Why the hospital of the future will be your own home | Niels van Namen

82,723 views

2018-10-10 ・ TED


New videos

Why the hospital of the future will be your own home | Niels van Namen

82,723 views ・ 2018-10-10

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Minjeong Lee κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:13
Probably not a surprise to you,
0
13600
2576
μ•„λ§ˆ μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ—κ² λ†€λžμ§€ μ•Šκ² μ§€λ§Œ
00:16
but I don't like to be in a hospital
1
16200
2136
μ €λŠ” 병원에 μžˆλŠ” κ²ƒμ΄λ‚˜ 병원에 κ°€λŠ” 것을 μ‹«μ–΄ν•΄μš”.
00:18
or go to a hospital.
2
18360
1656
00:20
Do you?
3
20039
1777
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€λ„ κ·ΈλŸ°κ°€μš”?
00:21
I'm sure many of you feel the same way, right?
4
21840
2456
λ§Žμ€ 뢄듀이 저와 같은 감정을 λŠλ‚„ κ±°μ˜ˆμš”.
00:24
But why? Why is it that we hate hospitals so much?
5
24320
4015
ν•˜μ§€λ§Œ μ™œ 병원을 κ·Έλ ‡κ²Œλ‚˜ μ‹«μ–΄ν• κΉŒμš”?
00:28
Or is it just a fact of life we have to live with?
6
28360
2360
μ•„λ‹ˆλ©΄ κ·Έμ € κ·Έλ ‡κ²Œ μ‚΄μ•„μ•Όν•˜λŠ” κ±ΈκΉŒμš”?
00:31
Is it the crappy food?
7
31680
1760
λ§›μ—†λŠ” μŒμ‹ λ•Œλ¬ΈμΌκΉŒμš”?
00:34
Is it the expensive parking?
8
34480
2056
μ£Όμ°¨μž₯ μš”κΈˆμ΄ λΉ„μ‹Έμ„œ μΌκΉŒμš”?
00:36
Is it the intense smell?
9
36560
1776
μ½”λ₯Ό 찌λ₯΄λŠ” 병원 λƒ„μƒˆ λ•Œλ¬ΈμΌκΉŒμš”?
00:38
Or is it the fear of the unknown?
10
38360
1880
μ•„λ‹ˆλ©΄ λ―Έμ§€μ˜ 것에 λŒ€ν•œ κ³΅ν¬μΌκΉŒμš”?
00:41
Well, it's all of that, and it's more.
11
41040
3000
이런 것듀 λͺ¨λ‘ μ΄μœ κ°€ 될 κ±°μ˜ˆμš”. 이 외에도 λ‹€λ₯Έ μ΄μœ κ°€ 있겠죠.
00:45
Patients often have to travel long distances
12
45160
2496
ν™˜μžλ“€μ€ 보톡 κ°€μž₯ κ°€κΉŒμš΄ 병원에 κ°€κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
00:47
to get to their nearest hospital,
13
47680
1600
λ¨Ό 거리λ₯Ό 이동해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:50
and access to hospital care is becoming more and more an issue
14
50920
3336
미ꡭ의 μ‹œκ³¨ μ§€μ—­μ—μ„œ 병원에 μž…μ›ν•˜λŠ” 것은
00:54
in rural areas,
15
54280
1656
더 큰 λ¬Έμ œκ°€ λ©λ‹ˆλ‹€.
00:55
in the US,
16
55960
1296
00:57
but also in sparsely populated countries like Sweden.
17
57280
2800
인ꡬ μˆ˜κ°€ μž‘μ€ μŠ€μ›¨λ΄κ°™μ€ λ‚˜λΌμ—μ„œλ„ λ§ˆμ°¬κ°€μ§€μ£ .
01:01
And even when hospitals are more abundant,
18
61240
2880
심지어 병원이 많이 μžˆμ–΄λ„
01:05
typically the poor and the elderly
19
65040
2016
일반적으둜 κ°€λ‚œν•œ μ‚¬λžŒμ΄λ‚˜ 노인듀은 치료λ₯Ό λ°›κΈ° λ”μš± μ–΄λ €μ›Œμ§‘λ‹ˆλ‹€.
01:07
have trouble getting care because they lack transportation
20
67080
3056
κ·Έλ“€μ—κ²ŒλŠ” κ°„νŽΈν•˜κ³  μ €λ ΄ν•œ κ΅ν†΅μˆ˜λ‹¨μ΄ μΆ©λΆ„ν•˜μ§€ μ•Šκ±°λ“ μš”.
01:10
that is convenient and affordable to them.
21
70160
2440
01:13
And many people are avoiding hospital care altogether,
22
73840
4536
그리고 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ λΉ„μš© 문제둜
01:18
and they miss getting proper treatment
23
78400
2016
병원 μ§„λ£Œλ₯Ό κ±°λΆ€ν•˜κ±°λ‚˜ μ œλŒ€λ‘œ 된 치료λ₯Ό 받지 λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:20
due to cost.
24
80440
1200
01:22
We see that 64 percent of Americans
25
82720
3696
미ꡭ인의 64%κ°€ λΉ„μš© 문제둜
01:26
are avoiding care due to cost.
26
86440
2560
μ§„λ£Œλ₯Ό κΈ°ν”Όν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:30
And even when you do get treatment,
27
90760
3056
그리고 치료λ₯Ό λ°›λŠ”λ‹€κ³  해도
01:33
hospitals often make us sicker.
28
93840
2080
였히렀 λ³‘μ›μ—μ„œ 더 μ•…ν™”λ˜μ£ .
01:37
Medical errors are reported to be the third cause of death in the US,
29
97320
4760
λ―Έκ΅­μ—μ„œ μ„Έ 번째둜 높은 사망 원인은 μ˜€μ§„μž…λ‹ˆλ‹€.
01:43
just behind cancer and heart disease,
30
103120
3416
μ•”κ³Ό 심μž₯μ§ˆν™˜μ˜ λ’€λ₯Ό μž‡λŠ” μ„Έ 번째둜 높은 사망 원인이죠.
01:46
the third cause of death.
31
106560
1480
01:49
I'm in health care for over 20 years now,
32
109680
2096
μ €λŠ” 보건 의료 μ§μ’…μ—μ„œ 20λ…„ λ„˜κ²Œ μΌν•΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:51
and I witness every day how broken and how obsolete our hospital system is.
33
111800
5680
그리고 μ €λŠ” 맀일 병원 μ‹œμŠ€ν…œμ΄
μ–Όλ§ˆλ‚˜ 엉망이고 μ“Έλͺ¨μ—†λŠ”지λ₯Ό ν™•μΈν•˜μ£ .
01:58
Let me give you two examples.
34
118440
1736
두 가지 예λ₯Ό λ“€μ–΄ λ³Όκ²Œμš”.
02:00
Four in 10 Japanese medical doctors
35
120200
3256
일본인 μ˜μ‚¬ 10λͺ… 쀑 4λͺ… 그리고 미ꡭ인 μ˜μ‚¬ 10λͺ… 쀑 5λͺ…이
02:03
and five in 10 American medical doctors
36
123480
2816
λ§Žμ€ μ—…λ¬΄λŸ‰μ— μ§€μ³μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:06
are burnt out.
37
126320
1200
02:08
In my home country, the Netherlands,
38
128520
2456
제 쑰ꡭ인 λ„€λœλž€λ“œλŠ” 인ꡬ가 겨우 1700만 λͺ…μž…λ‹ˆλ‹€.
02:11
only 17 million people live there.
39
131000
2176
02:13
We are short 125,000 nurses over the coming years.
40
133200
4760
λ‚΄λ…„μ—λŠ” κ°„ν˜Έμ‚¬ μ•½ 12만 5천 λͺ…이 λͺ¨μžλž„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:19
But how did we even end up here,
41
139920
1736
ν•˜μ§€λ§Œ μ—¬κΈ°μ„œ 끝이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
02:21
in this idea of placing all kinds of sick people
42
141680
2816
λ§Œμ•½ 이 μƒν™©μ—μ„œ μ•„ν”ˆ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ»€λ‹€λž€ 건물 ν•˜λ‚˜μ—
02:24
together in one big building?
43
144520
1680
ν•¨κ»˜ λ‘”λ‹€λ©΄ μ–΄λ–»κ²Œ λ κΉŒμš”?
02:27
Well, we have to go back to the Ancient Greeks.
44
147680
2720
κ³ λŒ€ 그리슀둜 ν•œλ²ˆ λ˜λŒμ•„ κ°€ λ΄…μ‹œλ‹€.
02:31
In 400 BC, temples for cure were erected
45
151200
3136
기원전 400년에 치료λ₯Ό 받을 수 μžˆλŠ” 사원이 κ±΄μ„€λ˜μ—ˆμ–΄μš”.
02:34
where people could go to get their diagnosis,
46
154360
2496
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ΄κ³³μ—μ„œ 진찰을 λ°›κ³ 
02:36
their treatment and their healing.
47
156880
2456
치료λ₯Ό λ°›μœΌλ©° νšŒλ³΅μ„ ν•  수 μžˆμ—ˆμ£ .
02:39
And then really for about 2,000 years,
48
159360
3416
κ·Έ ν›„ μ•½ 2천 λ…„ λ™μ•ˆ
02:42
we've seen religious care centers
49
162800
2496
쒅ꡐ적인 치료 μ„Όν„°λ₯Ό
02:45
all the way up to the Industrial Revolution,
50
165320
3576
μ‚°μ—…ν˜λͺ…μœΌλ‘œ κ°€λŠ” κΈΈλͺ©μ—μ„œ 항상 λ³Ό 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:48
where we've seen hospitals being set up as assembly lines
51
168920
5160
이 μ‹œλŒ€μ—λŠ” 병원이 생산 라인과 같은 ν˜•νƒœμ˜€μ£ .
02:56
based on the principles of the Industrial Revolution,
52
176000
2496
μ‚°μ—…ν˜λͺ…μ˜ 원리에 따라 효율적으둜 μƒμ‚°ν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
02:58
to produce efficiently
53
178520
1456
이 μƒν™©μ—μ„œλŠ” κ·Έ 생산물이 ν™˜μžλ“€μ΄μ—ˆμ£ .
03:00
and get the products, the patients in this case,
54
180000
2736
03:02
out of the hospital as soon as possible.
55
182760
2360
ν™˜μžλ“€μ΄ λ³‘μ›μ—μ„œ κ°€λŠ₯ν•œ 빨리 λ‚˜κ°€λŠ” 것이 λͺ©μ μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
03:06
Over the last century, we've seen lots of interesting innovations.
56
186520
4296
μ§€λ‚œ μ„ΈκΈ° λ™μ•ˆ ν₯λ―Έλ‘­κ³  λ‹€μ–‘ν•œ 기술 ν˜μ‹ λ“€μ„ μ§€μΌœ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:10
We figured out how to make insulin.
57
190840
2456
μš°λ¦¬λŠ” μΈμŠλ¦°μ„ λ§Œλ“œλŠ” 방법을 μ•Œμ•„λƒˆκ³ 
03:13
We invented pacemakers and X-ray,
58
193320
2776
인곡 심박동기와 μ—‘μŠ€λ ˆμ΄λ„ 발λͺ…ν•΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:16
and we even came into this wonderful new era of cell and gene therapies.
59
196120
4600
그리고 λ§ˆμΉ¨λ‚΄ 세포 및 μœ μ „μž μΉ˜λ£Œλ²•μ„ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” μƒˆλ‘œμš΄ μ‹œλŒ€κ°€ λ„λž˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:21
But the biggest change to fix our hospital system altogether
60
201800
4496
ν•˜μ§€λ§Œ 우리 병원 μ‹œμŠ€ν…œμ„ μ™„μ „νžˆ λ³€ν™”μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄μ„œλŠ”
03:26
is still ahead of us.
61
206320
2016
아직 갈 길이 λ©‰λ‹ˆλ‹€.
03:28
And I believe it's time now, we have the opportunity,
62
208360
2856
그리고 μ €λŠ” μ§€κΈˆμ΄ λ°”λ‘œ κ·Έ λ•ŒλΌκ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:31
to revolutionize the system altogether
63
211240
3056
우리 μ•žμ—λŠ” μ‹œμŠ€ν…œμ„ λŒ€λŒ€μ μœΌλ‘œ λ³€ν™”μ‹œν‚€κ³ 
03:34
and forget about our current hospital system.
64
214320
2776
ν˜„μž¬μ˜ μ‹œμŠ€ν…œμ„ μ™„μ „νžˆ μžŠμ„ 수 μžˆλŠ” κΈ°νšŒκ°€ 놓여 μžˆμ–΄μš”.
03:37
I believe it's time to create a new system
65
217120
2216
μ €λŠ” μ§‘μ—μ„œ 병원 μ§„λ£Œλ₯Ό 받을 수 μžˆλŠ” μƒˆλ‘œμš΄ μ‹œμŠ€ν…œμ„ λ§Œλ“€ μ‹œκΈ°κ°€
03:39
that revolves around health care at home.
66
219360
2560
λ°”λ‘œ μ§€κΈˆμ΄λΌκ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:43
Recent research has shown
67
223840
2576
졜근 연ꡬ μžλ£Œμ— λ”°λ₯΄λ©΄
03:46
that 46 percent of hospital care
68
226440
3256
병원 μ§„λ£Œμ˜ 46νΌμ„ΌνŠΈλŠ”
ν™˜μžμ˜ μ§‘μ—μ„œλ„ μ΄λ£¨μ–΄μ§ˆ 수 μžˆλ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:49
can move to the patient's home.
69
229720
1520
03:52
That's a lot.
70
232400
1776
κ½€ λ§Žμ€ 수치죠.
03:54
And that's mainly for those patients who suffer from chronic diseases.
71
234200
4336
이 μ‹œμŠ€ν…œμ˜ λŒ€μƒμ€ 주둜 λ§Œμ„±μ§ˆν™˜μœΌλ‘œ κ³ ν†΅λ°›λŠ” ν™˜μžλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
03:58
With that, hospitals can and should
72
238560
2976
이 수치λ₯Ό 톡해 병원이 κΈ‰μ„± ν™˜μž μΉ˜λ£Œμ— μ΄ˆμ μ„ 맞좰
04:01
reduce to smaller, agile and mobile care centers
73
241560
3936
더 μž‘κ³  μ‹ μ†ν•˜λ©° 이동이 μš©μ΄ν•œ 치료 μ„Όν„°λ‘œ
감좕해야 ν•œλ‹€λŠ” 것을 μ•Œ 수 μžˆμ–΄μš”.
04:05
focused on acute care.
74
245520
1280
04:07
So things like neonatology, intensive care, surgery and imaging
75
247840
6096
미래λ₯Ό μž μ‹œλ‚˜λ§ˆ μ˜ˆμΈ‘ν•΄ 보자면
μ‹ μƒμ•„ν•™μ΄λ‚˜ 집쀑 치료, 수술 λΆ„μ•Ό 그리고 μ˜μƒν•™κ³Ό 같은 뢄야듀은
04:13
will still remain at the hospitals,
76
253960
2056
04:16
at least I believe for the foreseeable future.
77
256040
2760
병원에 계속 λ‚¨μ•„μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:20
A few weeks ago, I met a colleague
78
260600
1976
λͺ‡ μ£Ό 전에 ν•œ λ™λ£Œλ₯Ό λ§Œλ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:22
whose mom was diagnosed with incurable cancer,
79
262600
3256
κ·Έ λ™λ£Œμ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” λΆˆμΉ˜λ³‘ 진단을 λ°›μ•˜μ—ˆμ£ .
04:25
and she said, "Niels, it's hard.
80
265880
1816
제 λ™λ£Œκ°€ λ§ν•˜κΈΈ "λ‚˜ λ„ˆλ¬΄ νž˜λ“€μ–΄.
04:27
It's so hard when we know that she's got only months to live.
81
267720
3760
겨우 λͺ‡ 달 밖에 더 λͺ» μ‚¬μ‹ λ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ²Œ λ˜λ‹ˆκΉŒ λ„ˆλ¬΄ νž˜λ“€μ–΄.
04:32
Instead of playing with the grandchildren,
82
272560
2056
이제 μ†μ£Όλ“€μ΄λž‘ 놀아주지도 λͺ»ν•˜μ…”.
04:34
she now has to travel three times a week
83
274640
3496
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 이제 μ•”μŠ€ν…Œλ₯΄λ‹΄κΉŒμ§€ μΉ˜λ£Œμ™€ 검사λ₯Ό λ°›κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
04:38
two hours up and down to Amsterdam
84
278160
1976
일주일에 μ„Έ 번, 두 μ‹œκ°„μ”© μ™”λ‹€κ°”λ‹€ ν•˜μ…”μ•Όν•΄."
04:40
just to get her treatment and tests."
85
280160
1920
04:43
And that really breaks my heart,
86
283160
2416
μ €λŠ” 이 말을 λ“£κ³  ꡉμž₯히 마음이 μ•„νŒ μ–΄μš”.
04:45
because we all know that a professional nurse
87
285600
3496
우리 λͺ¨λ‘ μ•Œλ‹€μ‹œν”Ό μ „λ¬Έ κ°„ν˜Έμ‚¬λ“€μ€
04:49
could draw her blood at home as well, right?
88
289120
2576
μ§‘μ—μ„œλ„ μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ˜ ν”Όλ₯Ό 뽑을 수 μžˆμž–μ•„μš”.
04:51
And if she could get her tests and treatment at home as well,
89
291720
3616
λ§Œμ•½ λ³‘μ›μ—μ„œμ²˜λŸΌ μ§‘μ—μ„œ 검사 및 치료λ₯Ό 받을 수 μžˆλ‹€λ©΄
04:55
she could do the things that are really important to her
90
295360
3376
κ·Έλ…€μ—κ²Œ 남은 λͺ‡ 달 λ™μ•ˆ μžμ‹ μ—κ²Œ 정말 μ˜λ―ΈμžˆλŠ” 일듀을
04:58
in her last months.
91
298760
1600
ν•  수 μžˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
05:01
My own mom, 82 years old now -- God bless her --
92
301160
3760
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 이제 여든두 μ‚΄μ΄μ„Έμš”.
항상 κ±΄κ°•ν•˜μ‹œκΈΈ 바라죠.
05:06
she's avoiding to go to the hospital
93
306720
1856
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 병원을 κ°€λŠ” κ±Έ μ‹«μ–΄ν•˜μ…”μš”.
05:08
because she finds it difficult to plan and manage the journey.
94
308600
3936
여정을 μœ„ν•΄ κ³„νšμ„ 짜고 짐을 κΎΈλ¦¬λŠ” κ±Έ νž˜λ“€μ–΄ ν•˜μ‹œκ±°λ“ μš”.
05:12
So my sisters and I, we help her out.
95
312560
2976
κ·Έλž˜μ„œ 제 λˆ„μ΄μ™€ μ €λŠ” μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό λ„μ™€λ“œλ Έμ£ .
05:15
But there's many elderly people who are avoiding care
96
315560
3216
ν•˜μ§€λ§Œ 아직 치료λ₯Ό κΈ°ν”Όν•˜λŠ” λ‚˜μ΄ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:18
and are waiting that long that it becomes life-threatening,
97
318800
3416
이듀은 생λͺ…μ˜ μœ„ν˜‘μ„ 받을 μ •λ„κΉŒμ§€ 병을 μ˜€λž«λ™μ•ˆ λ°©μΉ˜ν•˜μ£ .
05:22
and it's straight to the costly, intensive care.
98
322240
2680
그리고 κ²°κ΅­μ—λŠ” κ°’λΉ„μ‹Ό μ§‘μ€‘μΉ˜λ£Œλ₯Ό λ°›κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
05:26
Dr. Covinsky, a clinical researcher at the University of California,
99
326240
3856
μΊ˜λ¦¬ν¬λ‹ˆμ•„μ˜ λŒ€ν•™μ˜ μž„μƒμ—°κ΅¬κ°€μΈ μ½”λΉˆμŠ€ν‚€ λ°•μ‚¬μ˜ 연ꡬ 결과에 λ”°λ₯΄λ©΄
05:30
he concludes that a third of patients over 70
100
330120
3536
70μ„Έ μ΄μƒμ˜ ν™˜μž 쀑 3λΆ„μ˜ 1κ³Ό
05:33
and more than half of patients over 85,
101
333680
3096
85μ„Έ μ΄μƒμ˜ ν™˜μž 쀑 μ ˆλ°˜μ€
05:36
leave the hospital more disabled than when they came in.
102
336800
3040
병원에 μž…μ›ν–ˆμ„ λ•Œλ³΄λ‹€ ν‡΄μ›ν–ˆμ„ λ•Œ μƒνƒœκ°€ 더 μ‹¬κ°ν•΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:41
And a very practical problem
103
341360
3536
그리고 λ§Žμ€ ν™˜μžλ“€μ€ μž…μ›ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ•˜μ„ λ•Œ
05:44
that many patients face when they have to go to a hospital is:
104
344920
3456
λ°°μš°μžλŠ” μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€
05:48
Where do I go with my main companion in life,
105
348400
4536
λ˜λŠ” λ‚΄κ°€ ν‚€μš°λŠ” 동물은 μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€μ™€ 같은
05:52
where do I go with my dog?
106
352960
1640
ν˜„μ‹€μ μΈ λ¬Έμ œμ— μ§λ©΄ν•˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
05:57
That's our dog, by the way. Isn't she cute?
107
357240
2056
이 사진은 μ œκ°€ ν‚€μš°λŠ” κ°•μ•„μ§€μ˜ˆμš”. κ·€μ—½μ£ ?
05:59
(Laughter)
108
359320
2640
(μ›ƒμŒ)
06:02
But it's not only about convenience.
109
362880
1976
ν•˜μ§€λ§Œ 이 λ¬Έμ œλŠ” λΆˆνŽΈν•¨λ§Œ κ΄€μ—¬λœ κ²ƒλ§Œμ€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
06:04
It's also about unnecessary health care stays and costs.
110
364880
4120
λΆˆν•„μš”ν•œ μž…μ›κ³Ό λΉ„μš© 문제 λ˜ν•œ κ΄€μ—¬λ˜μ–΄ 있죠.
06:09
A friend of mine, Art,
111
369800
1456
제 친ꡬ인 μ•„νŠΈλŠ”
06:11
he recently needed to be hospitalized for just a minor surgery,
112
371280
3816
μ΅œκ·Όμ— κ°„λ‹¨ν•œ 수술 λ•Œλ¬Έμ— μž…μ›μ„ ν•΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:15
and he had to stay in the hospital for over two weeks,
113
375120
2736
그리고 2μ£Ό 이상 λ³‘μ›μ—μ„œ μ§€λ‚΄μ•Όλ§Œ ν–ˆμ£ .
06:17
just because he needed a specific kind of IV antibiotics.
114
377880
3936
IV ν•­μƒμ œλΌλŠ” νŠΉλ³„ν•œ μ’…λ₯˜μ˜ ν•­μƒμ œκ°€ ν•„μš”ν–ˆκ±°λ“ μš”.
06:21
So he occupied a bed for two weeks
115
381840
3176
κ·Έλž˜μ„œ 제 μΉœκ΅¬λŠ” μΉ¨λŒ€μ— λˆ„μ›Œ μ§€λ‚΄λŠ” 2μ£Ό λ™μ•ˆ
06:25
that cost over a thousand euros a day.
116
385040
2776
ν•˜λ£¨μ— 1000μœ λ‘œλ„ λ„˜λŠ” λΉ„μš©μ„ μ§€λΆˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:27
It's just ridiculous.
117
387840
1976
정말 말도 μ•ˆλ˜μ£ .
06:29
And these costs are really at the heart of the issue.
118
389840
3016
이 λΉ„μš© λ¬Έμ œκ°€ 이 μƒν™©μ˜ ν•΅μ‹¬μž…λ‹ˆλ‹€.
06:32
So we've seen over many of our global economies,
119
392880
2256
λ‹€μ–‘ν•œ κ΅­κ°€λ“€μ˜ 경제 상황을 μ‚΄νŽ΄λ³΄λ©΄
06:35
health care expense grow as a percentage of GDP
120
395160
3176
μ§€λ‚œ λͺ‡ μ‹­ λ…„ λ™μ•ˆ 건강 관리 λΉ„μš©μ€
06:38
over the last years.
121
398360
1696
GDP의 λΉ„μœ¨κ³Ό 같이 μƒμŠΉν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:40
So here we see that over the last 50 years,
122
400080
2936
이 μžλ£ŒλŠ” μ§€λ‚œ 50λ…„ κ°„μ˜ μžλ£Œμž…λ‹ˆλ‹€.
06:43
health care expense has grown from about five percent in Germany
123
403040
4016
λ…μΌμ˜ 건강 관리 λΉ„μš©μ€ κ³Όκ±°μ—λŠ” 5νΌμ„ΌνŠΈμ˜€μ§€λ§Œ
06:47
to about 11 percent now.
124
407080
1840
μ§€κΈˆμ€ 11νΌμ„ΌνŠΈκ°€ λμ–΄μš”.
06:50
In the US, we've seen growth from six percent to over 17 percent now.
125
410000
4960
미ꡭ의 건강 관리 λΉ„μš©μ€ κ³Όκ±°μ—λŠ” 6νΌμ„ΌνŠΈμ˜€μ§€λ§Œ
ν˜„μž¬ 17%λ₯Ό λ„˜μ–΄μ„œκ³  있죠.
06:56
And a large portion of these costs are driven by investments
126
416160
3976
λ˜ν•œ 이 λΉ„μš© 쀑 투자 뢀문이 λ§Žμ€ 뢀뢄을 μ°¨μ§€ν•˜κ³  μžˆλŠ”λ°
07:00
in large, shiny hospital buildings.
127
420160
2760
μ΄λŠ” λŒ€λΆ€λΆ„ λ²ˆμ©μ΄λŠ” 병원 건물듀 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:03
And these buildings are not flexible,
128
423720
1816
이 건물듀은 μœ λ™μ μ΄μ§€ μ•ŠμœΌλ©°
07:05
and they maintain a system where hospital beds need to be filled
129
425560
3136
병원이 효율적으둜 λŒμ•„κ°€λ„λ‘ ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
07:08
for a hospital to run efficiently.
130
428720
1640
병싀을 μ±„μšΈ 수 μžˆλŠ” μ‹œμŠ€ν…œμ„ κ³ μˆ˜ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:11
There's no incentive for a hospital to run with less beds.
131
431480
3200
병원은 λ³‘μ‹€μ˜ 개수λ₯Ό μ€„μ΄κ³ μž ν•˜λŠ” μ˜μ§€κ°€ μ „ν˜€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:15
Just the thought of that makes you sick, right?
132
435880
2200
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ•„ν”„κΈΈ 바라기라도 ν•˜λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ 말이죠.
07:18
And here's the thing: the cost for treating my buddy Art at home
133
438960
3736
μ—¬κΈ°μ„œ ν•œ 가지 사싀을 따져보면 μ•„νŠΈκ°€ μ§‘μ—μ„œ 치료λ₯Ό λ°›λŠ”λ‹€λ©΄
07:22
can be up to 10 times cheaper than hospital care.
134
442720
3240
λ³‘μ›μ—μ„œ 치료λ₯Ό λ°›μ•˜μ„ λ•Œλ³΄λ‹€ κ·Έ λΉ„μš©μ€ 10λ°°λ‚˜ 더 μ €λ ΄ν•΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
07:27
And that is where we're headed.
135
447240
1480
이것이 λ°”λ‘œ μš°λ¦¬κ°€ μΆ”κ΅¬ν•˜λŠ” λ°”μž…λ‹ˆλ‹€.
07:29
The hospital bed of the future will be in our own homes.
136
449640
3200
우리의 집이 λ―Έλž˜μ—λŠ” 병원이 λ˜λŠ” 것이죠.
07:34
And it's already starting.
137
454240
1336
이것은 이미 μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:35
Global home care is growing 10 percent year over year.
138
455600
4016
κΈ€λ‘œλ²Œ ν™ˆμΌ€μ–΄ μ„œλΉ„μŠ€λŠ” 맀년 10νΌμ„ΌνŠΈμ”© μ„±μž₯ν•˜κ³  μžˆμ–΄μš”.
07:39
And from my own experience, I see that logistics and technology
139
459640
4576
제 κ²½ν—˜μ— λΉ„μΆ”μ–΄ 보자면
λ¬Όλ₯˜μ™€ 기술이 ν™ˆ μΌ€μ–΄ μ†”λ£¨μ…˜μ„ μ„±κ³΅μ‹œν‚¬ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:44
are making these home health care solutions work.
140
464240
2480
07:48
Technology is already allowing us to do things
141
468240
2296
κΈ°μˆ μ„ 톡해 μš°λ¦¬λŠ” λ³‘μ›μ—μ„œλ§Œ ν•  수 μžˆλŠ” 일듀을
07:50
that were once exclusive to hospitals.
142
470560
2040
직접할 수 있게 λ˜μ—ˆμ–΄μš”.
07:53
Diagnosis tests like blood,
143
473720
1680
ν”Ό κ²€μ‚¬λ‚˜ 포도당 검사 μ†Œλ³€ 검사같은 진단 κ²€μ‚¬λŠ”
07:56
glucose tests, urine tests, can now be taken in the comfort of our homes.
144
476400
4656
μ§‘μ—μ„œλ„ κ°„λ‹¨νžˆ μ‹œν–‰ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:01
And more and more connected devices
145
481080
2720
그리고 더 λ‚˜μ•„κ°€ 도움이 ν•„μš”ν•  λ•Œ 미리 μ‹ ν˜Έλ₯Ό μšΈλ¦¬λŠ”
08:05
we see like pacemakers and insulin pumps
146
485400
2696
인곡 μ‹¬λ°•κΈ°λ‚˜ 인슐린 νŽŒν”„κ°™μ€ λͺΈμ— λΆ€μ°©ν•˜λŠ” 기계도
08:08
that will proactively signal if help is needed soon.
147
488120
3640
κ°„νŽΈν•˜κ²Œ μ‚¬μš©ν•  수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:12
And all that technology is coming together
148
492840
2056
ν˜„μ‹€λ‘œ λ‹€κ°€μ˜€κ³  μžˆλŠ” 이 κΈ°μˆ λ“€μ€
08:14
in much more insights into the patients' health,
149
494920
3296
ν™˜μžμ˜ 건강을 μœ„ν•œ 더 λ‚˜μ€ 톡찰λ ₯을 μ œκ³΅ν•˜λ©°
08:18
and that insight and all of the information leads to better control
150
498240
4016
이 톡찰λ ₯κ³Ό λͺ¨λ“  정보λ₯Ό 톡해
μ˜€μ§„μ„ ν†΅μ œν•˜κ³  쀄일 수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:22
and to less medical errors --
151
502280
2056
08:24
remember, the third cause of death
152
504360
2776
λ―Έκ΅­μ—μ„œ μ˜€μ§„μ΄ μ„Έ 번째둜 높은 사망 μ›μΈμ΄λΌλŠ”κ±° κΈ°μ–΅ ν•˜μ‹œμ£ ?
08:27
in the US.
153
507160
1200
08:29
And I see it every day at work.
154
509600
1736
μ œκ°€ 맀일 일을 ν•˜λ©° λŠλΌλŠ” 것이 μžˆμ–΄μš”.
08:31
I work in logistics
155
511360
1696
μ €λŠ” λ¬Όλ₯˜ μͺ½μ—μ„œ μΌν•˜λŠ”λ°
08:33
and for me, home health care works.
156
513080
3480
제 생각에 ν™ˆ ν—¬μŠ€ μΌ€μ–΄λŠ” μ•„μ£Ό νš¨κ³Όκ°€ μ’‹μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:38
So we see a delivery driver deliver the medicine
157
518040
4136
μ €ν¬λŠ” 배솑 기사가 ν™˜μžμ˜ μ§‘μœΌλ‘œ 약을 λ°°λ‹¬ν•˜λŠ” 것을 λ΄…λ‹ˆλ‹€.
08:42
to the patient's home.
158
522200
1200
08:44
A nurse joins him and actually administers the drug
159
524480
3456
κ°„ν˜Έμ‚¬κ°€ 배솑 기사와 ν•¨κ»˜ κ°€μ„œ
08:47
at the patient's home.
160
527960
1199
ν™˜μžμ˜ μ§‘μ—μ„œ μ‹€μ§ˆμ μœΌλ‘œ 약을 κ΄€λ¦¬ν•˜μ£ .
08:50
It's that simple.
161
530679
1697
정말 κ°„λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:52
Remember my buddy, Art?
162
532400
1615
제 친ꡬ μ•„νŠΈ κΈ°μ–΅ν•˜μ‹œλ‚˜μš”?
08:54
He can now get the IV antibiotics in the comfort of his home:
163
534039
3777
μ•„νŠΈλŠ” 이제 μ§‘μ—μ„œ IV ν•­μƒμ œλ₯Ό μ‚¬μš©ν•  수 있게 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:57
no hospital pajamas, no crappy food
164
537840
3736
병원볡을 μž…μ§€ μ•Šμ•„λ„ 되고 λ§›μ—†λŠ” μŒμ‹μ„ 먹지 μ•Šμ•„λ„ 되죠.
09:01
and no risk of these antibiotic-resistant superbugs
165
541600
4856
λ˜ν•œ 항생 물질 내성이 μžˆλŠ” μŠˆνΌλ²„κ·Έμ˜ μœ„ν˜‘λ„ 받지 μ•Šμ•„μš”.
09:06
that only bite you in these hospitals.
166
546480
2376
μŠˆνΌλ²„κ·ΈλŠ” λ³‘μ›μ—μ„œλ§Œ κ°μ—Όλ˜κ±°λ“ μš”.
09:08
And it goes further.
167
548880
1256
더 λ‚˜μ•„κ°€ 이제 노년측은 μžμ‹ λ“€μ΄ μ›ν•˜λŠ” 치료λ₯Ό
09:10
So now the elderly people can get the treatment that they need
168
550160
4496
09:14
in the comfort of their own home
169
554680
1976
각자의 μ§‘μ—μ„œ νŽΈν•˜κ²Œ 받을 수 있게 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:16
while with their best companion in life.
170
556680
2496
인생 졜고의 λ™λ°˜μžλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ μžˆμœΌλ©΄μ„œ 말이죠.
09:19
And there's no need anymore to drive hours and hours
171
559200
3336
그리고 더이상 λͺ‡ μ‹œκ°„μ΄κ³  차둜 이동할 ν•„μš”λ„ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:22
just to get your treatment and tests.
172
562560
1880
κ·Έλƒ₯ 검사와 치료만 λ°›μœΌλ©΄ 돼죠.
09:25
In the Netherlands and in Denmark,
173
565560
1656
λ„€λœλž€λ“œμ™€ λ΄λ§ˆν¬μ—μ„œλŠ”
ν™˜μžμ˜ μ§‘μ—μ„œ 화학적 μš”λ²•μ„ μ§„ν–‰ν•˜λŠ” μ•” 치료 μš”λ²•μ˜ 성곡 사둀λ₯Ό
09:27
we've seen very good successes in cancer clinics
174
567240
2696
09:29
organizing chemotherapies at the patient's homes,
175
569960
3160
많이 λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:34
sometimes even together with fellow patients.
176
574360
2320
같은 치료λ₯Ό λ°›λŠ” λ‹€λ₯Έ ν™˜μžλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ 치료λ₯Ό λ°›λŠ” κ²½μš°λ„ 있죠.
09:38
The best improvements for these patients
177
578080
2536
이 ν™˜μžλ“€μ—κ²Œ μžˆμ–΄ κ°€μž₯ λ‚˜μ•„μ§„ 점은
09:40
have been improvements in reduction in stress,
178
580640
3496
슀트레슀λ₯Ό 덜 λ°›κ²Œ λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” 점과
09:44
anxiety disorders and depression.
179
584160
2560
λΆˆμ•ˆμž₯μ•  λ˜λŠ” μš°μšΈμ¦κΉŒμ§€ κ°μ†Œν–ˆλ‹€λŠ” μ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:47
Home health care also helped them to get back a sense of normality
180
587920
3656
ν™ˆ ν—¬μŠ€ μΌ€μ–΄λŠ” μ •μ‹  건강과
자유둜운 삢을 λ˜μ°Ύμ„ 수 μžˆλ„λ‘ λ•μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:51
and freedom in their lives,
181
591600
2336
09:53
and they've actually helped them to forget about their disease.
182
593960
4040
λ˜ν•œ μžμ‹ μ΄ 가진 μ§ˆλ³‘μ„ μžŠμ„ 수 μžˆλ„λ‘ 돕기도 ν•˜μ£ .
09:59
But home health care, Niels --
183
599600
2616
ν•˜μ§€λ§Œ μ–΄λ–€ 뢄은 이런 μ§ˆλ¬Έμ„ ν•  μˆ˜λ„ μžˆμ–΄μš”.
10:02
what if I don't even have a home, when I'm homeless,
184
602240
3896
λ§Œμ•½ 집이 μ•„μ˜ˆ μ—†λŠ” λ…Έμˆ™μžμΈ κ²½μš°λ‚˜
10:06
or when I do have a home but there's no one to take care of me
185
606160
3376
집은 μžˆμ§€λ§Œ μžμ‹ μ„ λŒλ΄μ€„ μ‚¬λžŒμ΄ μ—†λ‹€λ©΄
10:09
or even open up the door?
186
609560
1680
문을 μ—΄μ–΄ 쀄 μ‚¬λžŒλ§ˆμ € μ—†λ‹€λ©΄ μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν•˜λ‚˜μš”?
10:12
Well, in comes our sharing economy,
187
612040
3376
이 λ¬Έμ œμ— κ΄€ν•΄μ„œλŠ” 곡유 κ²½μ œλΌλŠ” 것이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:15
or, as I like to call it, the Airbnb for home care.
188
615440
3896
λ˜λŠ” ν™ˆ μΌ€μ–΄λ₯Ό μœ„ν•œ 에어비앀비라고 ν•  수 있죠.
10:19
In the Netherlands, we see churches and care organizations
189
619360
3336
λ„€λœλž€λ“œμ—μ„œλŠ” ꡐ회 λ˜λŠ” μ˜λ£ŒκΈ°κ΅¬μ—μ„œ
10:22
match people in need of care and company
190
622720
2856
치료 및 μ†Œμ†κ°μ΄ ν•„μš”ν•œ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό
κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μœ„ν•΄ 집과 치료 및 μ†Œμ†κ°μ„
10:25
with people who actually have a home for them
191
625600
2136
10:27
and can provide care and company to them.
192
627760
1960
μ œκ³΅ν•  수 μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ΄μ–΄μ£ΌλŠ” 사둀가 λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:30
Home health care is cheaper,
193
630520
1896
ν™ˆ ν—¬μŠ€ μΌ€μ–΄λŠ” 더 μ €λ ΄ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:32
it's easier to facilitate, and it's quick to set up --
194
632440
3616
νœ΄λŒ€ν•˜κΈ° μš©μ΄ν•˜λ©° μ‹ μ†ν•˜κ²Œ 치료λ₯Ό μœ„ν•œ μ€€λΉ„λ₯Ό ν•  수 있죠.
10:36
in these rural areas we talked about, but also in humanitarian crisis situations
195
636080
4576
μš°λ¦¬κ°€ μ•žμ—μ„œ λ§ν•œ μ‹œκ³¨ μ§€μ—­λΏλ§Œ μ•„λ‹ˆλΌ
μΈλ„μ£Όμ˜μ  μœ„κΈ° μƒν™©μ—μ„œλ„ 말이죠.
10:40
where it's often safer, quicker and cheaper to set things up at home.
196
640680
5680
더 μ•ˆμ „ν•˜κ³  λΉ λ₯΄λ©° μ €λ ΄ν•˜κ²Œ
μ§‘μ—μ„œ 치료λ₯Ό 받을 μ€€λΉ„λ₯Ό ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:48
Home health care is very applicable in prosperous areas
197
648080
4216
ν™ˆ ν—¬μŠ€ μΌ€μ–΄ μ„œλΉ„μŠ€λŠ” λΆ€μœ ν•œ 지역 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
10:52
but also very much in underserved communities.
198
652320
3576
의료 ν˜œνƒμ„ 받지 λͺ»ν•˜λŠ” 지역에도 μœ μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:55
Home health care works in developed countries
199
655920
2136
ν™ˆ ν—¬μŠ€ μΌ€μ–΄λŠ” κ°œλ°œλ„μƒκ΅­λΏλ§Œ μ•„λ‹ˆλΌ
10:58
as well as in developing countries.
200
658080
1720
μ„ μ§„κ΅­μ—μ„œλ„ μ‚¬μš©λ˜κ³  μžˆμ–΄μš”.
11:00
So I'm passionate to help facilitate improvements in patients' lives
201
660760
5816
μ €λŠ” ν™ˆ ν—¬μŠ€ μΌ€μ–΄λ₯Ό 톡해 ν™˜μžλ“€μ˜ 삢을 μ’€ 더 κ°œμ„ ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
11:06
due to home health care.
202
666600
1936
μ—΄μ‹¬νžˆ λ…Έλ ₯ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:08
I'm passionate to help facilitate
203
668560
2416
λ˜ν•œ μ—°μ„Έκ°€ λ§ŽμœΌμ‹  뢄듀이
11:11
that the elderly people get the treatment that they need
204
671000
2736
μžμ‹ μ˜ μ§‘μ—μ„œ 인생 졜고의 λ™λ°˜μžμ™€ ν•¨κ»˜ 지내며
11:13
in the comfort of their own homes,
205
673760
1736
νŽΈν•˜κ²Œ 치료λ₯Ό 받을 수 μžˆλ„λ‘ λ…Έλ ₯ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:15
together with their best companion in life.
206
675520
2040
11:18
I'm passionate to make the change
207
678640
2496
μ €λŠ” λ³€ν™”λ₯Ό λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄ λ…Έλ ₯ν•˜κ³  있으며
11:21
and help ensure that patients, and not their disease,
208
681160
3576
ν™˜μžλ“€μ΄ μ§ˆλ³‘μ΄ μ•„λ‹Œ μžμ‹ μ˜ 삢을 μ˜μœ„ν•  수 μžˆλ„λ‘
11:24
are in control of their lives.
209
684760
1560
λ•κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:27
To me, that is health care delivered at home.
210
687080
2896
κ·Έλ ‡κΈ° λ•Œλ¬Έμ— ν—¬μŠ€ μΌ€μ–΄λŠ” μ§‘μ—μ„œ 이루어져야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:30
Thank you.
211
690000
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:31
(Applause)
212
691240
3760
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7