The genius puppetry behind War Horse | Handspring Puppet Company

944,399 views ・ 2011-03-30

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Eunyoung Lim κ²€ν† : Seo Rim Kim
00:15
Adrian Kohler: Well, we're here today
0
15260
2000
μ• λ“œλ¦¬μ•ˆ 쾰러: μš°λ¦¬λŠ” 였늘 μ—¬κΈ°μ„œ
00:17
to talk about the evolution of a puppet horse.
1
17260
3000
λͺ¨ν˜• 말의 λ°œμ „μ— λŒ€ν•΄ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:21
Basil Jones: But actually we're going to start this evolution
2
21260
3000
λ°”μ§ˆ 쑴슀: 이 λ°œμ „μ— λŒ€ν•œ μ΄μ•ΌκΈ°λŠ”
00:24
with a hyena.
3
24260
2000
ν•˜μ΄μ—λ‚˜λ‘œλΆ€ν„° μ‹œμž‘ν•΄λ³΄λ„λ‘ ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:26
AK: The ancestor of the horse.
4
26260
2000
말의 쑰상이라 ν•  수 있죠.
00:28
Okay, we'll do something with it.
5
28260
2000
자, 이걸둜 λ­”κ°€ ν•΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:01
(Laughter)
6
61260
4000
(μ›ƒμŒ)
01:05
Hahahaha.
7
65260
7000
ν•˜ν•˜ν•˜ν•˜ν•˜
01:24
The hyena is the ancestor of the horse
8
84260
3000
ν•˜μ΄μ—λ‚˜λŠ” λͺ¨ν˜• 말의 μ‘°μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:27
because it was part of a production
9
87260
2000
"μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ 파우슀트"라 λΆˆλ¦¬λŠ”
01:29
called "Faustus in Africa,"
10
89260
2000
μž‘ν’ˆμ˜ μΌλΆ€μ˜€κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
01:31
a Handspring Production from 1995,
11
91260
3000
ν•Έλ“œμŠ€ν”„λ§μ—μ„œ 1995년에 λ§Œλ“  것인데,
01:34
where it had to play draughts with Helen of Troy.
12
94260
3000
ν•˜μ΄μ—λ‚˜λŠ” 트둜이의 ν—¬λ Œκ³Ό ν•¨κ»˜ 체슀λ₯Ό 두어야 ν–ˆμ£ .
01:37
This production was directed
13
97260
2000
이 μž‘ν’ˆμ€
01:39
by South African artist and theater director,
14
99260
2000
남아프리카 μ˜ˆμˆ κ°€μ΄μž μ—°κ·Ή μ—°μΆœκ°€μΈ,
01:41
William Kentridge.
15
101260
2000
μœŒλ¦¬μ—„ μΌ„νŠΈλ¦¬μ§€κ°€ 감독을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:43
So it needed a very articulate front paw.
16
103260
3000
μž‘ν’ˆμ—μ„œλŠ” 맀우 μ •κ΅ν•œ μ•žλ°œμ΄ ν•„μš”ν–ˆμ£ .
01:51
But, like all puppets, it has other attributes.
17
111260
3000
λͺ¨λ“  μΈν˜•λ“€μ²˜λŸΌ, λ‹€λ₯Έ 속성듀도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:54
BJ: One of them is breath,
18
114260
3000
κ·Έ 쀑 ν•˜λ‚˜λŠ” 숨,
01:57
and it kind of breathes.
19
117260
2000
μΌμ’…μ˜ ν˜Έν‘μž…λ‹ˆλ‹€.
01:59
AK: Haa haa haaa.
20
119260
5000
ν•˜μ•„ ν•˜μ•„ ν•˜μ•„
02:04
BJ: Breath is really important for us.
21
124260
3000
μˆ¨μ΄λž€ 건 μš°λ¦¬μ—κ²Œ 정말 μ€‘μš”ν•˜μ£ .
02:07
It's the kind of original movement
22
127260
2000
λ¬΄λŒ€ μœ„ λͺ¨λ“  μΈν˜•λ“€μ˜
02:09
for any puppet for us onstage.
23
129260
3000
μ›€μ§μž„μ˜ κ·Όμ›μ΄λ‹ˆκΉŒμš”.
02:12
It's the thing that distinguishes the puppet --
24
132260
3000
κ·Έλž˜μ„œ μΈν˜•μ΄ ꡬ별이 λ˜λŠ” 것이죠.
02:15
AK: Oops.
25
135260
2000
이런.
02:17
BJ: From an actor.
26
137260
2000
ν•˜μ΄μ—λ‚˜κ°€ λ§ν•œ κ±°μ—μš”.
02:19
Puppets always have to try to be alive.
27
139260
3000
μΈν˜•λ“€μ€ 항상 생동감이 μžˆλ„λ‘ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:22
It's their kind of ur-story onstage,
28
142260
4000
그것이 μΈν˜•λ“€μ˜ λ¬΄λŒ€ μœ„ μ΄μ•ΌκΈ°μ΄μž,
02:26
that desperation to live.
29
146260
2000
살아남기 μœ„ν•œ 필사적인 λ…Έλ ₯이죠.
02:28
AK: Yeah, it's basically a dead object, as you can see,
30
148260
3000
λ„€, λ³΄μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό 이건 본래 μ£½μ–΄μžˆλŠ” μ‚¬λ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
02:31
and it only lives
31
151260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ›€μ§μž„μ„ κ°€ν•΄μ•Όλ§Œ
02:33
because you make it.
32
153260
2000
살아움직일 수 있죠.
02:35
An actor struggles to die onstage,
33
155260
2000
λ°°μš°λŠ” λ¬΄λŒ€ μœ„μ—μ„œ μ£½κΈ° μœ„ν•΄ ν˜Όμ‹ μ˜ νž˜μ„ λ‹€ν•˜μ§€λ§Œ,
02:37
but a puppet has to struggle to live.
34
157260
2000
μΈν˜•μ€ μ‚΄μ•„ 움직이기 μœ„ν•΄ 애써야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:39
And in a way that's a metaphor for life.
35
159260
2000
μ–΄λ–€ λ©΄μ—μ„œ 이건 μ‚Άμ˜ λΉ„μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
02:41
BJ: So every moment it's on the stage, it's making the struggle.
36
161260
3000
λ¬΄λŒ€ μœ„μ˜ 맀 μˆœλ§ˆλ‹€, μ• λ₯Ό μ“°κ³  μžˆλŠ” 것이죠.
02:44
So we call this
37
164260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 이것을
02:47
a piece of emotional engineering
38
167260
4000
감성 κ³΅ν•™μ˜ 일뢀라 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
02:51
that uses up-to-the-minute
39
171260
3000
μ΅œμ²¨λ‹¨ 17μ„ΈκΈ° κΈ°μˆ μ„
02:54
17th century technology --
40
174260
2000
μ‚¬μš©ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:56
(Laughter)
41
176260
2000
(μ›ƒμŒ)
02:58
to turn nouns
42
178260
2000
λͺ…사λ₯Ό
03:00
into verbs.
43
180260
2000
λ™μ‚¬λ‘œ λ³€ν˜•ν•˜λŠ” 기술이죠.
03:02
AK: Well actually I prefer to say
44
182260
2000
사싀 μ €λŠ” μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν•˜λŠ” 것을 더 μ’‹μ•„ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:04
that it's an object
45
184260
2000
이건 κ·Έλƒ₯ 사물일 뿐이라고 λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
03:06
constructed out of wood and cloth
46
186260
2000
λ‚˜λ¬΄μ™€ ν—κ²ŠμœΌλ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ§„ 사물에
03:08
with movement built into it
47
188260
2000
μ›€μ§μž„μ„ λΆˆμ–΄λ„£μ–΄μ„œ
03:10
to persuade you to believe that it has life.
48
190260
3000
κ΄€κ°μ—κ²Œ μ‚΄μ•„μžˆλ‹€κ³  믿게 λ§Œλ“œλŠ” 것이죠.
03:13
BJ: Okay so.
49
193260
2000
자, 그러면.
03:15
AK: It has ears that move passively
50
195260
2000
이 λͺ¨ν˜•μ€ 머리가 움직이면
03:17
when the head goes.
51
197260
2000
귀도 λ”°λΌμ„œ μ›€μ§μž…λ‹ˆλ‹€.
03:19
BJ: And it has these bulkheads
52
199260
3000
그리고 ν•©νŒμœΌλ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ§„
03:22
made out of plywood,
53
202260
2000
칸막이가 있고,
03:24
covered with fabric --
54
204260
2000
ν—κ²ŠμœΌλ‘œ μ”Œμ›Œμ ΈμžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:26
curiously similar, in fact,
55
206260
2000
사싀 μ‹ κΈ°ν•˜κ²Œλ„, 이것은
03:28
to the plywood canoes
56
208260
2000
μ• λ“œλ¦¬μ•ˆμ˜ μœ λ…„ μ‹œμ ˆ
03:30
that Adrian's father used to make
57
210260
2000
μ• λ“œλ¦¬μ•ˆ 아버지가 λ§Œλ“€λ˜
03:32
when he was a boy in their workshop.
58
212260
3000
ν•©νŒ μΉ΄λˆ„μ™€ λΉ„μŠ·ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:35
AK: In Port Elizabeth, the village outside Port Elizabeth in South Africa.
59
215260
3000
λ‚¨μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ λ„μ‹œμΈ 포트 μ—˜λ¦¬μžλ² μŠ€μ—μ„œ λ§Œλ“œμ…¨μ£ .
03:38
BJ: His mother was a puppeteer.
60
218260
2000
μ• λ“œλ¦¬μ•ˆμ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” μΈν˜•μ‘°μ’…μ‚¬μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:40
And when we met at art school
61
220260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 미술 ν•™κ΅μ—μ„œ λ§Œλ‚˜μ„œ
03:42
and fell in love
62
222260
2000
μ‚¬λž‘μ— 빠쑌죠.
03:44
in 1971,
63
224260
2000
그게 1971λ…„μ΄μ—ˆλŠ”λ°,
03:46
I hated puppets.
64
226260
2000
μ €λŠ” μΈν˜•μ„ μ‹«μ–΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:48
I really thought they were so beneath me.
65
228260
3000
μ €λŠ” 정말 μΈν˜•λ“€μ΄ 저보닀 μ²œν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμ£ .
03:51
I wanted to become an avant-garde artist --
66
231260
3000
μ €λŠ” μ•„λ°©κ°€λ₯΄λ“œ μ˜ˆμˆ κ°€κ°€ 되고 μ‹Άμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:54
and Punch and Judy was certainly not where I wanted to go.
67
234260
3000
"νŽ€μΉ˜ μ•€ μ₯¬λ””"(μ—­μžμ£Ό: 영ꡭ의 읡살 μΈν˜•κ·Ή)λŠ” ν™•μ‹€νžˆ 제 μ·¨ν–₯이 μ•„λ‹ˆμ—ˆμ–΄μš”.
03:57
And, in fact, it took about 10 years
68
237260
2000
사싀 λŒ€λž΅ 10년이 κ±Έλ Έμ£ .
03:59
to discover
69
239260
2000
μ„œμ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ— μžˆλŠ” 말리의
04:01
the Bambara Bamana puppets of Mali in West Africa,
70
241260
4000
밀마둜 λ°€λ°”λ…Έ μΈν˜•λ“€μ„ λ°œκ²¬ν•˜κΈ°κΉŒμ§€ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
04:05
where there's a fabulous tradition of puppetry,
71
245260
4000
λ§λ¦¬λŠ” ν›Œλ₯­ν•œ μΈν˜•κ·Ήμ˜ 전톡이 μžˆλŠ” κ³³μΈλ°μš”,
04:09
to learn a renewed, or a new, respect
72
249260
4000
μƒˆλ‘œμ›Œμ§„, λ˜λŠ” μƒˆλ‘œμš΄ 츑면을 배우게 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:13
for this art form.
73
253260
2000
μ΄λŸ¬ν•œ 예술적 ν˜•νƒœμ— λŒ€ν•΄μ„œμš”.
04:15
AK: So in 1981, I persuaded Basil and some friends of mine
74
255260
3000
κ·Έλ¦¬ν•˜μ—¬ 1981λ…„, μ €λŠ” λ°”μ§ˆκ³Ό 제 μΉœκ΅¬λ“€ λͺ‡ λͺ…을 μ„€λ“ν•΄μ„œ
04:18
to form a puppet company.
75
258260
2000
μΈν˜•κ·Ή νšŒμ‚¬λ₯Ό μ„€λ¦½ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:20
And 20 years later, miraculously,
76
260260
3000
그리고 20λ…„ λ’€, 기적적으둜
04:23
we collaborated with a company from Mali,
77
263260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 말리의 ν•œ νšŒμ‚¬μ™€ 동업을 ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
04:25
the Sogolon Marionette Troupe of Bamako,
78
265260
3000
λ°”λ§ˆμ½”(μ—­μžμ£Ό: 말리 κ³΅ν™”κ΅­μ˜ μˆ˜λ„)의 μ†Œκ³ λ‘  λ§ˆλ¦¬μ˜€λ„€λœ¨ 극단인데,
04:28
where we made a piece about a tall giraffe.
79
268260
2000
κ±°κΈ°μ„œ μš°λ¦¬λŠ” ν‚€κ°€ 큰 기린의 일뢀λ₯Ό μ œμž‘ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:30
It was just called "Tall Horse," which was a life-sized giraffe.
80
270260
3000
μ‹€λ¬Ό 크기의 κΈ°λ¦° λͺ¨ν˜•μ΄μ—ˆλŠ”데, "ν‚€ 큰 말"이라 뢈렸죠.
04:33
BJ: And here again, you see the same structure.
81
273260
2000
그리고 μ—¬κΈ°μ„œ λ‹€μ‹œ, μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ—κ²Œ 같은 ꡬ쑰물을 λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:35
The bulkheads have now turned into hoops of cane,
82
275260
5000
칸막이듀이 이제 κ³ λ¦¬λ“€λ‘œ 이루어진 κΈ°λ‘₯으둜 λ³€λͺ¨ν–ˆμ§€λ§Œ,
04:40
but it's ultimately the same structure.
83
280260
2000
κΆκ·Ήμ μœΌλ‘œλŠ” 같은 κ΅¬μ‘°μž…λ‹ˆλ‹€.
04:42
It's got two people inside it on stilts,
84
282260
2000
κΈ°λ‘₯ μ•ˆμ— 두 λͺ…이 λ“€μ–΄κ°€κ³ ,
04:44
which give them the height,
85
284260
2000
높이가 μžˆμ–΄μ„œ
04:46
and somebody in the front
86
286260
2000
μ•žμ— μžˆλŠ” μ‚¬λžŒμ€
04:48
who's using a kind of steering wheel to move that head.
87
288260
3000
μΌμ’…μ˜ 핸듀을 μ΄μš©ν•˜λ©΄μ„œ 머리λ₯Ό μ›€μ§μž…λ‹ˆλ‹€.
04:51
AK: The person in the hind legs
88
291260
2000
뒷닀리에 λ“€μ–΄κ°„ μ‚¬λžŒμ€
04:53
is also controlling the tail, a bit like the hyena --
89
293260
3000
꼬리λ₯Ό μ‘°μ •ν•˜λŠ”λ°, ν•˜μ΄μ• λ‚˜μ—μ„œμ™€ λΉ„μŠ·ν•˜μ£ .
04:56
same mechanism, just a bit bigger.
90
296260
3000
μž‘λ™μ›λ¦¬λŠ” κ°™κ³ , κ·Έλƒ₯ 크기만 μ’€ 더 클 λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
04:59
And he's controlling the ear movement.
91
299260
3000
그리고 κ·€μ˜ μ›€μ§μž„λ„ μ‘°μ •ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:03
BJ: So this production
92
303260
2000
이 μž‘ν’ˆμ„
05:05
was seen by Tom Morris
93
305260
2000
런던 ꡭ립 κ·Ήμž₯의
05:07
of the National Theatre in London.
94
307260
2000
ν†° λͺ¨λ¦¬μŠ€κ°€ 보게 λ˜μ—ˆμ£ .
05:09
And just around that time,
95
309260
3000
κ·Έ μ¦ˆμŒμ—,
05:12
his mother had said,
96
312260
2000
그의 μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ 이런 말을 ν•˜μ…¨λ‹΅λ‹ˆλ‹€.
05:14
"Have you seen this book by Michael Morpurgo
97
314260
3000
"마이클 λͺ¨νΌκ³ μ˜ μ›Œ ν˜ΈμŠ€λΌλŠ” 책을
05:17
called 'War Horse'?"
98
317260
2000
읽어 λ΄€λ‹ˆ?"
05:19
AK: It's about a boy who falls in love with a horse.
99
319260
2000
κ·Έ 책은 말과 μ‚¬λž‘μ— 빠진 μ†Œλ…„μ— λŒ€ν•œ 것이죠.
05:21
The horse is sold to the First World War,
100
321260
2000
말은 제 일차 μ„Έκ³„λŒ€μ „μ„ μœ„ν•΄ μž…μ°°λ˜κ³ ,
05:23
and he joins up to find his horse.
101
323260
2000
μ†Œλ…„μ€ 자기 말을 μ°ΎκΈ° μœ„ν•΄ μž…λŒ€λ₯Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:25
BJ: So Tom gave us a call and said,
102
325260
2000
톰이 μš°λ¦¬μ—κ²Œ μ „ν™”λ₯Ό ν•˜λ”λ‹ˆ μ΄λ ‡κ²Œ λ¬»λ”κ΅°μš”.
05:27
"Do you think you could make us a horse
103
327260
3000
"ꡭ립 κ·Ήμž₯μ—μ„œ 곡연을 ν•˜λ €κ³  ν•˜λŠ”λ°
05:30
for a show to happen at the National Theatre?"
104
330260
2000
말 ν•œ 마리λ₯Ό μ œμž‘ν•΄μ£Όμ‹€ 수 μžˆμœΌμ‹ κ°€μš”?"
05:32
AK: It seemed a lovely idea.
105
332260
2000
ν›Œλ₯­ν•œ 생각인 것 κ°™μ•˜μ£ .
05:34
BJ: But it had to ride. It had to have a rider.
106
334260
2000
κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ κ·Έ 말은 타야 ν–ˆμ£ . νƒ€λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ μžˆμ–΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:36
AK: It had to have a rider,
107
336260
2000
말 νƒ€λŠ” μ‚¬λžŒλ„ ν•„μš”ν–ˆκ³ ,
05:38
and it had to participate in cavalry charges.
108
338260
3000
κΈ°λ³‘λŒ€ κΈ°κΈˆμ— 참여도 ν•΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:41
(Laughter)
109
341260
3000
(μ›ƒμŒ)
05:44
A play about early 20th century plowing technology
110
344260
2000
20μ„ΈκΈ° 초기 κ²½μž‘ 기술과 κΈ°λ³‘λŒ€ κΈ°κΈˆμ— λŒ€ν•œ
05:46
and cavalry charges
111
346260
2000
연극은
05:48
was a little bit of a challenge for the accounting department
112
348260
2000
런던 ꡭ립극μž₯의 경리 λΆ€μ„œμ—κ²ŒλŠ”
05:50
at the National Theatre in London.
113
350260
2000
λ‹€μ†Œ λ„μ „μ΄μ—ˆμ£ .
05:52
But they agreed to go along with it for a while.
114
352260
2000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μž μ‹œ λ’€ 곡연을 ν•˜κΈ°λ‘œ λ™μ˜λ₯Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:54
So we began with a test.
115
354260
2000
μ €ν¬λŠ” ν•˜λ‚˜μ˜ μ‹œν—˜μ—μ„œλΆ€ν„° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:56
BJ: This is Adrian and Thys Stander,
116
356260
3000
μ—¬κΈ°λŠ” μ• λ“œλ¦¬μ•ˆκ³Ό ν…Œμ΄μŠ€ μŠ€νƒ λ”μΈλ°μš”,
05:59
who went on to actually design the cane system for the horse,
117
359260
4000
말의 κΈ°λ‘₯ μ‹œμŠ€ν…œμ„ λ””μžμΈμ„ μ§„ν–‰ν–ˆμ—ˆμ£ .
06:03
and our next-door neighbor Katherine,
118
363260
2000
κ·Έ μ˜†μ— 사타리λ₯Ό 타고 μžˆλŠ” μ‚¬λžŒμ€
06:05
riding on a ladder.
119
365260
2000
μΊμ„œλ¦°μž…λ‹ˆλ‹€.
06:07
The weight is really difficult when it's up above your head.
120
367260
3000
머리 μœ„λ‘œ 올라갈 λ•Œμ˜ λ¬΄κ²ŒλŠ” 정말 νž˜λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:10
AK: And once we put Katherine
121
370260
2000
μΊμ„œλ¦°μ„ 일단
06:12
through that particular brand of hell,
122
372260
2000
κ·Έ λ”μ°ν•œ 곳에 ν•œ 번 μ˜¬λ €λ†”λ³Έ ν›„,
06:14
we knew that we might be able to make a horse, which could be ridden.
123
374260
3000
말을 ν•œ 마리 λ§Œλ“€μ–΄μ„œ, νƒœμšΈ 수 μžˆμ„κ±°λΌκ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:17
So we made a model.
124
377260
2000
κ·Έλž˜μ„œ ν•˜λ‚˜μ˜ λͺ¨ν˜•μ„ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:19
This is a cardboard model,
125
379260
2000
μ΄κ±°λŠ” νŒμ§€λ‘œ λ§Œλ“  λͺ¨ν˜•μΈλ°μš”,
06:21
a little bit smaller than the hyena.
126
381260
2000
ν•˜μ΄μ—λ‚˜λ³΄λ‹€λŠ” μ•½κ°„ μž‘μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:23
You'll notice that the legs are plywood legs
127
383260
2000
λ³΄μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό, 닀리듀은 ν•©νŒμœΌλ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ‘Œκ³ 
06:25
and the canoe structure is still there.
128
385260
2000
μ—¬μ „νžˆ 저기에도 칸막이 ꡬ쑰λ₯Ό μ΄μš©ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:27
BJ: And the two manipulators are inside.
129
387260
2000
그리고 κ·Έ μ•ˆμ— 두 λͺ…μ˜ 쑰쒅사가 λ“€μ–΄κ°€μ£ .
06:29
But we didn't realize at the time
130
389260
2000
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έ λ‹Ήμ‹œλ§Œ 해도 깨닫지 λͺ»ν–ˆμ—ˆλŠ”데,
06:31
that we actually needed a third manipulator,
131
391260
3000
사싀 μ„Έ 번째 쑰쒅사가 ν•„μš”ν–ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:34
because we couldn't manipulate the neck
132
394260
2000
μ•ˆμ— λ“€μ–΄κ°€μ„œ 말을 걷게 ν•˜λ©΄μ„œ,
06:36
from inside
133
396260
2000
λ™μ‹œμ—
06:38
and walk the horse at the same time.
134
398260
3000
λͺ©μ„ μ‘°μ’…ν•  수 μ—†μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
06:41
AK: We started work on the prototype
135
401260
2000
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έ λͺ¨ν˜•μ„ 검증해본 ν›„
06:43
after the model was approved,
136
403260
2000
λͺ¨ν˜•μ„ μ œμž‘ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:45
and the prototype took a bit longer
137
405260
2000
ν”„λ‘œν† νƒ€μž…μ€ κΈ°λŒ€ν–ˆλ˜ 것보닀
06:47
than we anticipated.
138
407260
2000
λ‹€μ†Œ 였래 κ±Έλ Έμ£ .
06:49
We had to throw out the plywood legs and make new cane ones.
139
409260
3000
μ €ν¬λŠ” ν•©νŒ 닀리λ₯Ό ν¬κΈ°ν•˜κ³  μƒˆλ‘œμš΄ κΈ°λ‘₯을 λ§Œλ“€μ–΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:52
And we had a crate built for it.
140
412260
2000
μ €ν¬λŠ” μƒμžλ„ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:54
It had to be shipped to London.
141
414260
2000
ν”„λ‘œν† νƒ€μž…μ€ λŸ°λ˜κΉŒμ§€ μš΄μ†‘μ‹œμΌœμ•Ό ν–ˆκ±°λ“ μš”.
06:56
We were going to test-drive it on the street outside of our house in Cape Town,
142
416260
3000
μ €ν¬λŠ” 케이프 νƒ€μš΄μ˜ 집 λ°–μ˜ κ±°λ¦¬μ—μ„œ μ‹œμš΄μ „μ„ ν•˜λ € ν–ˆλŠ”λ°
06:59
and it got to midnight and we hadn't done that yet.
143
419260
3000
μžμ •μ΄λ˜μ–΄λ„ λ‹€ λ§Œλ“€μ§€λ₯Ό λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:02
BJ: So we got a camera,
144
422260
2000
κ·Έλž˜μ„œ 카메라λ₯Ό κ°–κ³ ,
07:04
and we posed the puppet
145
424260
3000
λ‹¬λ¦¬λŠ” μžμ„Έλ₯Ό λ‹€μ–‘ν•˜κ²Œ ν•˜λ©΄μ„œ
07:07
in various galloping stances.
146
427260
5000
μΈν˜•μ˜ 포즈λ₯Ό μ·¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:12
And we sent it off
147
432260
3000
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” 그것듀을
07:15
to the National Theatre,
148
435260
2000
ꡭ립 κ·Ήμž₯으둜 λ³΄λƒˆμ£ .
07:17
hoping that they believed
149
437260
2000
μš°λ¦¬κ°€ λ­”κ°€λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ
07:19
that we created something that worked.
150
439260
2000
κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ―Ώμ–΄μ£ΌκΈ°λ₯Ό λ°”λΌλ©΄μ„œμš”.
07:21
(Laughter)
151
441260
2000
(μ›ƒμŒ)
07:23
AK: A month later, we were there in London
152
443260
2000
ν•œ 달 λ’€, μš°λ¦¬λŠ” 런던으둜 κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:25
with this big box and a studio full of people about to work with us.
153
445260
4000
이런 큰 μƒμžμ™€ ν•¨κ»˜ 일할 μŠ€νŠœλ””μ˜€ ν•˜λ‚˜ 만큼의 μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜μš”.
07:29
BJ: About 40 people.
154
449260
2000
μ•½ 40λͺ… μ •λ„μ˜€μ£ .
07:31
AK: We were terrified.
155
451260
2000
μ €ν¬λŠ” κ²μ΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:33
We opened the lid, we took the horse out,
156
453260
2000
λšœκ»‘μ„ μ—΄κ³  말을 κΊΌλƒˆκ³ ,
07:35
and it did work; it walked and it was able to be ridden.
157
455260
3000
μž‘λ™μ„ μ‹œμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€; 말은 κ±·κ³  νƒˆ 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:38
Here I have an 18-second clip
158
458260
2000
μ—¬κΈ° 18초짜리 μ˜μƒμΈλ°μš”,
07:40
of the very first walk of the prototype.
159
460260
3000
맀우 초기 ν”„λ‘œν† νƒ€μž…μ˜ κ±·λŠ” λͺ¨μŠ΅μ„ 담은 μ˜μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:43
This is in the National Theatre studio,
160
463260
2000
μ—¬κΈ°λŠ” ꡭ립극μž₯의 μŠ€νŠœλ””μ˜€μž…λ‹ˆλ‹€.
07:45
the place where they cook new ideas.
161
465260
2000
μƒˆλ‘œμš΄ 아이디어듀을 λ§Œλ“  곳이죠.
07:47
It had by no means got the green light yet.
162
467260
3000
μ•„μ§κΉŒμ§€λŠ” μ ˆλŒ€ μ•ˆμ‹¬ν•  수 μ—†μ—ˆμ£ .
07:57
The choreographer, Toby Sedgwick,
163
477260
2000
μ•ˆλ¬΄κ°€ ν† λΉ„ μ„Έμ§€μœ„ν¬κ°€
07:59
invented a beautiful sequence
164
479260
2000
이런 μ•„λ¦„λ‹€μš΄ μ—°μ†λ™μž‘μ„ κ³ μ•ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:01
where the baby horse,
165
481260
2000
그런 과정을 톡해,
08:03
which was made out of sticks and bits of twigs,
166
483260
3000
λ§‰λŒ€κΈ°μ™€ μž”κ°€μ§€λ“€λ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ‘Œλ˜ 아기말은,
08:06
grew up into the big horse.
167
486260
2000
μ΄λ ‡κ²Œ 큰 말둜 μ„±μž₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:08
And Nick Starr, the director of the National Theatre,
168
488260
3000
ꡭ립 κ·Ήμž₯의 μ—°μΆœκ°€μΈ 닉 μŠ€νƒ€λŠ”
08:11
saw that particular moment, he was standing next to me -- he nearly wet himself.
169
491260
3000
κ·Έ νŠΉλ³„ν•œ μˆœκ°„μ„ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·ΈλŠ” 제 μ˜†μ— μ„œμžˆμ—ˆλŠ”λ°μš”, 거의 땀에 흠뻑 μ –μ—ˆμ£ .
08:14
And so the show was given the green light.
170
494260
3000
그리곀 κ·Έ 곡연은 λΉ„λ‘œμ†Œ μŠΉμΈμ„ λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:17
And we went back to Cape Town and redesigned the horse completely.
171
497260
3000
μ €ν¬λŠ” μΌ€μ΄ν”„νƒ€μš΄μœΌλ‘œ λŒμ•„κ°€μ„œ 말을 μ™„μ „νžˆ λ‹€μ‹œ λ””μžμΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:20
Here is the plan.
172
500260
2000
이게 μ„€κ³„λ„μž…λ‹ˆλ‹€.
08:22
(Laughter)
173
502260
2000
(μ›ƒμŒ)
08:26
And here is our factory in Cape Town
174
506260
2000
이건 μΌ€μ΄ν”„νƒ€μš΄μ˜ 저희 곡μž₯μž…λ‹ˆλ‹€.
08:28
where we make horses.
175
508260
3000
μ—¬κΈ°μ„œ 말을 λ§Œλ“€μ£ .
08:31
You can see quite a lot of skeletons in the background there.
176
511260
3000
λ’·μͺ½μ— 보면 κ½€ λ§Žμ€ μ–‘μ˜ λΌˆλŒ€κ°€ 보이싀 κ²λ‹ˆλ‹€.
08:35
The horses are completely handmade.
177
515260
3000
말은 μ™„λ²½ν•˜κ²Œ μˆ˜μž‘μ—…μœΌλ‘œ μ΄λ£¨μ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
08:38
There is very little 20th century technology in them.
178
518260
3000
이 μ•ˆμ—λŠ” 20μ„ΈκΈ° κΈ°μˆ μ€ 거의 μ—†μ£ .
08:41
We used a bit of laser cutting on the plywood
179
521260
2000
ν•©νŒμ„ 자λ₯΄κ±°λ‚˜ μ•Œλ£¨λ―ΈλŠ„ 쑰각의 일뢀에
08:43
and some of the aluminum pieces.
180
523260
2000
μ†ŒλŸ‰μ˜ λ ˆμ΄μ €λ₯Ό μ΄μš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:45
But because they have to be light and flexible,
181
525260
2000
κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ, ν•©νŒμ΄λ‚˜ μ•Œλ£¨λ―ΈλŠ„μ€ 가볍고 μœ μ—°ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
08:47
and each one of them is different,
182
527260
3000
각각의 μž‘μ—…λ“€μ΄ 맀우 μ–΄λ €μ› κ³ ,
08:50
they can't be mass-produced, unfortunately.
183
530260
3000
λΆˆν–‰νžˆλ„ λŒ€λŸ‰ 생산이 λΆˆκ°€λŠ₯ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:53
So here are some half-finished horses
184
533260
3000
이건 반 정도 μ™„μ„±λœ λ§μΈλ°μš”
08:56
ready to be worked in London.
185
536260
3000
λŸ°λ˜μ—μ„œ μž‘μ—…λ  μ€€λΉ„κ°€ 된 것이죠.
08:59
And now we would like to introduce you
186
539260
2000
이제 μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ—κ²Œ
09:01
to Joey.
187
541260
2000
쑰이λ₯Ό μ†Œκ°œλ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€.
09:04
Joey boy, you there?
188
544260
3000
쑰이, μ–˜μ•Ό. λ„ˆ κ±°κΈ°μžˆλ‹ˆ?
09:07
Joey.
189
547260
2000
쑰이.
09:10
(Applause)
190
550260
3000
(λ°•μˆ˜)
09:28
(Applause)
191
568260
10000
(λ°•μˆ˜)
09:51
Joey.
192
591260
2000
쑰이.
09:53
Joey, come here.
193
593260
2000
쑰이, 이리 였렴.
10:10
No, no, I haven't got it.
194
610260
2000
μ•ˆλΌ, μ•ˆλΌ, μ§€κΈˆ λ‚˜ν•œν…Œ μ—†μ–΄.
10:12
He's got it; it's in his pocket.
195
612260
3000
μ € 친ꡬ μ£Όλ¨Έλ‹ˆμ— μžˆμ–΄.
10:16
BJ: Joey.
196
616260
2000
쑰이.
10:28
AK: Joey, Joey, Joey, Joey.
197
628260
5000
쑰이, 쑰이, 쑰이, 쑰이.
10:33
Come here. Stand here where people can see you.
198
633260
3000
이리 였렴. μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ³Ό 수 μžˆλ„λ‘ 이μͺ½μœΌλ‘œ μ„œ 보렴.
10:43
Move around. Come on.
199
643260
2000
움직여봐. μ–΄μ„œ.
10:48
I'd just like to describe --
200
648260
2000
λ§μ”€λ“œλ¦¬κ³  μ‹Άμ€λ°μš”.
10:50
I won't talk too loud. He might get irritated.
201
650260
3000
크게 λ§ν•˜μ§€ μ•Šμ„λ €κ΅¬μš”. 쑰이가 짜증이 λ‚œ 것 κ°™μ•„μš”.
10:55
Here, Craig is working the head.
202
655260
3000
μ—¬κΈ°, ν¬λ ˆμ΄κ·Έκ°€ 머리λ₯Ό 움직이고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:58
He has bicycle brake cables
203
658260
2000
μžμ „κ±° 브레이크 케이블듀을 손에 μ₯κ³ 
11:00
going down to the head control in his hand.
204
660260
3000
μœ„μ•„λž˜λ‘œ μ›€μ§μ—¬μ„œ 머리λ₯Ό μ‘°μ ˆν•©λ‹ˆλ‹€.
11:03
Each one of them
205
663260
2000
케이블 각각은
11:05
operates either an ear, separately,
206
665260
3000
κ°œλ³„μ μœΌλ‘œ κ·€λ‚˜ 머리λ₯Ό
11:08
or the head, up and down.
207
668260
2000
μœ„μ•„λž˜λ‘œ μž‘λ™μ‹œν‚€μ£ .
11:10
But he also controls the head directly
208
670260
3000
ν¬λ ˆμ΄κ·ΈλŠ” 손을 μ΄μš©ν•΄μ„œ
11:13
by using his hand.
209
673260
2000
직접 머리λ₯Ό μ‘°μž‘ν•˜κΈ°λ„ ν•˜μ£ .
11:15
The ears are obviously
210
675260
2000
κ·€λŠ” ν™•μ‹€νžˆ
11:17
a very important emotional indicator of the horse.
211
677260
3000
말의 μ€‘μš”ν•œ μ •μ„œμ  μ§€ν‘œμž…λ‹ˆλ‹€.
11:20
When they point right back,
212
680260
4000
κ·€κ°€ λ’€μͺ½μœΌλ‘œ ν–₯ν•˜λ©΄,
11:24
the horse is fearful or angry,
213
684260
4000
말이 λ‘λ €μ›Œν•˜κ±°λ‚˜ ν™”κ°€ λ‚œ 것이죠.
11:28
depending upon what's going on in front of him, around him.
214
688260
3000
말의 μ•žμ΄λ‚˜ 주변에 μ–΄λ–€ 일이 μΌμ–΄λ‚¬λŠλƒμ— λ”°λΌμ„œ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
11:31
Or, when he's more relaxed, the head comes down
215
691260
2000
말이 νŽΈμ•ˆν•΄μ§€λ©΄, λ¨Έλ¦¬λŠ” μ•„λž˜μͺ½μœΌλ‘œ ν–₯ν•˜κ³ ,
11:33
and the ears listen, either side.
216
693260
3000
κ·€κ°€ μ–‘μͺ½μœΌλ‘œ ν–₯ν•˜λ©΄ λ“£κ³  μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:38
Horses' hearing is very important.
217
698260
2000
말의 청각은 맀우 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:40
It's almost more important than their eyesight.
218
700260
3000
μ‹œκ°λ³΄λ‹€ 더 μ€‘μš”ν•˜μ£ .
11:44
Over here,
219
704260
2000
μ—¬κΈ°
11:46
Tommy's got what you call the heart position.
220
706260
3000
ν† λ―Έκ°€ 심μž₯ μœ„μΉ˜λ₯Ό 맑고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:49
He's working the leg.
221
709260
2000
ν† λ―ΈλŠ” 닀리λ₯Ό 움직이죠.
11:51
You see the string tendon from the hyena,
222
711260
3000
ν•˜μ΄μ—λ‚˜μ—μ„œ μ€„λ‘œ λ§Œλ“  νž˜μ€„μ„ 보셨죠.
11:54
the hyena's front leg,
223
714260
3000
ν•˜μ΄μ—λ‚˜μ˜ μ•žλ‹€λ¦¬λŠ”
11:57
automatically pulls the hoop up.
224
717260
3000
μžλ™μœΌλ‘œ 고리λ₯Ό 당겨 μ˜¬λ¦½λ‹ˆλ‹€.
12:00
(Laughter)
225
720260
5000
(μ›ƒμŒ)
12:05
Horses are so unpredictable.
226
725260
2000
말은 μ°Έ μ˜ˆμΈ‘ν•˜κΈ° νž˜λ“€μ–΄μš”.
12:07
(Laughter)
227
727260
4000
(μ›ƒμŒ)
12:11
The way a hoof comes up with a horse
228
731260
3000
λ§μ—μ„œ λ°œκ΅½μ„ λ§Œλ“€μ–΄ λ„£μŒμœΌλ‘œμ¨
12:14
immediately gives you the feeling
229
734260
2000
μ¦‰κ°μ μœΌλ‘œ μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ—κ²Œ
12:16
that it's a convincing horse action.
230
736260
2000
ν™•μ‹€νžˆ 말의 행동이라고 느끼게 ν•  수 있죠.
12:18
The hind legs have got the same action.
231
738260
3000
뒷닀리도 같은 λ™μž‘μ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:24
BJ: And Mikey also has,
232
744260
2000
λ―Έν‚€λŠ”
12:26
in his fingers,
233
746260
2000
μ†κ°€λ½μœΌλ‘œ
12:28
the ability to move the tail
234
748260
2000
꼬리λ₯Ό 쒌우둜 움직일 수
12:30
from left to right,
235
750260
2000
μžˆλ„λ‘ ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:32
and up and down with the other hand.
236
752260
2000
λ‹€λ₯Έ μ†μœΌλ‘  μœ„μ•„λž˜λ‘œ μ›€μ§μ΄κ²Œ ν•˜μ£ .
12:34
And together, there's quite a complex possibility
237
754260
3000
꼬리의 ν‘œν˜„μ€ κ½€λ‚˜
12:37
of tail expression.
238
757260
2000
λ³΅μž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:39
AK: You want to say something about the breathing?
239
759260
2000
ν˜Έν‘μ— λŒ€ν•΄μ„œλŠ” μ„€λͺ… μ•ˆν•˜μ‹œλ‚˜μš”?
12:41
BJ: We had a big challenge with breathing.
240
761260
3000
ν˜Έν‘μ— κ΄€ν•΄μ„œλŠ” 큰 어렀움이 μžˆμ—ˆμ£ .
12:44
Adrian thought
241
764260
2000
μ• λ“œλ¦¬μ•ˆμ€
12:46
that he was going to have to split the chest of the puppet in two
242
766260
2000
μΈν˜•μ˜ κ°€μŠ΄μ„ λ‘˜λ‘œ λ‚˜λˆ μ„œ ν˜Έν‘μ„ λ§Œλ“€λ„λ‘ ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³ 
12:48
and make it breathe like that --
243
768260
2000
μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:50
because that's how a horse would breathe, with an expanded chest.
244
770260
3000
μ™œλƒν•˜λ©΄ 그것이 κ°€μŠ΄μ„ λΆ€ν’€λ €μ„œ 말이 ν˜Έν‘ν•˜λŠ” λ°©μ‹μ΄λ‹ˆκΉŒμš”.
12:53
But we realized
245
773260
2000
κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ μš°λ¦¬λŠ”
12:55
that, if that were to be happening,
246
775260
2000
κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜κ²Œ 될 경우
12:57
you wouldn't, as an audience, see the breath.
247
777260
2000
관객 μž…μž₯μ—μ„œλŠ” ν˜Έν‘μ„ λ³Ό 수 μ—†λ‹€λŠ” 것을 κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:59
So he made a channel in here,
248
779260
4000
κ·Έλž˜μ„œ 여기에 ν•˜λ‚˜μ˜ 채널을 λ§Œλ“€κ³ ,
13:03
and the chest moves up and down in that channel.
249
783260
3000
κ·Έ 채널 μ•ˆμ—μ„œ κ°€μŠ΄μ„ μœ„ μ•„λž˜λ‘œ μ›€μ§μ΄κ²Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:06
So it's anti-naturalistic really, the up and down movement,
250
786260
2000
이건 μœ„ μ•„λž˜λ‘œ μ›€μ§μ΄κ²Œ ν•˜λŠ” 것은 ν˜„μ‹€μ— λ°˜ν•˜λŠ” κ²ƒμ΄μ§€λ§Œ,
13:08
but it feels like breath.
251
788260
2000
ν˜Έν‘ν•˜λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ λŠκ»΄μ§€μ£ .
13:10
And it's very, very simple
252
790260
2000
이건 맀우맀우 λ‹¨μˆœν•©λ‹ˆλ‹€.
13:12
because all that happens
253
792260
2000
μΈν˜• 쑰쒅사가 λ¬΄λ¦Žμ„ μ΄μš©ν•΄μ„œ
13:14
is that the puppeteer breathes with his knees.
254
794260
3000
ν˜Έν‘μ„ λ§Œλ“€μ–΄λ‚Ό 수 μžˆκ±°λ“ μš”.
13:20
AK: Other emotional stuff.
255
800260
2000
λ‹€λ₯Έ 감정적인 것듀을 μ„€λͺ…λ“œλ¦¬μ£ .
13:22
If I were to touch the horse here
256
802260
2000
말의 이 λΆ€λΆ„
13:24
on his skin,
257
804260
3000
살갗에 손을 λŒ€λ©΄,
13:27
the heart puppeteer can shake the body from inside
258
807260
3000
심μž₯을 μ‘°μ’…ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ μ•ˆμ—μ„œ λͺΈμ„ ν”λ“€μ–΄μ„œ
13:30
and get the skin to quiver.
259
810260
2000
살갗을 λ–¨λ¦¬κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:32
You'll notice, of course,
260
812260
2000
μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό,
13:34
that the puppet is made out of cane lines.
261
814260
2000
μΈν˜•λ“€μ€ 쀄기 ν˜•νƒœμ˜ λˆλ“€λ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:36
And I would like you to believe that it was an aesthetic choice,
262
816260
3000
심미적인 μ„ νƒμ΄μ—ˆλ‹€λŠ” μ•Œ 수 μžˆμœΌμ…¨μœΌλ©΄ ν•˜λŠ”λ°μš”,
13:39
that I was making a three-dimensional drawing of a horse
263
819260
2000
μ €λŠ” 말의 3차원 그림을 κ·Έλ €μ„œ
13:41
that somehow moves in space.
264
821260
2000
κ³΅κ°„μ—μ„œ 움직이도둝 ν•΄λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:43
But of course, it was the cane is light,
265
823260
2000
λ¬Όλ‘ , 쀄기 ν˜•νƒœλŠ” 가볍고,
13:45
the cane is flexible, the cane is durable
266
825260
2000
μœ μ—°ν•˜κ³ , 내ꡬ성이 있고,
13:47
and the cane is moldable.
267
827260
2000
μ£Όμ‘°ν•˜κΈ°κ°€ μ‰½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:49
And so it was a very practical reason why it was made of cane.
268
829260
3000
이런 것듀은 쀄기 ν˜•νƒœλ‘œ λ§Œλ“  맀우 μ‹€μš©μ μΈ 이유이죠.
13:52
The skin itself
269
832260
2000
ν”ΌλΆ€ κ·Έ μžμ²΄λŠ”
13:54
is made out of a see-through nylon mesh,
270
834260
2000
투λͺ…ν•œ λ‚˜μΌλ‘  그물둜 λ§Œλ“€μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:56
which, if the lighting designer
271
836260
2000
κ·Έλ ‡κΈ°λ•Œλ¬Έμ—, μ‘°λͺ… λ””μžμ΄λ„ˆκ°€
13:58
wants the horse to almost disappear,
272
838260
2000
말을 μ‚¬λΌμ§€κ²Œ ν•˜κ³  μ‹ΆμœΌλ©΄,
14:00
she can light the background
273
840260
2000
배경에 μ‘°λͺ…을 μΌœμ„œ
14:02
and the horse becomes ghostlike.
274
842260
3000
말을 유령처럼 λ§Œλ“€μ–΄λ²„λ¦¬λ©΄ λ©λ‹ˆλ‹€.
14:05
You see the skeletal structure of it.
275
845260
2000
그러면 말의 λΌˆλŒ€ ꡬ쑰만 보이죠.
14:07
Or if you light it from above, it becomes more solid.
276
847260
3000
μœ„μͺ½μ—μ„œ μ‘°λͺ…을 λΉ„μΆ”κ²Œ 되면, 더 κ²¬κ³ ν•˜κ²Œ 보이게 λ˜κ΅¬μš”.
14:10
Again, that was a practical consideration.
277
850260
3000
이것 μ—­μ‹œ μ‹€μš©μ μΈ 츑면을 κ³ λ €ν•œ κ²ƒλ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:13
The guys inside the horse have to be able to see out.
278
853260
3000
말의 내뢀에 μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ€ 밖을 λ³Ό 수 μžˆμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:16
They have to be able to act
279
856260
2000
쑰쒅사듀은 λͺ¨ν˜•λ¬Ό μ†μ—μ„œ λ™λ£Œ λ°°μš°λ“€μ„ λ”°λΌμ„œ
14:18
along with their fellow actors in the production.
280
858260
3000
연기도 ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:21
And it's very much an in-the-moment activity that they're engaged in.
281
861260
3000
이런 것듀은 ν•¨κ»˜ μ°Έμ—¬ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ” 맀우 μˆœκ°„μ μΈ 행동이죠.
14:24
It's three heads making one character.
282
864260
3000
μ„Έ λͺ…이 ν•˜λ‚˜μ˜ 배역을 λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄λŠ” κ²ƒμ΄λ‹ˆκΉŒμš”.
14:27
But now we would like you to put Joey through some paces.
283
867260
3000
이제 쑰이의 μ—­λŸ‰μ„ μ’€ ν…ŒμŠ€νŠΈν•΄λ³΄λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:08
And plant.
284
908260
2000
λ†“μœΌμ„Έμš”.
15:13
(Whinny)
285
913260
4000
히힝
15:25
Thank you.
286
925260
2000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:27
And now just --
287
927260
2000
자 이제 --
15:29
(Applause)
288
929260
8000
(λ°•μˆ˜)
15:37
All the way from sunny California
289
937260
2000
ν™”μ°½ν•œ μΊ˜λ¦¬ν¬λ‹ˆμ•„λ‘œ μ˜€λŠ” 길에
15:39
we have Zem Joaquin
290
939260
2000
μ ¬ ν˜Έμ•„ν‚¨μ€
15:41
who's going to ride the horse for us.
291
941260
2000
우리λ₯Ό μœ„ν•΄ 말을 νƒˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:43
(Applause)
292
943260
4000
(λ°•μˆ˜)
16:38
(Applause)
293
998260
10000
(λ°•μˆ˜)
16:48
(Music)
294
1008260
6000
(μŒμ•…)
17:09
So we would like to stress
295
1029260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 이 점을 κ°•μ‘°ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:11
that the performance you see in the horse
296
1031260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ λ³΄μ‹œλŠ” 말 νΌν¬λ¨ΌμŠ€λŠ”
17:13
is three guys
297
1033260
2000
μ„Έ λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
17:15
who have studied horse behavior incredibly thoroughly.
298
1035260
3000
맀우 μ² μ €ν•˜κ²Œ 말의 행동듀을 μ—°κ΅¬ν•΄μ™”λ‹€λŠ” κ²ƒμ„μš”.
17:18
BJ: Not being able to talk to one another
299
1038260
2000
λ¬΄λŒ€μ— μžˆλŠ” λ™μ•ˆμ—
17:20
while they're onstage
300
1040260
2000
μ„œλ‘œ 말을 ν•  μˆ˜λ„ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:22
because they're mic'd.
301
1042260
2000
마이크λ₯Ό 달고 μžˆκ±°λ“ μš”.
17:24
The sound that that very large chest makes, of the horse --
302
1044260
3000
말의 κ°€μŠ΄μ„ 크게 λΆ€ν’€λ¦¬λŠ” μ†Œλ¦¬ --
17:27
the whinnying and the nickering and everything --
303
1047260
3000
히힝거리고, λ‚„λ‚„κ±°λ¦¬λŠ” λ“±μ˜ λͺ¨λ“  μ†Œλ¦¬λ“€ --
17:30
that starts usually with one performer,
304
1050260
3000
이런 것듀은 보톡 ν•œ λͺ…μ˜ μ—°κΈ°μžκ°€ μ‹œμž‘ν•΄μ„œ,
17:33
carries on with a second person
305
1053260
2000
두 번째 μ‚¬λžŒμ—κ²Œ λ„˜κΈ°κ³ 
17:35
and ends with a third.
306
1055260
2000
μ„Έ 번째 μ‚¬λžŒμœΌλ‘œ λλƒ…λ‹ˆλ‹€.
17:37
AK: Mikey Brett from Leicestershire.
307
1057260
3000
λ ˆμŠ€ν„°μ…”(μ—­μž μ£Ό: μž‰κΈ€λžœλ“œ μ€‘λΆ€μ˜ μ£Ό)μ—μ„œ 온 λ§ˆμ΄ν‚€ λΈŒλ ›μž…λ‹ˆλ‹€.
17:40
(Applause)
308
1060260
7000
(λ°•μˆ˜)
17:47
Mikey Brett, Craig, Leo,
309
1067260
3000
λ§ˆμ΄ν‚€ λΈŒλ ›, 크리이크, 레였,
17:50
Zem Joaquin and Basil and me.
310
1070260
3000
μ ¬ ν˜Έμ•„ν‚¨κ³Ό λ°”μ§ˆ 그리고 μ €μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:53
(Applause)
311
1073260
3000
(λ°•μˆ˜)
17:56
Thank you. Thank you.
312
1076260
2000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:58
(Applause)
313
1078260
7000
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7