Debbie Millman: How symbols and brands shape our humanity | TED

168,870 views ・ 2020-03-06

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihye Choi 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Thirteen point eight billion years ago,
0
13595
4253
138억 년 전에
00:17
the universe as we know it began with a big bang,
1
17872
3803
우주는 우리가 알다시피 빅뱅으로 시작했습니다.
00:21
and everything that we know and are and are made of was created.
2
21699
5917
그리고 우리가 아는 모든 것들이 창조되었어요.
00:29
Fifty thousand years ago,
3
29301
2230
5만 년 전에
00:31
our brains underwent a major genetic mutation,
4
31555
3722
우리의 뇌는 주요한 유전적 변화를 겪었는데
00:35
which resulted in the biological reorganization of the brain.
5
35301
4495
이것은 뇌를 생물학적으로 개편시켰습니다.
00:40
Some scientists call this "The Big Brain Bang."
6
40494
4637
일부 과학자들은 이것을 "빅 브레인 뱅"이라고 부릅니다.
00:45
Others call it "The Great Leap Forward,"
7
45887
3131
다른 이들은 "위대한 도약"이라고 부르는데
00:49
which I prefer.
8
49042
1154
전 이게 더 좋아요.
00:50
It's so much more poetic.
9
50220
1428
매우 시적인 이름이죠.
00:52
This is when Homo sapiens began to evolve into the modern species that we are today.
10
52290
6317
이것이 호모 사피엔스가 현대적인 인류로 진화하기 시작한 때입니다.
00:59
The Great Leap Forward activated most of our modern abilities:
11
59778
4731
위대한 도약은 인간의 현대적 능력의 대부분을 활성시켰습니다.
01:04
abstract thought, planning,
12
64533
2536
관념적인 생각, 계획
01:08
cooking, competitive labor,
13
68124
2363
요리, 경쟁적인 일,
01:10
language, art, music
14
70511
3063
언어, 예술, 음악
01:13
and self-decoration.
15
73598
1481
그리고 자신을 꾸미는 것.
01:15
After the Great Leap Forward,
16
75591
1633
위대한 도약 이후에
01:17
there was an explosion of stone toolmaking,
17
77248
4336
석기 제작이 폭발적으로 발달했습니다.
01:21
more sophisticated weaponry
18
81608
2427
더 정교한 무기죠.
01:24
and, 32,000 years ago,
19
84059
3143
그리고 32,000 년 전, 라스코 동굴의 벽에
01:27
the creation of our first sophisticated mark-making on the cave walls of Lascaux.
20
87226
6720
인류의 첫번째 철학적인 문양들이 새겨졌어요.
01:35
It's not a coincidence that we've gone from documenting our reality
21
95183
4379
우리가 라스코 동굴의 벽에서부터
01:39
on the cave walls of Lascaux
22
99586
2447
페이스북에 까지 현실을 기록하는 것은
01:42
to the walls of Facebook.
23
102057
2786
우연의 일치가 아닙니다.
01:45
And, in a very meta experience,
24
105311
3097
그리고 매우 높은 차원의 경험에서
01:48
you can now a book a trip to see the walls of Lascaux
25
108432
4566
여러분은 페이스북에서
01:53
on the walls of Facebook.
26
113022
1902
라스코 동굴의 벽을 보러가는 여행을 예약할 수 있죠.
01:56
Approximately 10,000 years ago,
27
116114
2823
약 1만 년 전에
01:58
men and women began to array themselves with makeup.
28
118962
4841
남성과 여성은 화장으로 스스로를 꾸미기 시작했습니다.
02:04
They started to self-decorate.
29
124048
1891
자기 치장을 시작한 거죠.
02:06
But this wasn't for seductive purposes; this was for religious convictions.
30
126233
5693
하지만 유혹의 목적은 아니었고 종교적 신념을 나타낸 것이었죠.
02:11
We wanted to be more beautiful, purer, cleaner
31
131951
4122
인류는 자신보다 강하다고 믿는 존재에게
02:16
in the eyes of something or someone
32
136098
3059
더 아름답고, 순수하고,
02:19
that we believed had more power than we did.
33
139182
2619
깨끗해보이길 원했습니다.
02:22
There is no culture
34
142585
1848
인류의 기록된 역사에는
02:25
in recorded human history
35
145276
2457
우리가 오늘날 ‘종교’라고 부르는
02:27
that has not practiced some form of organized worship,
36
147757
4899
어떤 형태의 숭배를
02:32
which we now call "religion."
37
152680
2784
하지 않은 문화는 없습니다.
02:36
Six thousand years ago, in an effort to unite people,
38
156308
4162
6천 년 전에, 사람들을 융화시키기 위한 노력으로
02:40
our ancestors began to design telegraphic symbols to represent beliefs
39
160494
6520
선조들은 믿음을 표현하고 연맹을 확인하기 위해
02:47
and to identify affiliations.
40
167038
2389
상징들을 디자인하기 시작했어요.
02:49
These symbols connected like-minded people,
41
169950
3812
이러한 상징들은 같은 뜻을 가진 사람들을 연결했고
02:53
and they are all extraordinary.
42
173786
2030
그들 모두는 특별했습니다.
02:56
These affiliations allowed us to feel safer and more secure in groups,
43
176400
4806
연맹은 사람들이 집단 속에서 더 안전하고 안정적임을 느끼게 했고
03:01
and the sharing created consensus around what the symbols represented.
44
181230
5694
공유를 통해 상징에 대한 의견일치를 이끌었습니다.
03:06
With these marks, you knew where you fit in,
45
186948
3202
이러한 표시들로, 당신은
03:10
both for the people that were in the in crowd
46
190174
3186
군중 속에 있는 사람들과 배제된 사람들 중에서
03:13
and those, as importantly, that were excluded.
47
193384
3677
어디에 속해 있는지 알 수 있었습니다.
03:17
These symbols were created in what I consider to be a very bottom-up manner:
48
197085
6228
상징들은 굉장히 세부적인 것에서 만들어졌다고 생각해요.
03:23
they were made by people for people
49
203337
3071
그들은 사람에 의해 사람을 위해 만들어졌고
03:26
and then shared for free among people
50
206432
3590
사람들 사이에서 자유롭게 공유되었어요.
03:30
to honor the higher power that they ascribed to.
51
210046
3502
그들이 속해 있다고 생각하는 더 강한 힘을 존중하기 위해서요.
03:34
What's ironic is that the higher power actually had nothing to do with this.
52
214232
5138
모순적인 것은 더 강한 힘은 이와 아무 상관이 없었다는 거예요.
03:40
These early affiliations,
53
220721
2061
이러한 초기의 연맹들은
03:42
they often shared identical characteristics,
54
222806
3040
동일한 특징을 공유했는데
03:45
which is rather baffling
55
225870
1880
우리가 지구 전체에 널리 흩어져있는 걸 생각하면
03:47
given how scattered we were all over the planet.
56
227774
3489
다소 당황스러운 것입니다.
03:51
We constructed similar rituals, practices and behaviors
57
231287
4041
우리는 비슷한 의식, 관행과 행동들을 만들어 냈어요.
03:55
no matter where we were anywhere on the globe.
58
235352
5107
우리가 지구 상 어디에 있는지와 상관 없이요.
04:00
We constructed rituals to create symbolic logos.
59
240483
5642
우리는 상징적인 로고를 만들기 위해서 의식을 만들었어요.
04:06
We built environments for worship.
60
246149
2465
숭배를 위한 환경을 조성했어요.
04:08
We developed strict rules on how to engage with each other
61
248638
4193
우리는 서로 어떻게 관계를 맺을지에 대해 강력한 규정을 발전시켰어요.
04:12
with food, with hair,
62
252855
2230
음식, 머리, 출생, 죽음
04:15
with birth, with death,
63
255109
1935
04:17
with marriage and procreation.
64
257068
2370
결혼과 번식과 관련해서 말이죠.
04:19
Some of the symbols have eerie commonalities.
65
259968
3961
몇몇의 상징들에는 묘한 공통점이 있어요.
04:24
The hand of God shows up over and over and over again.
66
264315
5527
신의 손은 계속해서 모습을 드러냈어요.
04:30
It shows up as the hamsa hand in Mesopotamia.
67
270210
3581
메소포타미아의 함사의 손으로 나타났습니다.
04:33
It shows us as the hand of Fatima in Islam.
68
273815
3419
이슬람의 파티마의 손으로 나타났습니다.
04:37
It shows up as the hand of Miriam in Judaism.
69
277258
3582
유대교의 미리암의 손으로 나타났습니다.
04:40
Now, when we didn't agree on what our beliefs and behaviors were
70
280864
5705
이제, 우리가 다른 사람들에 대한 우리의 신념과 행동에
04:46
in regards to others,
71
286593
1214
동의하지 않을 때,
04:47
if we felt that somebody else's were incorrect,
72
287831
4287
만약 다른 사람의 것이 옳지 않다고 느꼈다면,
04:52
we began to fight,
73
292142
2008
우리는 맞서 싸우기 시작했고
04:54
and many of our first wars were religious.
74
294174
3071
수 많은 첫 번째 전쟁들을 종교적인 다툼이었습니다.
04:57
Our flags were used on the battlefield
75
297269
2311
깃발은 전쟁터에서 우리가 어떤 쪽에 속해 있는지를
04:59
to signify which side of the battlefield we belonged to,
76
299604
4270
나타내기 위해 사용되었는데,
05:03
because that was the only way to be able to tell friend from foe.
77
303898
4274
친구와 적을 구분할 수 있는 유일한 방법이었기 때문입니다.
05:08
We all looked alike.
78
308196
1834
우리는 모두 비슷해 보였어요.
05:10
And now our flags are on mass-manufactured uniforms
79
310054
5080
이제 우리의 깃발은 우리가 만들고 있는
05:15
that we are making.
80
315158
1563
대량 생산 유니폼에 있습니다.
05:16
Logos on products to identify a maker came next,
81
316745
3010
다음으로 제조 업체를 식별하기 위한 상표가 나타났고,
05:19
and brands were given legal recognition on January 1, 1876,
82
319779
6484
상표는 1976년 1월 1일에 상표등록법의 출현과 함께
05:26
with the advent of the Trademarks Registration Act.
83
326287
2791
법적으로 인정 받았습니다.
05:29
The first trademarked brand was Bass Ale,
84
329102
4464
첫째로 트레이드 마크가 된 브랜드는 Bass Ale이었습니다.
05:33
and I kind of wonder what that says about our humanity
85
333590
3944
저는 트레이드 마크가 된 첫번째 브랜드가 알콜 음료라는 것이
05:37
that first trademarked brand was an alcoholic beverage.
86
337558
4243
인류에게 어떤 의미인지 궁금하네요.
05:42
Now, here is what I consider to be
87
342808
2007
여기에 제가 브랜드 상품 배치의
05:44
the first case of branded product placement.
88
344839
3741
첫 번째 사례라고 생각하는 것이 있습니다.
05:48
There are bottles of Bass Ale behind me
89
348604
4309
제 뒤에는 몇 병의 Bass Ale이 있는데요
05:52
with the logo accurately presented here
90
352937
2573
에드워드 마네가 1882년 그린 아주 유명한 그림 속에
05:55
in this very famous painting in 1882 by Édouard Manet.
91
355534
5405
로고가 선명하게 나타나 있습니다.
06:01
One of the most widely recognized logos in the world today
92
361719
5853
세계에서 가장 널리 알려진 로고 중의 하나는
06:07
is the Nike swoosh,
93
367596
1692
나이키의 스우시입니다.
06:09
which was introduced in 1971.
94
369312
3421
1971년에 소개된 것이죠.
06:12
Carolyn Davidson, a graphic design student,
95
372757
2598
그래픽 디자인을 공부하던 캐롤라인 데이비슨이
06:15
originally created the logo for 35 dollars.
96
375379
4994
35달러에 이 로고를 제작했어요.
06:21
Upon seeing it, Nike CEO Phil Knight stated,
97
381396
5369
이것을 보고, 나이키의 CEO인 필 나이트가 말했어요
06:26
"I don't love it
98
386789
1698
“별로 마음에 안 들어.
06:28
but maybe it will grow on me."
99
388511
3399
그렇지만 내가 키워낼 수 있을 것 같아.”
06:31
Maybe it will grow on me.
100
391934
2078
아마 내가 키워낼 수 있을 것 같아.
06:34
But why is the swoosh so popular?
101
394621
2337
하지만 왜 스우시가 유명할까요?
06:36
Why is the swoosh so popular?
102
396982
1824
왜 스우시가 유명할까요?
06:38
Is it the mark?
103
398830
1609
마크인가요?
06:41
Or is the marketing?
104
401200
1794
아니면 마케팅인가요?
06:43
And what can we make of the fact
105
403961
3100
그리고 우리는 나이키의 스우시가
06:47
that the Nike swoosh seems to be
106
407085
4221
뉴포트 로고를 뒤집은 것이나 캐피탈 원의 로고와
06:51
the Newport logo upside down
107
411330
3899
비슷하다는 사실에서
06:56
or the Capital One logo on its side?
108
416459
3283
어떤 것을 할 수 있을까요?
07:00
That is not the only logo with a shared identity.
109
420570
3595
그건 공유된 정체성을 가진 유일한 로고가 아닙니다.
07:06
This next logo is a logo that has a shared identity
110
426347
5618
다음 로고는 완전히 다른 의미로
07:11
with wholly different meanings.
111
431989
2547
정체성을 공유하는 것입니다.
07:15
As a Jewish person,
112
435108
1565
유대인으로서
07:16
I believe that this logo,
113
436697
2794
저는 믿습니다.
07:19
this swastika,
114
439515
2050
이 스와스티카는
07:21
is the most heinous logo of all time.
115
441589
3191
영원히 가장 악랄한 로고라고요.
07:25
But it actually has a rather surprising trajectory.
116
445448
3547
하지만 이것 역시 더 놀라운 궤적을 갖고 있습니다.
07:29
The word "swastika" originally comes from
117
449453
3703
‘스와스티카’라는 원래
07:33
the ancient Sanskrit word "svastika,"
118
453180
4007
고대 산스크리트 언어의 ‘스바스티카’라는 단어,
07:37
which actually means "good fortune,"
119
457211
2425
‘좋은 운’, ‘행운’ 그리고 ‘웰빙’이라는 의미의
07:39
"luck" and "well-being."
120
459660
2385
단어에서 유래했습니다.
07:42
In the early 1900s, before it was appropriated by Hitler,
121
462701
4771
1900년대 초반에, 히틀러에게 전용되기 전에
07:47
it was used by Coca-Cola
122
467496
2997
코카콜라의 행운 병따개에
07:50
on a good luck bottle opener.
123
470517
2622
쓰여있었습니다.
07:53
The American Biscuit Company prominently registered the mark
124
473163
4424
미국의 비스킷 회사는 이 마크를 등록해서
07:57
and put it on boxes of cookies.
125
477611
2214
쿠키 상자 위에 눈에 잘 띄게 그려넣었습니다.
07:59
The US Playing Card Company registered the mark in 1921
126
479849
4360
미국 플레잉 카드 회사는 1921년에 이 마크를 등록해서
08:04
for Fortune Playing Cards.
127
484233
2106
행운 놀이 카드에 그려 넣었습니다.
08:06
The Boy Scouts used the mark on shoes in 1910,
128
486363
4607
보이스카우트는 1910년에 신발에 이 마크를 그려 넣었고
08:10
and the symbol was also featured on cigar labels, boxtops, road signs
129
490994
6612
이 상징은 담배 상표나 상자 뚜껑,
08:17
and even poker chips.
130
497630
1905
길거리 표지판, 심지어 포커 칩에도 사용 되었습니다.
08:19
Even the Jain made use of the logo along with a hand of God
131
499559
5356
심지어 제인은 이 로고를 신의 손과 함께
08:24
many millennia ago.
132
504939
1798
몇 세기 전에 사용했습니다.
08:27
These marks were identical,
133
507372
2168
이 마크들은 동일했지만
08:29
but with use as a Nazi symbol,
134
509564
2176
나치의 상징으로 사용되면서
08:31
the impact became very, very different.
135
511764
2947
그 영향은 매우 달라졌습니다.
08:35
The hand of God,
136
515322
1968
신의 손,
08:37
the Nike swoosh
137
517314
2006
나이키 스우시,
08:39
and the swastika:
138
519344
1921
그리고 스와스티카.
08:41
they all demonstrate how we've been manufacturing meaning with visual language
139
521289
5678
그들은 모두 인간이 세기에 거쳐서 시각 언어의 의미를
08:46
over millennia.
140
526991
1782
어떻게 만들어냈는지를 증명합니다.
08:49
It's a behavior that's almost as old as we are.
141
529524
2807
이건 인류만큼이나 오래된 행동입니다.
08:53
Today, in the United States,
142
533039
2347
오늘날, 미국에는,
08:55
there are over 116,000 malls,
143
535410
5099
116,000개가 넘는 쇼핑몰이 있고
09:00
and they all look pretty much the same.
144
540533
2970
그들은 꽤 비슷해 보입니다.
09:03
There are more than 40,000 supermarkets,
145
543527
3713
4만 개 이상의 슈퍼마켓이 있고,
09:07
and they each have over 40,000 items.
146
547264
4035
그들은 각자 4만 개 이상의 상품을 보유하고 있습니다.
09:11
If you went shopping for bottled water,
147
551323
2308
병에 든 물을 구입하러 갔다면,
09:13
you'd have over 80 options to choose from.
148
553655
3580
당신은 80개 이상의 상품 중에서 선택을 할 수 있을 거예요.
09:17
Since their launch in 1912,
149
557259
3059
1912년 출시 이래로,
09:20
you could choose from over 100 flavors and variants of Oreo cookies.
150
560342
6423
오레오 쿠키는 100가지 이상의 맛을 선보였습니다.
09:27
Now, is this a good thing
151
567495
2751
이건 좋은 걸까요
09:30
or is it a bad thing?
152
570270
1407
아니면 나쁜 걸까요?
09:33
Is a plethora of choice necessary in a free market?
153
573050
3415
자유 시장에 무수히 많은 선택권이 필요한 걸까요?
09:36
I believe it is both a good and bad thing,
154
576967
3514
저는 이게 좋기도 하고 나쁘기도 하다고 생각해요.
09:40
as humans are both good and bad,
155
580505
2367
사람들은 좋기도 하고 나쁘기도 하기 때문이에요.
09:42
and we're the ones creating and using and buying these brands.
156
582896
4688
우리는 이러한 브랜드를 만들고 사용하고 구입하는 주체예요.
09:47
However, I think that the question
157
587608
2485
하지만 이런 질문
09:50
of whether this behavior is good or bad is actually secondary
158
590117
5622
이런 행동이 좋은가 나쁜가에 대한 질문은 사실상
09:55
to understanding why --
159
595763
1921
가장 우선순위가 아닙니다.
09:58
why we behave this way in the first place.
160
598545
4469
우리가 왜 이렇게 행동하는지를 아는 것이 먼저입니다.
10:04
Here's the thing:
161
604552
1167
여기에 그 답이 있어요.
10:06
every one of our mass-marketed products
162
606917
2699
모든 대량 생산 제품들은
10:09
are what I consider to be top-down brands.
163
609640
3704
하향식 브랜드라고 생각합니다.
10:13
They're still created by people,
164
613368
2768
그들은 여전히 사람에 의해 만들어지지만,
10:16
but they are owned, operated, manufactured, advertised,
165
616160
4814
기업에 의해 소유, 작동, 제작, 홍보,
10:20
designed, promoted and distributed by the corporation
166
620998
3627
디자인, 촉진되고 공급됩니다.
10:24
and pushed down and sold to the consumer for financial gain.
167
624649
4785
그리고 재정적 이익을 위해 소비자에게 판매됩니다.
10:29
These corporations have a responsibility to a P and L
168
629458
3328
이러한 기업들은 P와 L에 대한 책임이 있고
10:32
with an expectation of an ROI
169
632810
2437
투자 수익(R.O.I)을 기대하며
10:35
and have names like P and G and AT and T and J and J.
170
635271
6138
P&G, AT&T, J&J 같은 이름을 갖고 있습니다.
10:42
And that's pretty much the way it's been for the last couple of hundred years:
171
642715
4871
그것이 지난 200여년 동안 이뤄져왔던 방식입니다.
10:47
a top-down model controlled by the corporation.
172
647610
3671
기업에 의해 조절되는 하향식 모델이죠.
10:52
Until 2011.
173
652641
3005
2011년까지 말이죠.
10:56
That's when we began to see evidence
174
656264
3557
그 때가 사람들이 실제적이고, 명확하고 광범위한 변화의
10:59
of real, significant, far-reaching change.
175
659845
4568
증거를 보기 시작한 때입니다.
11:04
The Arab Spring and Occupy Wall Street
176
664437
3117
아랍의 봄과 월가 점령 운동은
11:07
proved how the internet could amplify messages
177
667578
3603
어떻게 인터넷이 메세지를 증폭시키고
11:11
and connect like-minded people
178
671205
2353
같은 생각을 가진 사람들을 강한 믿음으로 연결시켜
11:13
with powerful beliefs to inspire change.
179
673582
2994
변화를 일으키게 할 수 있는지 밝혀냈습니다.
11:16
We witnessed a cultural shift via social media
180
676600
3367
우리는 미투와 흑인인권 같은 해시태그와 함께
11:19
with hashtags like #MeToo and #BlackLivesMatter.
181
679991
4034
소셜미디어를 통한 문화적 변화를 목격했습니다.
11:24
In its wake, the discipline of branding
182
684721
2821
이러한 깨우침 속에서, 브랜드화 규율은
11:27
has transformed more in the last 10 years
183
687566
4250
최근 10년 동안에
11:31
than it has in the last 10,000,
184
691840
4081
지난 1만 년 동안 변화한 것보다 더 많이 변했고,
11:35
and for the first time in modern history,
185
695945
3197
현대사에서 최초로,
11:39
the most popular, influential brands
186
699166
2681
가장 유명하고 영향력 있는 브랜드들은
11:41
are not brands being pushed down by the corporation.
187
701871
4298
기업에 의해 하향식으로 결정돼 온 브랜드가 아니었습니다.
11:46
They are brands being pushed up by the people, for the people,
188
706193
4595
그 브랜드들은 사람을 위해, 세상을 더 좋은 곳으로 만든다는
11:50
for the sole purpose of changing the world and making it a better place.
189
710812
5011
유일한 목적을 위해 사람들에 의해 가치를 인정 받은 것입니다.
11:55
Our greatest innovations aren't brands providing a different form
190
715847
4483
우리의 위대한 혁신은 좋아하는 과자를 다양한 형태로,
12:00
or a different flavor of our favorite snack.
191
720354
2622
다양한 맛으로 제공하는 브랜드가 아닙니다.
12:03
Our greatest innovations are the creation of brands
192
723000
3886
우리의 위대한 혁신은 우리의 삶에 변화를 주고
12:06
that can make a difference in our lives
193
726910
2074
우리가 살고 싶어하는 세상을
12:09
and reflect the kind of world that we want to live in.
194
729008
3354
반영하는 브랜드를 만드는 것입니다.
12:12
In November of 2016,
195
732900
2463
2016년 11월에
12:15
Krista Suh, Jayna Zweiman and Kat Coyle
196
735387
2783
크리스타 서, 제인 즈와이만과 캣 코일은
12:18
created a hat to be worn at the Women's March in Washington, DC.
197
738194
5171
워싱턴 DC의 여성 행진에서 씌워질 모자를 만들었습니다.
12:23
(Applause)
198
743389
2201
(박수)
12:26
This was the day after the presidential inauguration.
199
746653
3456
그 날은 대통령 취임식 다음 날이었습니다.
12:30
Two months later, on January 21, 2017,
200
750133
4606
2개월 후인 2017년 1월 21일에
12:34
millions of people all over the world wore handmade pink pussyhats
201
754763
6121
전세계의 수백만명의 사람들은 세계 여성 행진을 지지하기 위해
12:40
in support of the Women's March all over the world.
202
760908
3091
수제 분홍색 고양이 모자를 썼습니다.
12:44
The hat was not created for any financial benefit.
203
764967
3114
그 모자는 어떠한 금전적 이익을 위해서 만들어지지 않았습니다.
12:48
Like our religious symbols created thousands of years ago,
204
768105
3862
수천 년 전에 만들어진 종교적인 상징들처럼
12:51
the hat was created by the people, for the people
205
771991
2997
그 모자는 사람에 의해, 사람을 위해,
12:55
to serve what I believe is the highest benefit of branding:
206
775012
5927
제가 브랜드화의 가장 큰 혜택이라 믿는 것을 위해서,
13:00
to unite people in the communication
207
780963
2463
공유된 이상의 소통에 사람들을 끌어들이기 위해
13:03
of shared ideals.
208
783450
1255
만들어졌습니다.
13:06
The pink pussyhat became a mark for a movement.
209
786002
3230
분홍색 고양이 모자는 사회 운동의 상징이 됐습니다.
13:09
In a very short time, two months,
210
789256
3889
아주 짧은 기간동안, 2개월 동안,
13:13
it became universally recognizable.
211
793169
2828
전 세계적으로 알려졌습니다.
13:16
It connected an audience in an unprecedented way.
212
796642
3414
이것은 전에 없었던 방식으로 사람들을 연결했습니다.
13:21
It is a brand,
213
801042
1935
이것은 브랜드이지만,
13:23
but it is more than that.
214
803001
1733
그 이상의 의미가 있습니다.
13:25
Today, the pink pussyhat is proof positive
215
805414
3142
오늘날, 분홍색 고양이 모자는
13:28
that branding is not just a tool of capitalism.
216
808580
3495
브랜드화가 자본주의의 도구만은 아니란 것의 긍정적 증거입니다.
13:33
Branding is the profound manifestation of the human spirit.
217
813162
3904
브랜드화는 인간 정신의 심오한 표현입니다.
13:37
The condition of branding has always reflected the condition of our culture.
218
817957
6967
브랜드화의 상태는 언제나 우리 문화의 상태를 반영했습니다.
13:45
It is our responsibility
219
825699
2087
브랜드화가 주는 민주적인 힘의 영향력을 지속시키는 것은
13:47
to continue to leverage the democratic power branding provides,
220
827810
4981
우리의 책임입니다.
13:52
and it is our responsibility
221
832815
1919
그리고 우리가 원하는 세상을
13:55
to design a culture that reflects
222
835654
2066
반영하고 존중하는 문화를
13:58
and honors
223
838911
1396
만드는 것 역시
14:01
the kind of world we want to live in.
224
841317
1873
우리의 책임입니다.
14:03
Thank you.
225
843741
1165
고맙습니다.
14:04
(Applause)
226
844930
3319
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7