How I found myself through music | Anika Paulson

97,372 views ・ 2017-09-05

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Darren Song 검토: Gichung Lee
00:13
The philosopher Plato once said,
0
13393
2634
철학자 플라톤은 이렇게 말했습니다.
00:16
"Music gives a soul to the universe,
1
16051
2749
"음악은 우주에게는 영혼을
00:18
wings to the mind,
2
18824
1594
마음에는 날개를
00:20
flight to the imagination
3
20442
2022
상상력에는 비상을
00:22
and life to everything."
4
22488
1958
만물에게는 생명을 준다."
00:25
Music has always been a big part of my life.
5
25613
2288
음악은 제 삶의 큰 부분을 차지합니다.
00:27
To create and to perform music
6
27925
2370
작곡과 연주는
00:30
connects you to people countries and lifetimes away.
7
30319
2845
시공간적으로 떨어져 있는 사람들을 여러분과 이어줍니다.
00:33
It connects you to the people you're playing with,
8
33597
2353
또 여러분과 함께 연주하는 사람들
00:35
to your audience
9
35974
1188
관중 그리고
00:37
and to yourself.
10
37186
1327
여러분 자신을 이어주죠.
00:38
When I'm happy, when I'm sad,
11
38952
2151
저는 행복할 때나, 슬플 때나
00:41
when I'm bored, when I'm stressed,
12
41127
2200
지루할 때나, 스트레스를 받을 때
00:43
I listen to and I create music.
13
43351
2570
음악을 듣기도, 만들기도 합니다.
00:47
When I was younger, I played piano;
14
47536
2271
어렸을 때, 저는 피아노를 쳤고
00:49
later, I took up guitar.
15
49831
1397
나중엔, 기타를 시작했죠.
00:51
And as I started high school,
16
51252
1833
고등학교에 들어가고서부터
음악은 제 일부가 되었습니다.
00:53
music became a part of my identity.
17
53109
1914
00:55
I was in every band,
18
55329
1417
모든 밴드에 가입했고
00:56
I was involved with every musical fine arts event.
19
56770
2626
모든 음악 행사에 참가했습니다.
00:59
Music surrounded me.
20
59978
1407
저는 음악 속에 있었습니다.
01:01
It made me who I was,
21
61409
1355
음악은 저를 만들었고
01:02
and it gave me a place to belong.
22
62788
2110
제 의지처가 되어주었습니다.
01:06
Now, I've always had this thing with rhythms.
23
66476
2097
저는 매 순간을 리듬과 함께 해왔습니다.
01:08
I remember being young,
24
68597
1169
제가 기억하기에 어렸을 때 저는
01:09
I would walk down the hallways of my school
25
69790
2064
학교 복도를 걸을 때면
01:11
and I would tap rhythms to myself on my leg with my hands,
26
71878
2990
제 손으로 제 다리를 두드리거나
01:14
or tapping my teeth.
27
74892
1720
이빨을 부딪히며 혼자 박자를 타곤했죠.
01:17
It was a nervous habit,
28
77504
1479
긴장하면 나오는 습관이었는데
01:19
and I was always nervous.
29
79007
1283
저는 항상 긴장해 있었습니다.
01:20
I think I liked the repetition of the rhythm --
30
80660
2286
저는 리듬의 반복을 좋아했던 것 같습니다.
01:22
it was calming.
31
82970
1360
저를 안정시키기 때문이죠.
01:25
Then in high school,
32
85777
1150
고등학생 때 저는
01:26
I started music theory,
33
86951
1513
'음악이론'을 수강했는데
01:28
and it was the best class I've ever taken.
34
88488
2230
제가 들은 수업 중 최고였습니다.
01:30
We were learning about music --
35
90742
1534
음악에 대해 여태껏 몰랐던 것들을 배웠습니다.
01:32
things I didn't know, like theory and history.
36
92300
2689
음악이론이나 음악사 같은 것들 말이죠.
01:35
It was a class where we basically just listened to a song,
37
95656
3400
수업의 방식은 학생들이 노래를 듣고
01:39
talked about what it meant to us
38
99080
1628
서로의 감상평을 나누고
01:40
and analyzed it,
39
100732
1186
분석하고
01:41
and figured out what made it tick.
40
101942
2466
무엇이 저희를 감명깊게 했는지 알아내는 것이었죠.
01:45
Every Wednesday, we did something called "rhythmic dictation,"
41
105530
3060
매주 수요일 "박자 받아쓰기" 를 했는데
01:48
and I was pretty good at it.
42
108614
1402
저는 꽤 잘했습니다.
01:50
Our teacher would give us an amount of measures
43
110592
2255
선생님께서 저희에게 마디 수와
01:52
and a time signature,
44
112871
1493
01:54
and then he would speak a rhythm to us
45
114388
1864
박자를 알려주시고
01:56
and we would have to write it down with the proper rests and notes.
46
116276
3416
리듬을 말해주시면
저희는 적절한 쉼표와 음표를 그려내야 했죠.
02:00
Like this:
47
120232
1271
이렇게요.
02:02
ta ta tuck-a tuck-a ta,
48
122442
2477
타 타 타카 타카 타,
02:04
ta tuck-a-tuck-a-tuck-a, tuck-a.
49
124943
2553
타 타카 타카 타카, 타카
02:08
And I loved it.
50
128652
1305
참 재밌었습니다.
02:09
The simplicity of the rhythm --
51
129981
1478
두 마디에서 네 마디 정도
02:11
a basic two- to four- measure line --
52
131483
2158
되는 간단한 리듬
02:13
and yet each of them almost told a story,
53
133665
2804
하나 하나가 이야기를 들려주었죠.
02:17
like they had so much potential,
54
137417
2307
무수한 가능성이 있다고 말하는 것만 같았습니다.
02:21
and all you had to do was add a melody.
55
141070
3194
남은 일은 선율을 집어넣는 것 뿐이었죠.
02:25
(Guitar)
56
145400
3902
(기타)
02:33
Rhythms set a foundation for melodies and harmonies to play on top of.
57
153408
3999
리듬은 선율과 화음의 토대가 됩니다.
02:37
It gives structure and stability.
58
157808
2177
구조를 갖추게 하고, 안정감을 주죠.
02:41
Now, music has these parts --
59
161340
1680
음악은 리듬, 선율, 화음
세 가지로 이루어져 있습니다.
02:43
rhythm, melody and harmony --
60
163044
2135
02:45
just like our lives.
61
165203
1481
인생도 이와 비슷합니다.
02:47
Where music has rhythm,
62
167372
2036
음악에 리듬이 있는 것처럼
02:49
we have routines and habits --
63
169432
2254
저희에게는 일상과 습관이 있습니다.
02:51
things that help us to remember what to do and to stay on track,
64
171710
3265
할 일을 기억하고 일을 예정대로 진행해 나가고
02:54
and to just keep going.
65
174999
1879
그저 계속해 나갑니다.
02:58
And you may not notice it,
66
178050
1825
모르고 계셨겠지만
02:59
but it's always there.
67
179899
1323
저희의 일상엔 항상 리듬이 존재하죠.
03:02
(Guitar)
68
182486
2369
(기타)
03:04
And it may seem simple,
69
184879
1817
단순하게 들릴 수도
03:06
it may seem dull by itself,
70
186720
2697
따분하게 들릴 수도 있습니다.
03:10
but it gives tempo and heartbeat.
71
190407
3314
하지만 리듬은 빠르기를 조절하고 심장을 뛰게 하죠.
03:15
And then things in your life add on to it,
72
195443
2433
그리고 여기에 여러분의 삶의 요소가 추가됩니다.
03:17
giving texture --
73
197900
1211
조화를 주는
03:19
that's your friends and your family,
74
199726
1753
여러분의 친구와 가족 말이죠.
03:21
and anything that creates a harmonic structure in your life
75
201503
3636
여러분의 삶 그리고 노래에
조화로운 구조를 만들어주는
03:25
and in your song,
76
205163
1585
03:26
like harmonies,
77
206772
1662
화음
03:28
cadences
78
208458
1157
리듬
03:29
and anything that makes it polyphonic.
79
209639
2296
그리고 다양한 음들은
03:34
And they create beautiful chords and patterns.
80
214198
2387
아름다운 화음과 패턴을 만들어냅니다.
03:36
(Guitar)
81
216609
1585
(기타)
03:39
And then there's you.
82
219174
1589
그리고 그곳에 당신이 있습니다.
03:41
You play on top of everything else,
83
221221
1950
당신은 어떠한 것들 보다 위에 있습니다.
03:45
on top of the rhythms and the beat
84
225141
3014
리듬과 박자 보다도 위에 있습니다.
03:49
because you're the melody.
85
229679
1629
여러분이 선율이기 때문이죠.
03:52
And things may change and develop,
86
232974
3181
모든 것은 변해가지만
03:57
but no matter what we do,
87
237046
1560
저희는 무얼 하든
03:58
we're still the same people.
88
238630
1618
여전히 같은 사람입니다.
04:01
Throughout a song melodies develop,
89
241930
2181
선율이 변해가면서 흘러가도
04:04
but it's still the same song.
90
244135
1700
노래 자체는 변하지 않는 것처럼
04:07
No matter what you do,
91
247073
1784
여러분이 무엇을 하든지
04:08
the rhythms are still there:
92
248881
1926
빠르기와 심장 박동 같은
04:10
the tempo and the heartbeat ...
93
250831
3126
리듬은 그대로 있습니다.
04:16
until I left,
94
256029
1451
그곳을 떠나기 전에는 말이죠.
04:18
and I went to college
95
258975
1589
제가 대학에 가고서는
04:20
and everything disappeared.
96
260588
1473
모든 것들이 사라졌습니다.
04:24
When I first arrived at university,
97
264431
2199
처음으로 대학교에 갔을 때
04:26
I felt lost.
98
266654
1225
공허감을 느꼈습니다.
04:28
And don't get me wrong -- sometimes I loved it and it was great,
99
268534
3030
오해는 마시고요, 때로는 좋았지만
04:31
but other times,
100
271588
1380
어쩔 때는
04:34
I felt like I had been left alone
101
274781
1672
제 자신을 지키기 위해
04:37
to fend for myself.
102
277790
1417
혼자 남겨졌다는 느낌을 받았습니다.
04:40
It's like I had been taken out of my natural environment,
103
280423
2814
제가 원래 있던 환경에서 분리되어
04:43
and put somewhere new,
104
283261
1345
04:44
where the rhythms and the harmonies
105
284630
2832
리듬과 화음과 양식이
사라진 새로운 곳에
04:47
and the form had gone away,
106
287486
2657
놓인 것만 같았습니다.
04:51
and it was just me --
107
291458
1369
저 혼자 남겨진 것 같았죠.
04:52
(Guitar)
108
292851
1325
(기타)
04:54
silence and my melody.
109
294200
2273
침묵과 저의 선율만이었죠.
04:59
And even that began to waver,
110
299750
2495
그것 마저도 흔들리기 시작했습니다.
05:02
because I didn't know what I was doing.
111
302269
1952
제가 무엇을 해야 할지 몰랐기 때문이죠.
05:04
I didn't have any chords to structure myself,
112
304894
2396
저는 제 자신을 구성할 코드나
05:08
or a rhythm
113
308209
1158
리듬이나
05:10
or a beat to know the tempo.
114
310060
1727
빠르기를 알아낼 박자도 몰랐죠.
05:11
(Guitar)
115
311811
3470
(기타)
05:15
And then I began to hear all these other sounds.
116
315305
2312
그리고 저는 주위의 모든 다른 소리들을 듣기 시작했습니다.
05:17
(Guitar)
117
317641
1346
(기타)
05:19
And they were off-time
118
319490
1809
박자나 음정이
05:22
and off-key.
119
322599
1355
맞지 않았습니다.
05:26
And the more I was around them,
120
326764
1568
제가 그 안에 있을수록
05:29
the more my melody started to sound like theirs.
121
329536
3153
제 선율도 점점 그들의 것을 닮아갔습니다.
05:36
And slowly I began to lose myself,
122
336080
2167
천천히 제 자신을 잃어갔죠.
05:40
like I was being washed away.
123
340335
1442
물에 휩쓸려 가는 것 같았습니다.
05:45
But then the next moment --
124
345004
1497
하지만 이 다음에
05:46
(Guitar)
125
346525
1986
(기타)
05:48
I could hear it.
126
348535
1493
저는 들을 수 있었고
05:51
And I could feel it.
127
351454
1421
느낄 수 있었습니다.
05:55
And it was me.
128
355070
1252
바로 저였습니다.
05:57
And I was here.
129
357284
1226
제가 그곳에 있었고
05:59
And it was different,
130
359555
1534
달랐지만
06:02
but not worse off.
131
362639
1415
나빠진 것은 아니었습니다.
06:06
Just changed a little.
132
366228
2287
아주 살짝 달라진 것 뿐이었죠.
06:11
Music is my way of coping with the changes in my life.
133
371346
3285
음악은 삶의 변화에 대처하는 저만의 방법입니다.
06:16
There's a beautiful connection between music and life.
134
376258
2649
음악과 삶에는 아름다운 연결고리가 있습니다.
06:19
It can bind us to reality
135
379307
1306
음악은 저희를 현실에 속박하고
06:20
at the same time it allows us to escape it.
136
380637
2392
또 현실에서 벗어날 수 있게 하죠.
06:23
Music is something that lives inside of you.
137
383053
2520
음악은 여러분 내면에 있습니다.
06:25
You create it and you're created by it.
138
385597
2650
여러분이 음악을 만들면 음악도 여러분을 만들수도 있죠.
06:29
Our lives are not only conducted by music,
139
389547
3112
저희의 인생은 음악으로 연주되기도
06:32
they're also composed of it.
140
392683
1631
음악으로 구성되어 있기도 합니다.
06:35
So this may seem like a bit of a stretch,
141
395348
2112
좀 과장같이 들릴 수도 있겠지만
06:37
but hear me out:
142
397484
1567
제 말을 들어보세요.
06:39
music is a fundamental part of what we are
143
399075
3590
음악은 저희 존재의 본질이자
06:42
and of everything around us.
144
402689
1473
저희를 둘러싼 것들의 본질입니다.
06:45
Now, music is my passion,
145
405096
1420
지금, 음악은 저의 열정이지만
06:46
but physics also used to be an interest of mine.
146
406540
2427
저는 물리학도 좋아하곤 했죠.
06:49
And the more I learned,
147
409469
1157
더 많이 배울수록
06:50
the more I saw connections between the two --
148
410650
2229
음악과 물리학 사이의 더 많은 연결고리를 찾게 되었죠.
06:53
especially regarding string theory.
149
413498
1871
특히 끈 이론을 통해서 말이죠.
06:57
I know this is only one of many theories,
150
417095
2738
끈 이론은 많은 이론들 중 하나에 불과하지만
06:59
but it spoke to me.
151
419857
1506
저에게는 큰 의미를 갖습니다.
07:02
So, one aspect of string theory, at its simplest form, is this:
152
422211
4896
단순하게 말하자면, 끈 이론은 이렇습니다.
07:07
matter is made up of atoms,
153
427131
2026
물질은 원자의 집합체이고
07:09
which are made up of protons and neutrons and electrons,
154
429181
3218
그 원자는 양성자, 중성자, 전자로 이루어져있고
07:12
which are made up of quark.
155
432423
1726
이것들은 또 쿼크로 이루어졌습니다.
07:14
And here's where the string part comes in.
156
434173
2033
끈 이론은 여기서 출발합니다.
07:16
This quark is supposedly made up of little coiled strings,
157
436230
3531
쿼크는 '작은 끈'으로 이루어졌으며
07:20
and it's the vibrations of these strings that make everything what it is.
158
440516
4188
만물은 '진동하는 끈'으로 이루어졌다는 이론이죠.
07:25
Michio Kaku once explained this
159
445571
1551
미치오 카쿠는 한 강의에서
07:27
in a lecture called, "The Universe in a Nutshell,"
160
447146
2932
이걸 "호두껍질 속의 우주" 라고 표현합니다.
07:30
where he says,
161
450102
1375
그는 이렇게 말합니다.
07:32
"String theory is the simple idea
162
452324
2240
"끈 이론은
07:34
that the four forces of the universe --
163
454588
2028
우주의 네 가지 힘인
07:36
gravity, the electromagnetic force, and the two strong forces --
164
456640
4186
중력, 자기력 그리고 두 개의 강력을
07:40
can be viewed as music.
165
460850
1975
음악으로 설명할 수 있는 이론이다.
07:42
The music of tiny little rubber bands."
166
462849
2695
작은 고무줄들의 음악 말이다."
07:46
In this lecture, he goes on to explain physics
167
466444
2315
이 강연에서 그는 물리를
07:48
as the laws of harmony between these strings;
168
468783
2409
끈들 간의 화성법으로
07:51
chemistry, as the melodies you can play on these strings;
169
471216
3037
화학을 끈으로 연주하는 선율로
07:54
and he states that the universe is a "symphony of strings."
170
474965
4113
우주를, "끈의 교향곡"으로 표현하죠.
08:01
These strings dictate the universe;
171
481259
2068
이 끈들이 우주를 이루고
08:03
they make up everything we see and everything we know.
172
483351
2533
우리가 보고 아는 모든 것들을 이룬다는 말이죠.
08:06
They're musical notes,
173
486908
1210
끈들은 음표이지만
08:08
but they make us what we are and they hold us together.
174
488142
2737
저희를 구성하기도 연결해주기도 합니다.
08:12
So you see,
175
492177
1272
이제 아시겠죠.
08:14
everything is music.
176
494087
1561
모든 것이 음악입니다.
08:16
(Guitar)
177
496291
1364
(기타)
08:17
When I look at the world,
178
497679
2130
저는 세상을 볼 때
08:19
I see music all around us.
179
499833
3331
제 주변의 음악을 보고
08:25
When I look at myself,
180
505084
1539
제 자신을 볼 땐
08:27
I see music.
181
507634
1466
제 음악을 보죠.
08:33
And my life has been defined by music.
182
513168
2176
제 삶은 음악으로 정의되고
08:37
I found myself through music.
183
517288
1634
음악을 통해 제 자신을 발견했죠.
08:41
Music is everywhere,
184
521181
1463
음악은 어디에나 있고
08:43
and it is in everything.
185
523657
1585
모든 것에 있습니다.
08:48
And it changes and it builds
186
528231
2786
음악은 변하고 늘어나거나
줄어듭니다.
08:51
and it diminishes.
187
531041
1476
08:54
But it's always there,
188
534390
1421
하지만 언제나 같은 자리에서
08:56
supporting us,
189
536591
1634
저희를 받쳐주고
08:58
connecting us to each other
190
538249
1698
서로를 연결해주고
09:00
and showing us the beauty of the universe.
191
540991
2212
우주의 아름다움을 보여줍니다.
09:04
So if you ever feel lost,
192
544868
1598
만약 여러분이 공허할 때면
09:07
stop and listen for your song.
193
547211
2148
잠시 멈춰 여러분의 노래를 들어보세요.
09:10
Thank you.
194
550361
1282
감사합니다.
09:12
(Applause)
195
552498
3024
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7