
rồi nó đã tự tạo ra chú thích của tấm ảnh này.
10:07
We're still not quite at human performance here, but we're close.
201
607694
3502
Máy vẫn chưa đạt đến mức như con người, nhưng cũng khá gần rồi.
10:11
In tests, humans prefer the computer-generated caption
202
611196
4068
Trong các thí nghiệm máy viết phụ đề cho hình, số phụ đề được người ta chọn
10:15
one out of four times.
203
615264
1527
chỉ ở tỉ lệ 1/4.
10:16
Now this system is now only two weeks old,
204
616791
2064
Nhưng hệ thống này giờ chỉ mới 2 tuần tuổi,
10:18
so probably within the next year,
205
618855
1846
nên có thể trong năm tới,
10:20
the computer algorithm will be well past human performance
206
620701
2801
giải thuật máy tính sẽ còn hơn cả con người
10:23
at the rate things are going.
207
623502
1862
và tỉ lệ được chọn sẽ cao hơn.
10:25
So computers can also write.
208
625364
3049
Máy tính cũng có thể viết.
10:28
So we put all this together and it leads to very exciting opportunities.
209
628413
3475
Chúng tôi kết hợp tất cả lại và nó dẫn đến những cơ hội rất thú vị.
10:31
For example, in medicine,
210
631888
1492
Ví dụ, trong ngành y,
10:33
a team in Boston announced that they had discovered
211
633380
2525
một nhóm ở Boston thông báo họ đã tìm ra
10:35
dozens of new clinically relevant features
212
635905
2949
hàng chục tính năng lâm sàng mới
10:38
of tumors which help doctors make a prognosis of a cancer.
213
638854
4266
của các khối u để giúp các bác sĩ tiên đoán bệnh ung thư.
10:44
Very similarly, in Stanford,
214
644220
2296
Tương tự, ở Stanford,
10:46
a group there announced that, looking at tissues under magnification,
215
646516
3663
một nhóm thông báo rằng, dựa vào các hình phóng đại của mô,
10:50
they've developed a machine learning-based system
216
650179
2381
họ phát triển hệ thống "máy biết học"
10:52
which in fact is better than human pathologists
217
652560
2582
còn tốt hơn cả các nhà nghiên cứu bệnh học
10:55
at predicting survival rates for cancer sufferers.
218
655142
4377
nhờ thế làm tăng khả năng sống sót của các bệnh nhân ung thư.
10:59
In both of these cases, not only were the predictions more accurate,
219
659519
3245
Trong cả hai trường hợp, không chỉ việc tiên đoán chính xác hơn,
11:02
but they generated new insightful science.
220
662764
2502
mà còn tạo ra ngành khoa học mới rất triển vọng.
11:05
In the radiology case,
221
665276
1505
Trong lĩnh vực X-quang,
11:06
they were new clinical indicators that humans can understand.
222
666781
3095
chúng là những chỉ số lâm sàng mới mà con người có thể hiểu.
11:09
In this pathology case,
223
669876
1792
Trong lĩnh vực bệnh học,
11:11
the computer system actually discovered that the cells around the cancer
224
671668
4500
hệ thống máy tính đã cho thấy rằng những tế bào xung quanh khối u
11:16
are as important as the cancer cells themselves
225
676168
3340
cũng quan trọng như chính tế bào ung thư
11:19
in making a diagnosis.
226
679508
1752
trong việc chẩn đoán bệnh.
11:21
This is the opposite of what pathologists had been taught for decades.
227
681260
5361
Điều này ngược với những gì các nhà bệnh học được dạy trong nhiều thập kỷ qua.
11:26
In each of those two cases, they were systems developed
228
686621
3292
Trong mỗi trường hợp trên, chúng là các hệ thống được phát triển
11:29
by a combination of medical experts and machine learning experts,
229
689913
3621
bởi sự hợp tác của các chuyên gia y tế và các chuyên gia "máy biết học",
11:33
but as of last year, we're now beyond that too.
230
693534
2741
nhưng từ năm trước, chúng tôi đã tiến khá xa.
11:36
This is an example of identifying cancerous areas
231
696275
3549
Đây là một ví dụ về xác định khu vực ung thư
11:39
of human tissue under a microscope.
232
699824
2530
của mô người dưới kính hiển vi.
11:42
The system being shown here can identify those areas more accurately,
233
702354
4613
Hệ thống có thể xác định những khu vực chính xác hơn
11:46
or about as accurately, as human pathologists,
234
706967
2775
hoặc tương đương các nhà bệnh học,
11:49
but was built entirely with deep learning using no medical expertise
235
709742
3392
nhưng vì nó được xây dựng với "học sâu" không có chuyên gia ngành y
11:53
by people who have no background in the field.
236
713134
2526
nên những người không chuyên cũng có thể dùng.
11:56
Similarly, here, this neuron segmentation.
237
716730
2555
Ví dụ như việc phân đoạn nơ ron này.
11:59
We can now segment neurons about as accurately as humans can,
238
719285
3668
Máy giúp chúng tôi phân đoạn nơ ron chính xác như các chuyên gia,
12:02
but this system was developed with deep learning
239
722953
2717
nhưng hệ thống này lại được thiết kế với "học sâu"
12:05
using people with no previous background in medicine.
240
725670
3251
bởi những người không có chuyên môn y khoa.
12:08
So myself, as somebody with no previous background in medicine,
241
728921
3227
Còn tôi, cũng không có nền tảng về y khoa,
12:12
I seem to be entirely well qualified to start a new medical company,
242
732148
3727
thế mà tôi dường như có đầy đủ năng lực để mở một công ty về ngành y,
12:15
which I did.
243
735875
2146
và tôi đã làm.
12:18
I was kind of terrified of doing it,
244
738021
1740
Tôi đã từng sợ trước khi bắt đầu,
12:19
but the theory seemed to suggest that it ought to be possible
245
739761
2889
nhưng lý thuyết cho thấy mọi người có thể
12:22
to do very useful medicine using just these data analytic techniques.
246
742650
5492
dùng những kỹ thuật phân tích dữ liệu để có được một nền y học hiệu quả.
12:28
And thankfully, the feedback has been fantastic,
247
748142
2480
Và may mắn là tôi nhận được những phản hồi rất tốt,
12:30
not just from the media but from the medical community,
248
750622
2356
không chỉ từ truyền thông mà còn từ giới y khoa,
12:32
who have been very supportive.
249
752978
2344
họ luôn ủng hộ.
12:35
The theory is that we can take the middle part of the medical process
250
755322
4149
Về lý thuyết, chúng tôi có thể lấy phần giữa của quy trình
12:39
and turn that into data analysis as much as possible,
251
759471
2893
và làm phân tích dữ liệu càng nhiều càng tốt,
12:42
leaving doctors to do what they're best at.
252
762364
3065
phần còn lại dành cho bác sĩ.
12:45
I want to give you an example.
253
765429
1602
Tôi muốn đưa ra một ví dụ.
12:47
It now takes us about 15 minutes to generate a new medical diagnostic test
254
767031
4944
Thông thường ta cần 15 phút để làm một xét nghiệm chẩn đoán
12:51
and I'll show you that in real time now,
255
771975
1954
và tôi sẽ làm cho bạn xem
12:53
but I've compressed it down to three minutes by cutting some pieces out.
256
773929
3487
tôi nén nó thành 3 phút bằng cách cắt bớt bỏ một số phần.
12:57
Rather than showing you creating a medical diagnostic test,
257
777416
3061
Thay vì cho bạn xem quá trình một xét nghiệm chẩn đoán y học,
13:00
I'm going to show you a diagnostic test of car images,
258
780477
3369
tôi sẽ cho các bạn xem một xét nghiệm chẩn đoán hình ảnh xe hơi,
13:03
because that's something we can all understand.
259
783846
2222
vì như thế sẽ dễ hiểu cho mọi người.
13:06
So here we're starting with about 1.5 million car images,
260
786068
3201
Chúng tôi bắt đầu với khoảng 1,5 triệu hình ảnh xe hơi,
13:09
and I want to create something that can split them into the angle
261
789269
3206
tôi muốn tạo tiêu chuẩn để gom chúng lại vào góc
13:12
of the photo that's being taken.
262
792475
2223
của bức hình đang được chụp.
13:14
So these images are entirely unlabeled, so I have to start from scratch.
263
794698
3888
Những bức hình này không gắn nhãn trước, nên tôi phải bắt đầu từ số không.
13:18
With our deep learning algorithm,
264
798586
1865
Giải thuật "học sâu"
13:20
it can automatically identify areas of structure in these images.
265
800451
3707
có thể tự xác định vùng cấu trúc trong những bức ảnh này.
13:24
So the nice thing is that the human and the computer can now work together.
266
804158
3620
Rất thuận lợi, bây giờ con người và máy tính có thể làm việc cùng nhau.
13:27
So the human, as you can see here,
267
807778
2178
Như các bạn đang thấy đây, con người
13:29
is telling the computer about areas of interest
268
809956
2675
đang nói cho máy tính biết lĩnh vực cần quan tâm
13:32
which it wants the computer then to try and use to improve its algorithm.
269
812631
4650
mà họ muốn máy tính sử dụng để cải thiện giải thuật của nó.
13:37
Now, these deep learning systems actually are in 16,000-dimensional space,
270
817281
4296
Những hệ thống "học sâu" này thực ra là không gian 16,000 chiều,
13:41
so you can see here the computer rotating this through that space,
271
821577
3432
bạn có thể thấy ở đây máy tính quay quanh không gian đó,
13:45
trying to find new areas of structure.
272
825009
1992
cố gắng tìm vùng mới của cấu trúc.
13:47
And when it does so successfully,
273
827001
1781
Và khi nó làm thành công,
13:48
the human who is driving it can then point out the areas that are interesting.
274
828782
4004
người sử dụng máy có thể tìm thấy khu vực đáng quan tâm.
13:52
So here, the computer has successfully found areas,
275
832786
2422
Ở đây, máy tính đã tìm ra những vùng đó,
13:55
for example, angles.
276
835208
2562
ví dụ, các góc.
13:57
So as we go through this process,
277
837770
1606
Khi chúng tôi thực hiện,
13:59
we're gradually telling the computer more and more
278
839376
2340
chúng tôi lần lượt nói cho máy tính
14:01
about the kinds of structures we're looking for.
279
841716
2428
các loại mảng cấu trúc mà chúng tôi tìm kiếm.
14:04
You can imagine in a diagnostic test
280
844144
1772
Hãy liên tưởng xét nghiệm chuẩn đoán,
14:05
this would be a pathologist identifying areas of pathosis, for example,
281
845916
3350
ví dụ, một chuyên gia bệnh học xác định những vùng của bệnh ,
14:09
or a radiologist indicating potentially troublesome nodules.
282
849266
5026
hoặc một bác sĩ X-quang cho thấy nốt sần có thể gây phiền phức,
14:14
And sometimes it can be difficult for the algorithm.
283
854292
2559
và đôi khi nó gây khó cho giải thuật.
14:16
In this case, it got kind of confused.
284
856851
1964
Trong trường hợp này, giải thuật hơi rối.
14:18
The fronts and the backs of the cars are all mixed up.
285
858815
2550
Phần trước và sau của xe rất giống nhau nên dễ nhầm.
14:21
So here we have to be a bit more careful,
286
861365
2072
Chúng tôi phải cẩn thận hơn,
14:23
manually selecting these fronts as opposed to the backs,
287
863437
3232
chọn bằng tay phần trước để thấy sự khác biệt với phần sau,
14:26
then telling the computer that this is a type of group
288
866669
5506
sau đó bảo với máy tính rằng đây là tiêu chuẩn nhận dạng nhóm
14:32
that we're interested in.
289
872175
1348
mà chúng tôi quan tâm.
14:33
So we do that for a while, we skip over a little bit,
290
873523
2677
Chúng tôi làm điều đó, thỉnh thoảng bỏ qua,
14:36
and then we train the machine learning algorithm
291
876200
2246
sau đó luyện tập giải thuật cho "máy biết học"
14:38
based on these couple of hundred things,
292
878446
1974
dựa trên hàng trăm lần như thế này,
14:40
and we hope that it's gotten a lot better.
293
880420
2025
chúng tôi hy vọng nó hoàn thiện hơn.
14:42
You can see, it's now started to fade some of these pictures out,
294
882445
3073
Các bạn thấy đó, nó đang bắt đầu làm mờ vài bức ảnh,
14:45
showing us that it already is recognizing how to understand some of these itself.
295
885518
4708
cho thấy rằng nó đã nhận ra cách để hiểu những hình đó.
14:50
We can then use this concept of similar images,
296
890226
2902
Chúng tôi có thể dùng khái niệm này cho các bức ảnh tương tự,
14:53
and using similar images, you can now see,
297
893128
2094
và dùng các bức ảnh tương tự, bạn thấy đó,
14:55
the computer at this point is able to entirely find just the fronts of cars.
298
895222
4019
máy tính có thể tìm thấy phần trước của chiếc xe.
14:59
So at this point, the human can tell the computer,
299
899241
2948
Lúc này, con người có thể nói cho máy tính
15:02
okay, yes, you've done a good job of that.
300
902189
2293
ok, đúng rồi, bạn đã làm rất tốt.
15:05
Sometimes, of course, even at this point
301
905652
2185
Nhưng đôi khi, đối với máy
15:07
it's still difficult to separate out groups.
302
907837
3674
việc tách các nhóm hình vẫn còn khó.
15:11
In this case, even after we let the computer try to rotate this for a while,
303
911511
3884
Ngay cả khi chúng tôi để nhiều thời gian cho máy tính xoay xở,
15:15
we still find that the left sides and the right sides pictures
304
915399
3345
nhưng chúng tôi vẫn thấy phía trái và phía phải bức ảnh
15:18
are all mixed up together.
305
918744
1478
bị chọn nhầm lẫn.
15:20
So we can again give the computer some hints,
306
920222
2140
Để cho máy tính thêm vài gợi ý,
15:22
and we say, okay, try and find a projection that separates out
307
922362
2976
chúng tôi nói: ok, hãy thử và tìm một chi tiết
15:25
the left sides and the right sides as much as possible
308
925338
2607
khác biệt rõ ràng nhất giữa bên trái và bên phải
15:27
using this deep learning algorithm.
309
927945
2122
bằng giải thuật "học sâu" này.
15:30
And giving it that hint -- ah, okay, it's been successful.
310
930067
2942
Và với gợi ý đó, à, nó đã thành công.
15:33
It's managed to find a way of thinking about these objects
311
933009
2882
Nó được giao nhiệm vụ tìm ra cách nhận ra các đối tượng này
15:35
that's separated out these together.
312
935891
2380
rồi tách rời chúng ra.
15:38
So you get the idea here.
313
938271
2438
Các bạn đã nắm được cách làm này.
15:40
This is a case not where the human is being replaced by a computer,
314
940709
8197
Trong trường hợp này máy tính không thể thay con người,
15:48
but where they're working together.
315
948906
2640
nhưng cả hai làm việc chung với nhau.
15:51
What we're doing here is we're replacing something that used to take a team
316
951546
3550
Điều chúng tôi đang làm là thay thế những thứ mà trước đây cần một đội
15:55
of five or six people about seven years
317
955096
2002
5 hoặc 6 người làm trong 7 năm
15:57
and replacing it with something that takes 15 minutes
318
957098
2605
bằng một công việc trong 15 phút
15:59
for one person acting alone.
319
959703
2505
của một người.
16:02
So this process takes about four or five iterations.
320
962208
3950
Quá trình nhận ra và tách hình được lặp lại 4 hoặc 5 lần.
16:06
You can see we now have 62 percent
321
966158
1859
Các bạn thấy chúng tôi có 62%
16:08
of our 1.5 million images classified correctly.
322
968017
2959
trong số 1.5 triệu bức ảnh được phân loại chính xác.
16:10
And at this point, we can start to quite quickly
323
970976
2472
Và ở mức độ này, chúng tôi có thể bắt đầu với
16:13
grab whole big sections,
324
973448
1297
những nhóm lớn,
16:14
check through them to make sure that there's no mistakes.
325
974745
2919
kiểm tra chúng để bảo đảm không còn lỗi.
16:17
Where there are mistakes, we can let the computer know about them.
326
977664
3952
Nơi nào có lỗi, chúng tôi sẽ cho máy tính biết.
16:21
And using this kind of process for each of the different groups,
327
981616
3045
Và dùng dạng quá trình này cho từng nhóm khác nhau,
16:24
we are now up to an 80 percent success rate
328
984661
2487
bây giờ, chúng tôi đạt đến 80% tỉ lệ thành công
16:27
in classifying the 1.5 million images.
329
987148
2415
trong việc phân loại 1.5 triệu tấm ảnh.
16:29
And at this point, it's just a case
330
989563
2078
Lúc này, với trường hợp
16:31
of finding the small number that aren't classified correctly,
331
991641
3579
tìm thấy những tấm không được phân loại đúng,
16:35
and trying to understand why.
332
995220
2888
chúng tôi cố gắng tìm hiểu lý do.
16:38
And using that approach,
333
998108
1743
Và sử dụng cách tiếp cận trên,
16:39
by 15 minutes we get to 97 percent classification rates.
334
999851
4121
với 15 phút chúng tôi đạt tỉ lệ phân loại 97%.
16:43
So this kind of technique could allow us to fix a major problem,
335
1003972
4600
Vậy kỹ thuật này có thể cho chúng ta chỉnh sửa một vấn đề lớn,
16:48
which is that there's a lack of medical expertise in the world.
336
1008578
3036
mà toàn bộ chuyên gia trên thế giới cũng không đủ số để làm.
16:51
The World Economic Forum says that there's between a 10x and a 20x
337
1011614
3489
Diễn đàn Kinh tế Thế giới nói rằng vào giữa thập kỷ 2010 và 2020
16:55
shortage of physicians in the developing world,
338
1015103
2624
số lượng bác sĩ bị thiếu so với nhu cầu của thế giới,
16:57
and it would take about 300 years
339
1017727
2113
và phải mất khoảng 300 năm
16:59
to train enough people to fix that problem.
340
1019840
2894
để đào tạo đủ số nhân sự cho vấn đề này.
17:02
So imagine if we can help enhance their efficiency
341
1022734
2885
Hãy tưởng tượng, liệu chúng ta có thể nâng hiệu năng của họ
17:05
using these deep learning approaches?
342
1025619
2839
qua cách tiếp cận "học sâu"?
17:08
So I'm very excited about the opportunities.
343
1028458
2232
Tôi rất thích việc tạo ra những cơ hội.
17:10
I'm also concerned about the problems.
344
1030690
2589
Tôi cũng quan tâm đến các vấn đề khó cần giải quyết.
17:13
The problem here is that every area in blue on this map
345
1033279
3124
Vấn đề ở đây là ở mỗi khu vực màu xanh da trời trên bản đồ,
17:16
is somewhere where services are over 80 percent of employment.
346
1036403
3769
ngành dịch vụ chiếm 80% nhân lực.
17:20
What are services?
347
1040172
1787
Ngành dịch vụ gì vậy?
17:21
These are services.
348
1041959
1514
Các dịch vụ trong bảng này.
17:23
These are also the exact things that computers have just learned how to do.
349
1043473
4154
Máy tính cũng vừa mới học được cách làm các dịch vụ này.
17:27
So 80 percent of the world's employment in the developed world
350
1047627
3804
Vậy công việc của 80% nhân lực trong các nước phát triển
17:31
is stuff that computers have just learned how to do.
351
1051431
2532
sẽ được máy tính học để làm thay.
17:33
What does that mean?
352
1053963
1440
Điều đó có nghĩa là gì?
17:35
Well, it'll be fine. They'll be replaced by other jobs.
353
1055403
2583
À, sẽ ổn thôi. Họ sẽ làm các công việc khác.
17:37
For example, there will be more jobs for data scientists.
354
1057986
2707
Ví dụ, sẽ có nhiều việc hơn cho các nhà khoa học dữ liệu.
17:40
Well, not really.
355
1060693
817
À cũng không hẳn.
17:41
It doesn't take data scientists very long to build these things.
356
1061510
3118
Vì các nhà khoa học dữ liệu không cần nhiều thời gian nữa.
17:44
For example, these four algorithms were all built by the same guy.
357
1064628
3252
Ví dụ, bốn giải thuật này được xây dựng bởi cùng một người.
17:47
So if you think, oh, it's all happened before,
358
1067880
2438
Các bạn nghĩ chuyện này đã xảy ra trước đây rồi,
17:50
we've seen the results in the past of when new things come along
359
1070318
3808
trong quá khứ nhiều máy móc được làm ra và tiếp theo là
17:54
and they get replaced by new jobs,
360
1074126
2252
và nhiều người đã phải chuyển sang việc mới,
17:56
what are these new jobs going to be?
361
1076378
2116
nhưng việc mới của thời nay này sẽ là gì?
17:58
It's very hard for us to estimate this,
362
1078494
1871
Thật khó để dự đoán được điều này,
18:00
because human performance grows at this gradual rate,
363
1080365
2739
vì khả năng của con người thì chỉ tăng từng bước,
18:03
but we now have a system, deep learning,
364
1083104
2562
nhưng với một hệ thống "học sâu",
18:05
that we know actually grows in capability exponentially.
365
1085666
3227
chúng ta có khả năng phát triển rất nhanh.
18:08
And we're here.
366
1088893
1605
Và chúng ta ở đây.
18:10
So currently, we see the things around us
367
1090498
2061
Chúng ta thấy những thứ xung quanh
18:12
and we say, "Oh, computers are still pretty dumb." Right?
368
1092559
2676
và chúng ta nói: "Ôi, máy tính vẫn ngốc lắm", lo gì ?
18:15
But in five years' time, computers will be off this chart.
369
1095235
3429
Nhưng trong 5 năm nữa, máy tính sẽ không còn như vậy.
18:18
So we need to be starting to think about this capability right now.
370
1098664
3865
Chúng ta cần suy nghĩ tới khả năng này ngay từ bây giờ.
18:22
We have seen this once before, of course.
371
1102529
2050
Chúng ta thấy một lần như vậy trước đây rồi.
18:24
In the Industrial Revolution,
372
1104579
1387
Trong cách mạng công nghiệp,
18:25
we saw a step change in capability thanks to engines.
373
1105966
2851
chúng ta đã thấy những thay đổi nhờ các động cơ.
18:29
The thing is, though, that after a while, things flattened out.
374
1109667
3138
Mặc dù vậy, sau đó mọi thứ trở nên bình thường.
18:32
There was social disruption,
375
1112805
1702
Đã có vài đảo lộn trong xã hội,
18:34
but once engines were used to generate power in all the situations,
376
1114507
3439
nhưng một khi động cơ được dùng để tạo ra những thuận lợi cho cuộc sống,
18:37
things really settled down.
377
1117946
2354
thì mọi thứ đi vào ổn định.
18:40
The Machine Learning Revolution
378
1120300
1473
Cuộc cách mạng "máy biết học"
18:41
is going to be very different from the Industrial Revolution,
379
1121773
2909
sẽ rất khác với Cuộc cách mạng công nghiệp,
18:44
because the Machine Learning Revolution, it never settles down.
380
1124682
2950
vì Cách mạng "máy biết học sẽ không bao giờ dừng lại.
18:47
The better computers get at intellectual activities,
381
1127632
2982
Máy tính càng giỏi trong các hoạt động trí tuệ,
18:50
the more they can build better computers to be better at intellectual capabilities,
382
1130614
4248
thì chúng tạo nên những máy tính càng thông minh hơn,
18:54
so this is going to be a kind of change
383
1134862
1908
và đây chính là kiểu thay đổi
18:56
that the world has actually never experienced before,
384
1136770
2478
mà thế giới chưa bao giờ trải qua,
18:59
so your previous understanding of what's possible is different.
385
1139248
3306
những phán đoán trước đây của bạn có thể sẽ không chính xác.
19:02
This is already impacting us.
386
1142974
1780
Điều này tác động lên chính chúng ta.
19:04
In the last 25 years, as capital productivity has increased,
387
1144754
3630
Trong 25 năm trước, khi năng suất thiết bị tăng,
19:08
labor productivity has been flat, in fact even a little bit down.
388
1148400
4188
thì năng suất lao động không tăng, mà thậm chí còn hơi giảm.
19:13
So I want us to start having this discussion now.
389
1153408
2741
Tôi nghĩ chúng ta cần thảo luận về vấn đề này từ bây giờ.
19:16
I know that when I often tell people about this situation,
390
1156149
3027
Khi tôi nói với mọi người về tình hình này,
19:19
people can be quite dismissive.
391
1159176
1490
họ thường tỏ vẻ coi thường.
19:20
Well, computers can't really think,
392
1160666
1673
Đúng, máy tính không thể suy nghĩ,
19:22
they don't emote, they don't understand poetry,
393
1162339
3028
chúng không có cảm xúc, không hiểu thơ ca,
19:25
we don't really understand how they work.
394
1165367
2521
nhưng ta không lường trước được cách chúng làm việc.
19:27
So what?
395
1167888
1486
Vậy chuyện gì đây?
19:29
Computers right now can do the things
396
1169374
1804
Bây giờ, máy tính có thể làm
19:31
that humans spend most of their time being paid to do,
397
1171178
2719
những việc mà con người cần cả đời để thực hiện,
19:33
so now's the time to start thinking
398
1173897
1731
đây là thời điểm để chúng ta nghĩ tới
19:35
about how we're going to adjust our social structures and economic structures
399
1175628
4387
cách điều chỉnh cấu trúc xã hội và cấu trúc kinh tế
19:40
to be aware of this new reality.
400
1180015
1840
để thận trọng với hiện thực mới này.
19:41
Thank you.
401
1181855
1533
Xin cảm ơn.
19:43
(Applause)
402
1183388
802
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7