아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: keesung kim
검토: Hahn Ryu
00:18
Time flies.
0
18330
2000
시간이 금방 가는군요
00:20
It's actually almost 20 years ago
1
20330
2000
거의 20년이 넘은 것 같습니다.
00:22
when I wanted to reframe the way we use information,
2
22330
4000
당시 저는 우리가 정보를 다루는 방식에 새로운 틀을 짜보고 싶었습니다.
00:26
the way we work together: I invented the World Wide Web.
3
26330
3000
그래서 고안해 냈던 것이 월드와이드웹(WWW)이었죠.
00:29
Now, 20 years on, at TED,
4
29330
3000
이제 20년이 흘렀고 여기 TED에서 한가지 부탁을 드리고 싶습니다.
00:32
I want to ask your help in a new reframing.
5
32330
4000
그 틀을 다시한번 새로이 짜보자는 것입니다.
00:37
So going back to 1989,
6
37330
4000
1989년 저는 하이퍼텍스트 컨셉을
00:41
I wrote a memo suggesting the global hypertext system.
7
41330
3000
메모지 위에다 고안해 봤습니다.
00:44
Nobody really did anything with it, pretty much.
8
44330
3000
그런 아이디어가 정말 실현 가능할거라곤 아무도 생각 못했죠.
00:47
But 18 months later -- this is how innovation happens --
9
47330
4000
그런데 그게 18달 뒤엔 정말 되더라구요. 혁신이란게 대개 그렇듯 말입니다.
00:51
18 months later, my boss said I could do it on the side,
10
51330
4000
제 상관이 사이드잡으로 한번 해보라더군요.
00:55
as a sort of a play project,
11
55330
2000
그냥 재미로 하는 프로젝트로요.
00:57
kick the tires of a new computer we'd got.
12
57330
2000
새로 받은 컴퓨터도 있겠다,
00:59
And so he gave me the time to code it up.
13
59330
3000
시간도 허락 받았겠다,
01:02
So I basically roughed out what HTML should look like:
14
62330
5000
그래서 여러분들이 현재 아시는 바 html이라는 것의 초안을 만들게 됐습니다.
01:07
hypertext protocol, HTTP;
15
67330
3000
그걸 주고 받는 통신 규약인 HTTP도요.
01:10
the idea of URLs, these names for things
16
70330
3000
어떤 정보의 위치를 담는 주소의 개념으로 URL이라는 것도 생각해 냈습니다.
01:13
which started with HTTP.
17
73330
2000
잘 아시다시피 http://로 시작하죠.
01:15
I wrote the code and put it out there.
18
75330
2000
프로그램 코드를 만들기 시작했습니다.
01:17
Why did I do it?
19
77330
2000
왜 제가 여기에 관심을 가졌나 하면,
01:19
Well, it was basically frustration.
20
79330
2000
사실 기본적으로 좌절감 때문입니다.
01:21
I was frustrated -- I was working as a software engineer
21
81330
4000
그땐 소프트웨어 엔지니어로 일할때였는데
01:25
in this huge, very exciting lab,
22
85330
2000
뭐 연구실은 크고 재미 있었죠.
01:27
lots of people coming from all over the world.
23
87330
2000
세계 각지에서 온 정말 많은 사람과 일하게 되었죠.
01:29
They brought all sorts of different computers with them.
24
89330
3000
그런데 이사람들 출신들이 다른 만큼 쓰는 컴퓨터들도 다 다르더라구요.
01:32
They had all sorts of different data formats,
25
92330
3000
데이터 포맷도 제 각각이었구요.
01:35
all sorts, all kinds of documentation systems.
26
95330
2000
문서화 시스템도 제 마음대로였구요.
01:37
So that, in all that diversity,
27
97330
3000
다양성 하나 만큼은 끝내줬습니다.
01:40
if I wanted to figure out how to build something
28
100330
2000
뭔가 만들려고 조금 알려고하거나
01:42
out of a bit of this and a bit of this,
29
102330
2000
알려 줄려고 하면
01:44
everything I looked into, I had to connect to some new machine,
30
104330
4000
전부다 들여다 보려고 새 컴퓨터에 연결한 뒤
01:48
I had to learn to run some new program,
31
108330
2000
그 프로그램의 동작 방법을 익히고
01:50
I would find the information I wanted in some new data format.
32
110330
5000
정보를 찾아 새 데이터 포맷으로 만들어야 했습니다.
01:55
And these were all incompatible.
33
115330
2000
그렇게까지 해도 모자랐죠.
01:57
It was just very frustrating.
34
117330
2000
그러니 좌절 할 수 밖에 없었습니다.
01:59
The frustration was all this unlocked potential.
35
119330
2000
하지만 그 좌절이 모든 가능성들을 열어주게 되었죠.
02:01
In fact, on all these discs there were documents.
36
121330
3000
사실 과거 모든 문서들은 하드디스크에만 있었습니다.
02:04
So if you just imagined them all
37
124330
3000
한번 상상해 보십시오.
02:07
being part of some big, virtual documentation system in the sky,
38
127330
5000
하늘 위에 엄청 큰 가상 문서 시스템이 있다면 어떨까요.
02:12
say on the Internet,
39
132330
2000
인터넷 처럼요.
02:14
then life would be so much easier.
40
134330
2000
삶이 훨씬 쉬워지지 않을까요?
02:16
Well, once you've had an idea like that it kind of gets under your skin
41
136330
4000
음, 이런 종류의 상상이란 대체로 한번 심어놓으면 계속 발전하곤 합니다.
02:20
and even if people don't read your memo --
42
140330
2000
남들이 관심을 가져주지 않아도 말이죠.
02:22
actually he did, it was found after he died, his copy.
43
142330
3000
근데 알고보니 제 상사는 제 생각이 담긴 메모에 코멘트를 남겼더군요.
02:25
He had written, "Vague, but exciting," in pencil, in the corner.
44
145330
3000
사후에 발견됐는데, 코멘트를 남겨뒀더라구요. "명확하진않지만, 멋짐"
02:28
(Laughter)
45
148330
2000
(웃음소리)
02:30
But in general it was difficult -- it was really difficult to explain
46
150330
4000
과정이 쉽진 않았습니다. 웹이 무엇인지 설명하는 건
02:34
what the web was like.
47
154330
2000
정말 쉽지 않았습니다.
02:36
It's difficult to explain to people now that it was difficult then.
48
156330
2000
웹이 보편화된 지금도 어려운데 과거에는 뭐 말할필요도 없죠.
02:38
But then -- OK, when TED started, there was no web
49
158330
3000
1984년 그러니까 TED가 시작될 때(역자주:1984)에는 웹이 없었고
02:41
so things like "click" didn't have the same meaning.
50
161330
3000
당시만 해도 클릭을 한다는 행위가 갖는 의미가 지금하고는 많이 달랐습니다.
02:44
I can show somebody a piece of hypertext,
51
164330
2000
사람들에게 링크를 클릭하면 다른 문서로
02:46
a page which has got links,
52
166330
2000
넘어가고 그 안에서 또 링크를 클릭하면
02:48
and we click on the link and bing -- there'll be another hypertext page.
53
168330
4000
또 뿅하고 다른 문서로 넘어가는 그런 하이퍼텍스트를 보여줄순 있었겠죠.
02:52
Not impressive.
54
172330
2000
하지만 뭐가 신기했겠어요.
02:54
You know, we've seen that -- we've got things on hypertext on CD-ROMs.
55
174330
3000
그런거야 이미 CD-ROM에 있는 하이퍼텍스트를 에서 많이 봐왔는데요.
02:57
What was difficult was to get them to imagine:
56
177330
3000
문제는 사람들이 상상하도록 하는 것이었죠.
03:00
so, imagine that that link could have gone
57
180330
4000
클릭 한번으로 지구상 어떤 문서든
03:04
to virtually any document you could imagine.
58
184330
2000
볼 수 있도록 연결할 수 있다고 한번 상상해 보세요.
03:07
Alright, that is the leap that was very difficult for people to make.
59
187330
4000
사람들에게는 이런 상상을 한다는 것 자체가 바로 가장 큰 어려움이었습니다.
03:11
Well, some people did.
60
191330
2000
몇몇 사람들은 여기에 성공했죠.
03:13
So yeah, it was difficult to explain, but there was a grassroots movement.
61
193330
3000
설명하기 어렵지만 밑으로 부터의 풀뿌리 변화였습니다.
03:17
And that is what has made it most fun.
62
197330
4000
풀뿌리. 바로 이게 웹이 재미있어 질 수 있는 이유였죠.
03:21
That has been the most exciting thing,
63
201330
2000
정말 신나는 일이었어요.
03:23
not the technology, not the things people have done with it,
64
203330
2000
기술이 중요한게 아니라, 사람이 그 기술가지고 뭘 하느냐가 중요한게 아니라
03:25
but actually the community, the spirit of all these people
65
205330
2000
밑으로부터의 변화에 참여하는 사람들이 함께 모여 보여주는 정신.
03:27
getting together, sending the emails.
66
207330
2000
이메일을 주고받고, 또 커뮤니티를 이루고..
03:29
That's what it was like then.
67
209330
2000
그런 혼이 살아 있었던 겁니다.
03:31
Do you know what? It's funny, but right now it's kind of like that again.
68
211330
3000
근데 재밌는 건, 웬지 요즘 그때와 비슷한 분위기가 나타나고 있단 겁니다.
03:34
I asked everybody, more or less, to put their documents --
69
214330
2000
만나는 사람마다 부탁을 했어요. 문서 가진거 있음 좀 올려 달라구요.
03:36
I said, "Could you put your documents on this web thing?"
70
216330
3000
"내가 WWW란걸 만들었는데, 여기 니꺼 문서좀 올려주면 안될까?" 하며 말입니다.
03:39
And you did.
71
219330
3000
그리고, 여러분들은 그렇게 해주셨습니다.
03:42
Thanks.
72
222330
1000
감사합니다.
03:43
It's been a blast, hasn't it?
73
223330
2000
20년 사이에 정말 뻥 터졌잖아요?
03:45
I mean, it has been quite interesting
74
225330
2000
제말은 정말 흥미로웠단 이야기입니다.
03:47
because we've found out that the things that happen with the web
75
227330
2000
맞잖아요? 지금껏 웹에서 일어난 일들을 한번 돌이켜 보세요.
03:49
really sort of blow us away.
76
229330
2000
너무나도 놀라운 일이죠.
03:51
They're much more than we'd originally imagined
77
231330
2000
이런 현상은 저희가 서로에게 문서를 올려달라며 서로에게
03:53
when we put together the little, initial website
78
233330
2000
부탁해가면서 처음 웹을 고안했을 때 기대했던 것보다
03:55
that we started off with.
79
235330
2000
훨씬 컸어요.
03:57
Now, I want you to put your data on the web.
80
237330
3000
이제, 저는 여러분들께도 데이터를 웹에 올려주시길 부탁드립니다.
04:00
Turns out that there is still huge unlocked potential.
81
240330
4000
웹에는 여전히 커다란 잠재력이 있습니다만
04:04
There is still a huge frustration
82
244330
2000
여전히 커다란 좌절감이 존재합니다.
04:06
that people have because we haven't got data on the web as data.
83
246330
4000
현재 웹에 널려있는 정보가 대체로 "문서"이지 "데이터"가 아니기 때문입니다.
04:10
What do you mean, "data"? What's the difference -- documents, data?
84
250330
2000
데이터가 뭘 말하는거죠? 문서랑 데이터 차이가 뭔데요?
04:12
Well, documents you read, OK?
85
252330
3000
문서는 우리가 읽을수 있는겁니다, 이해되죠?
04:15
More or less, you read them, you can follow links from them, and that's it.
86
255330
3000
어쨋거나, 읽을수 있고, 링크를 따라갈수도 있죠. 그거면 됩니다.
04:18
Data -- you can do all kinds of stuff with a computer.
87
258330
2000
데이터는 사람뿐 아니라 컴퓨터로도 처리할 수 있는 정보입니다.
04:20
Who was here or has otherwise seen Hans Rosling's talk?
88
260330
6000
여기 혹시 Hans Rosling의 TED 발표 보신분 계신가요?
04:26
One of the great -- yes a lot of people have seen it --
89
266330
4000
정말 많은 분들이 보셨네요. 제 생각엔
04:30
one of the great TED Talks.
90
270330
2000
최고의 TEDtalk 중의 하나입니다.
04:32
Hans put up this presentation
91
272330
2000
Hans의 PT에 이런 게 나오죠.
04:34
in which he showed, for various different countries, in various different colors --
92
274330
5000
다양한 국가에 각각의 색깔을 입히고
04:39
he showed income levels on one axis
93
279330
3000
한축에는 소득 수준을, 또 다른 한 축에는 영아 사망률을 표시했습니다.
04:42
and he showed infant mortality, and he shot this thing animated through time.
94
282330
3000
그리고 시간이 흐르면서 변화하는 모습을 애니메이션으로 보여줬습니다.
04:45
So, he'd taken this data and made a presentation
95
285330
4000
그렇게 그는 데이터를 가지고 새로운 형식의 발표자료를 만들었고,
04:49
which just shattered a lot of myths that people had
96
289330
3000
바로 이게 사람들이 가졌던 편견을 깨뜨렸습니다.
04:52
about the economics in the developing world.
97
292330
4000
개발 도상국의 경제 현실에 대한 편견을요.
04:56
He put up a slide a little bit like this.
98
296330
2000
그는 슬라이드 한 장을 이런식으로 보여줍니다.
04:58
It had underground all the data
99
298330
2000
이건 전부 데이터를 가지고 수행되는겁니다.
05:00
OK, data is brown and boxy and boring,
100
300330
3000
사실 데이터는 딱딱하고 재미없고 진부합니다.
05:03
and that's how we think of it, isn't it?
101
303330
2000
우린 데이터에 대해 이렇게 생각합니다. 그렇지 않나요?
05:05
Because data you can't naturally use by itself
102
305330
3000
왜냐하면 저걸 직접 사용할일이 별로 없었으니까요.
05:08
But in fact, data drives a huge amount of what happens in our lives
103
308330
4000
그치만 사실은, 데이터는 알게 모르게 우리 삶 속에 어마어마한 영향을 끼칩니다.
05:12
and it happens because somebody takes that data and does something with it.
104
312330
3000
왜냐하면 누군가는 그 데이터를 가지고 무엇인가를 하기때문이죠.
05:15
In this case, Hans had put the data together
105
315330
2000
이번 경우는, 한스는 데이터를 하나로 모았습니다.
05:17
he had found from all kinds of United Nations websites and things.
106
317330
5000
한스는 UN의 수많은 웹사이트 전부를 다 뒤져 정보를 찾아내고는
05:22
He had put it together,
107
322330
2000
그 데이터들을 한데 모았습니다.
05:24
combined it into something more interesting than the original pieces
108
324330
3000
그리고는 그 정보 조각들을 잘 조립해 훨씬 흥미로운 행태로 가공해
05:27
and then he'd put it into this software,
109
327330
5000
프로그램에 입력하고 돌린 거죠.
05:32
which I think his son developed, originally,
110
332330
2000
아마 그분 아들이 개발한 프로그램일거예요.
05:34
and produces this wonderful presentation.
111
334330
3000
그랬더니 멋진 발표자료가 만들어졌습니다.
05:37
And Hans made a point
112
337330
2000
한스의 논지는
05:39
of saying, "Look, it's really important to have a lot of data."
113
339330
4000
데이터의 양이 중요하다는 것이었어요.
05:43
And I was happy to see that at the party last night
114
343330
3000
어제 밤 파티에서 그를 보았는데요.
05:46
that he was still saying, very forcibly, "It's really important to have a lot of data."
115
346330
4000
여전히 강조 하더군요. 데이터의 양이 엄청나게 중요하다고요.
05:50
So I want us now to think about
116
350330
2000
같이 한번 생각해봅시다.
05:52
not just two pieces of data being connected, or six like he did,
117
352330
4000
단지 두 조각의 데이터 혹은 그가 했듯이 여섯 조각의 데이터가 연결되는것이 아니라
05:56
but I want to think about a world where everybody has put data on the web
118
356330
5000
누구나 데이터를 웹에 올리고 연결하는 생각을 해보자는 겁니다.
06:01
and so virtually everything you can imagine is on the web
119
361330
2000
실질적으로 우리가 상상할수 있는 거의 모든 것이 웹에 존재하게 되겠죠.
06:03
and then calling that linked data.
120
363330
2000
데이터가 모두 연결되는 것입니다.
06:05
The technology is linked data, and it's extremely simple.
121
365330
2000
이런걸더러 "Linked Data"라고 하는데, 간단합니다.
06:07
If you want to put something on the web there are three rules:
122
367330
4000
웹에 무언가를 올린다고 생각해볼까요? 여기엔 세 가지 규칙이 있습니다.
06:11
first thing is that those HTTP names --
123
371330
3000
첫번째 규칙은 바로
06:14
those things that start with "http:" --
124
374330
2000
그러니까 HTTP: 으로 시작하는 주소가 있다는 겁니다.
06:16
we're using them not just for documents now,
125
376330
4000
요즘은 오직 웹페이지 문서에만 HTTP 주소가 필요한게 아닙니다.
06:20
we're using them for things that the documents are about.
126
380330
2000
최근엔 문서를 뛰어넘어 문서가 다루는 "실체"에도 주소가 생기기 시작했습니다.
06:22
We're using them for people, we're using them for places,
127
382330
2000
우린 HTTP주소를 사람에도 장소에도, 심지어 사람에도 사용합니다.
06:24
we're using them for your products, we're using them for events.
128
384330
4000
그리고 또 상품에도, 행사에도 사용하고 있죠.
06:28
All kinds of conceptual things, they have names now that start with HTTP.
129
388330
4000
심지어는 추상적인 개념에까지도 HTTP로 시작하는 주소가 있습니다.
06:32
Second rule, if I take one of these HTTP names and I look it up
130
392330
5000
두번째 규칙은 예를 들면 이런 것입니다. 사람들은 정보를 검색합니다.
06:37
and I do the web thing with it and I fetch the data
131
397330
2000
웹에서 자기가 원하는 정보를 담고있는 HTTP주소를 찾는 거죠.
06:39
using the HTTP protocol from the web,
132
399330
2000
HTTP라는 약속 프로토콜(규약)을 통해서 말입니다.
06:41
I will get back some data in a standard format
133
401330
3000
주소를 찾아가 약속과 형식에 따라 저장된 정보를 얻어 온다는 것이죠.
06:44
which is kind of useful data that somebody might like to know
134
404330
5000
행사든 물건이든 뭐가 됐든 우리에게 유용한 정보가 프로토콜(규약)에 따라 저장되어 있고
06:49
about that thing, about that event.
135
409330
2000
우리는 그 정보를 얻어 오는 겁니다.
06:51
Who's at the event? Whatever it is about that person,
136
411330
2000
예를 들어 누가 행사에 오는지, 그 사람이 누군지
06:53
where they were born, things like that.
137
413330
2000
어디서 태어났는지, 뭐 그런것들이요.
06:55
So the second rule is I get important information back.
138
415330
2000
다시 말해서 두번째 규칙은 내가 중요한 정보를 얻어 온다는 것입니다.
06:57
Third rule is that when I get back that information
139
417330
4000
세번째 규칙은 우리가 그 정보를 얻어 올 때
07:01
it's not just got somebody's height and weight and when they were born,
140
421330
3000
그냥 단순히 그사람의 키나, 몸무게, 사는곳만 가지고 오는게 아니라
07:04
it's got relationships.
141
424330
2000
정보들 사이의 관계도 가지고 온다는거죠.
07:06
Data is relationships.
142
426330
2000
데이터는 "관계"입니다.
07:08
Interestingly, data is relationships.
143
428330
2000
흥미롭게도 데이터는 "관계"입니다.
07:10
This person was born in Berlin; Berlin is in Germany.
144
430330
4000
어떤 사람이 베를린에서 태어났다 칩시다. 베를린은 독일에 있죠.
07:14
And when it has relationships, whenever it expresses a relationship
145
434330
3000
그러면 이 두 정보는 관계가 있는 거죠. 그리고 관계를 표현할때면 언제든지,
07:17
then the other thing that it's related to
146
437330
3000
관계가 있는 두 대상 사이를
07:20
is given one of those names that starts HTTP.
147
440330
4000
HTTP로 시작하는 주소로 연결한다는 것이죠.
07:24
So, I can go ahead and look that thing up.
148
444330
2000
그러면 그 관계를 연결된 주소를 따라 추적할 수 있겠죠.
07:26
So I look up a person -- I can look up then the city where they were born; then
149
446330
3000
그런식으로 누군가를 찾아보고, 태어난 도시를 또 찾아보고,
07:29
I can look up the region it's in, and the town it's in,
150
449330
3000
어느 지역에 있는지 찾아보고, 그 지역 어느 동넨지 보고,
07:32
and the population of it, and so on.
151
452330
3000
인구는 얼마나 되는지, 등등등.
07:35
So I can browse this stuff.
152
455330
2000
이런 것들을 검색해볼수 있는거죠.
07:37
So that's it, really.
153
457330
2000
사실은 이게 답니다. 정말로요.
07:39
That is linked data.
154
459330
2000
이게 "Linked Data"입니다.
07:41
I wrote an article entitled "Linked Data" a couple of years ago
155
461330
3000
몇년 전 저는 "Linked Data"라는 제목의 글을 쓴 적이 있습니다.
07:44
and soon after that, things started to happen.
156
464330
4000
그러자 곧바로 뭔가 일이 터지기 시작하더군요.
07:48
The idea of linked data is that we get lots and lots and lots
157
468330
4000
Linked Data라는 것은, 마치 한스가 썼던 데이터가 그랬듯,
07:52
of these boxes that Hans had,
158
472330
2000
엄청 나게 만은 정보들이 서로 연결되고
07:54
and we get lots and lots and lots of things sprouting.
159
474330
2000
거기에 따라 엄청 많은 새로운 의미가 싹틈을 뜻합니다.
07:56
It's not just a whole lot of other plants.
160
476330
3000
싹튼다고 해서 그냥 풀같은 것이 아닙니다.
07:59
It's not just a root supplying a plant,
161
479330
2000
풀의 줄기를 지지하는 뿌리만 같은 것도 아닙니다.
08:01
but for each of those plants, whatever it is --
162
481330
3000
모든 풀 속에서 사람들은 정보를 찾고
08:04
a presentation, an analysis, somebody's looking for patterns in the data --
163
484330
3000
그 안에서 패턴을 찾아냅니다. PT일수도 있고, 문서일수도, 분석자료일 수도 있습니다.
08:07
they get to look at all the data
164
487330
3000
사람들은 데이터 전체를 보고
08:10
and they get it connected together,
165
490330
2000
그 많은 데이터들 않에서 의미있는 연결을 만들어 냅니다.
08:12
and the really important thing about data
166
492330
2000
결국 정보를 다루면서 우리가 주목해야 할 것은
08:14
is the more things you have to connect together, the more powerful it is.
167
494330
2000
여러분이 연결을 많이 만들면 만들수록 더욱 파워풀해진다는 것입니다.
08:16
So, linked data.
168
496330
2000
이게 Linked Data입니다.
08:18
The meme went out there.
169
498330
2000
이런 일도 있었습니다.
08:20
And, pretty soon Chris Bizer at the Freie Universitat in Berlin
170
500330
4000
베를린에 Freie대학에 있는 Chris Bizer라는 사람이 있습니다.
08:24
who was one of the first people to put interesting things up,
171
504330
2000
인터넷을 가지고 장난을 치기 시작한 최초의 사람들 중 하나죠.
08:26
he noticed that Wikipedia --
172
506330
2000
그는 위키피디아를 주목했습니다.
08:28
you know Wikipedia, the online encyclopedia
173
508330
3000
여러분들이 알다시피 위키피디아는
08:31
with lots and lots of interesting documents in it.
174
511330
2000
흥미로운 문서들을 엄청 많이 담고 있는 온라인 백과사전입니다.
08:33
Well, in those documents, there are little squares, little boxes.
175
513330
4000
근데 자세히 들어보면 안에 작은 네모 상자들이 많은 걸 볼 수 있을 겁니다.
08:37
And in most information boxes, there's data.
176
517330
3000
그 상자들 안엔 대개 한뭉치 데이터들이 들어있죠.
08:40
So he wrote a program to take the data, extract it from Wikipedia,
177
520330
4000
Bizer는 위키피디아의 그 상자들로부터 데이터를 추출하는 프로그램을 짰습니다.
08:44
and put it into a blob of linked data
178
524330
2000
그리곤 그 데이터들을 다른 링크데이터 뭉치에 연결시켰죠.
08:46
on the web, which he called dbpedia.
179
526330
3000
그것을 그는 Dbpedia라 불렀습니다.
08:49
Dbpedia is represented by the blue blob in the middle of this slide
180
529330
4000
Dbpedia는 이 슬라이드 중간에 파란 뭉치로 표현되었습니다.
08:53
and if you actually go and look up Berlin,
181
533330
2000
거기 가서 베를린을 뒤져볼까요?
08:55
you'll find that there are other blobs of data
182
535330
2000
다시 여러개의 정보 뭉치가 떠오릅니다.
08:57
which also have stuff about Berlin, and they're linked together.
183
537330
3000
베를린과 관련된 다른 정보가 있다는 거죠. 다 연결되어 있습니다.
09:00
So if you pull the data from dbpedia about Berlin,
184
540330
3000
베를린을 찾았더니 베를린과 관련된 다른 정보들도
09:03
you'll end up pulling up these other things as well.
185
543330
2000
감자 덩쿨처럼 다 따라 나온다는 것이죠.
09:05
And the exciting thing is it's starting to grow.
186
545330
3000
재미있는 것은 이 덩쿨이 자라기 시작했단 겁니다.
09:08
This is just the grassroots stuff again, OK?
187
548330
2000
풀뿌리로 말입니다. 신기하지 않나요?
09:10
Let's think about data for a bit.
188
550330
3000
데이터에 대해 조금만 더 생각해 봅시다.
09:13
Data comes in fact in lots and lots of different forms.
189
553330
3000
데이터에는 종류가 많습니다.
09:16
Think of the diversity of the web. It's a really important thing
190
556330
3000
웹의 다양성에 대해 생각해 보세요. 그림, 글, 차트, 표, 그래프 등등
09:19
that the web allows you to put all kinds of data up there.
191
559330
3000
웹은 그 모든 형태의 데이터들을 담고 있습니다.
09:22
So it is with data. I could talk about all kinds of data.
192
562330
2000
데이터를 떼어놓곤 웹을 생각할 수 없습니다.
09:25
We could talk about government data, enterprise data is really important,
193
565330
4000
정부의 데이터, 기업의 데이터는 매우 중요합니다.
09:29
there's scientific data, there's personal data,
194
569330
3000
과학적 데이터도 있고 개인적 데이터도 있습니다.
09:32
there's weather data, there's data about events,
195
572330
2000
기후 데이터도 있고 사건들에 대한 데이터도 있습니다.
09:34
there's data about talks, and there's news and there's all kinds of stuff.
196
574330
4000
이야기(Talk)에 대한 데이터도 있고, 뉴스도 있고, 데이터는 모든 형태를 망라합니다.
09:38
I'm just going to mention a few of them
197
578330
3000
여기서는 그중 몇 가지만 다뤄보죠.
09:41
so that you get the idea of the diversity of it,
198
581330
2000
그럼으로써 여러분들도 데이터의 다양성에 대해 생각해보고
09:43
so that you also see how much unlocked potential.
199
583330
4000
또한 여기에 열마나 큰 잠재력이 숨어 있는지를 볼 수 있을 겁니다.
09:47
Let's start with government data.
200
587330
2000
정부 데이터 부터 시작해 보겠습니다.
09:49
Barack Obama said in a speech,
201
589330
2000
버락 오바마가 연설 중에 이야기했습니다.
09:51
that he -- American government data would be available on the Internet
202
591330
5000
인터넷을 통해 액세스 할 수 있도록 미국 정부의 데이터를
09:56
in accessible formats.
203
596330
2000
공개하겠다고 말입니다.
09:58
And I hope that they will put it up as linked data.
204
598330
2000
저는 그게 Link Data와 같은 모습이 되길 바랍니다.
10:00
That's important. Why is it important?
205
600330
2000
이건 중요한 일입니다. 왜 중요할까요?
10:02
Not just for transparency, yeah transparency in government is important,
206
602330
3000
투명성 때문만은 아닙니다. 네, 정부의 투명성은 중요하지요.
10:05
but that data -- this is the data from all the government departments
207
605330
3000
하지만 여기에서 데이터란 정부의 모든 기관으로부터의 데이터입니다.
10:08
Think about how much of that data is about how life is lived in America.
208
608330
5000
미국인이 어떤 삶을 사는지를 말해 주는 중요한 정보가 얼마나 많겠어요.
10:13
It's actual useful. It's got value.
209
613330
2000
그것은 실제로 유용합니다. 가치가 있지요.
10:15
I can use it in my company.
210
615330
2000
회사에서도 참고할 수 있습니다.
10:17
I could use it as a kid to do my homework.
211
617330
2000
제 연구를 위한 심부름꾼으로 쓸 수도 있겠죠.
10:19
So we're talking about making the place, making the world run better
212
619330
3000
한마디로 어떻게 하면 데이터를 열어놓음으로서
10:22
by making this data available.
213
622330
2000
세상을 좀 더 살기 좋게 만드느냐 하는 것이죠.
10:24
In fact if you're responsible -- if you know about some data
214
624330
4000
하지만 현실은, 대부분 정부에서 근무하는 대부분의 공무원들은
10:28
in a government department, often you find that
215
628330
2000
대체로 정보를 공개하기보다는
10:30
these people, they're very tempted to keep it --
216
630330
3000
가급적이면 안에다가 가둬 두고 싶어하는 경향이 있습니다.
10:33
Hans calls it database hugging.
217
633330
3000
한스는 그것을 데이터베이스 끌어안기(hugging)라고 부릅니다.
10:36
You hug your database, you don't want to let it go
218
636330
2000
데이터를 끌어 안고는 내보내지를 않는 거죠.
10:38
until you've made a beautiful website for it.
219
638330
2000
어지간히 예쁜 웹사이트가 준비 될 때 까지는 말입니다.
10:40
Well, I'd like to suggest that rather --
220
640330
2000
제가 여기서 하고 싶은 말은..
10:42
yes, make a beautiful website,
221
642330
2000
예쁜 웹사이트를 만드는 건 좋습니다.
10:44
who am I to say don't make a beautiful website?
222
644330
2000
예쁜 웹사이트 만드는 걸 가지고 누가 뭐라 하나요?
10:46
Make a beautiful website, but first
223
646330
3000
예쁜 웹사이트를 만드세요, 하지만 첫번째로
10:49
give us the unadulterated data,
224
649330
3000
가공되지 않은 데이터를 공개하라는 것입니다.
10:52
we want the data.
225
652330
2000
우리는 그 데이터를 원합니다.
10:54
We want unadulterated data.
226
654330
2000
우리는 순수한 데이터를 원합니다.
10:56
OK, we have to ask for raw data now.
227
656330
3000
네, 우리는 생짜(raw) 데이터를 요구해야 합니다.
10:59
And I'm going to ask you to practice that, OK?
228
659330
2000
한번 연습해보도록 하지요, 괜찮겠죠?
11:01
Can you say "raw"?
229
661330
1000
"생짜(raw)" 이라고 이야기해보세요.
11:02
Audience: Raw.
230
662330
1000
"생짜(raw)"
11:03
Tim Berners-Lee: Can you say "data"?
231
663330
1000
"데이터"라고 해보실래요?
11:04
Audience: Data.
232
664330
1000
"데이터"
11:05
TBL: Can you say "now"?
233
665330
1000
"당장" 이라고 해보실래요?
11:06
Audience: Now!
234
666330
1000
"당장!"
11:07
TBL: Alright, "raw data now"!
235
667330
2000
좋습니다, "지금 당장 생짜 데이터를!"
11:09
Audience: Raw data now!
236
669330
2000
"지금 당장 생짜 데이터를!"
11:11
Practice that. It's important because you have no idea the number of excuses
237
671330
4000
우리는 요구해야 합니다. 정부가 데이터를 공개하지 않고 안에다 가둬놓기 위해
11:15
people come up with to hang onto their data
238
675330
2000
대는 이유는 정말이지 엄청나게 많습니다.
11:17
and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer.
239
677330
4000
여러분은 세금을 내고 있다는 점을 명심하세요.
11:21
And it's not just America. It's all over the world.
240
681330
2000
미국만 그런것도 아니죠. 전세계가 그래요
11:23
And it's not just governments, of course -- it's enterprises as well.
241
683330
3000
그리고 정부만 그런것도 아니에요, 산업쪽도 마찬가지죠.
11:26
So I'm just going to mention a few other thoughts on data.
242
686330
3000
그래서 데이터에 대한 제 생각을 몇가지 더 얘기해 볼까 합니다.
11:29
Here we are at TED, and all the time we are very conscious
243
689330
5000
여기 TED에서 우리는, 현재 인류가 당면한
11:34
of the huge challenges that human society has right now --
244
694330
5000
수많은 도전과 과제에 대해 늘 의식합니다.
11:39
curing cancer, understanding the brain for Alzheimer's,
245
699330
3000
암을 정복하기 위해 암을 공부하고, 알츠하이머 극복을 위해 뇌를 연구합니다.
11:42
understanding the economy to make it a little bit more stable,
246
702330
3000
좀 더 안정적인 경제를 위해 경제를 이야기하기도 합니다.
11:45
understanding how the world works.
247
705330
2000
세상이 어떻게 굴러가는지 이해하려 애쓴다는 거죠.
11:47
The people who are going to solve those -- the scientists --
248
707330
2000
하지만 이런 문제를 해결하기 위해 애쓰는 많은 과학자들은
11:49
they have half-formed ideas in their head,
249
709330
2000
사실 아이디어의 반쪽밖에는 가지고 있지 않습니다.
11:51
they try to communicate those over the web.
250
711330
3000
그래서 웹을 통해 나머지 반을 다른 이들과 나누고 싶어 합니다.
11:54
But a lot of the state of knowledge of the human race at the moment
251
714330
3000
하지만 인류가 현재 가지고 있는 대다수의 지식들은 아직까지
11:57
is on databases, often sitting in their computers,
252
717330
3000
데이터베이스나 컴퓨터 안에 틀어박혀
12:00
and actually, currently not shared.
253
720330
3000
효과적으로 공유가 안되고 있습니다.
12:03
In fact, I'll just go into one area --
254
723330
3000
하지만 이런 사례도 있습니다.
12:06
if you're looking at Alzheimer's, for example,
255
726330
2000
알츠하이머의 경우가 그런데,
12:08
drug discovery -- there is a whole lot of linked data which is just coming out
256
728330
3000
최근들어 많은 연구 결과들과 데이터들이 연결데이터로 묶여 나오고 있습니다.
12:11
because scientists in that field realize
257
731330
2000
왜냐하면 이 분야의 많은 과학자들이
12:13
this is a great way of getting out of those silos,
258
733330
3000
연구실에 데이터를 가둬 놓는 게 좋을 게 없다는걸 깨닫기 시작했기 때문입니다.
12:16
because they had their genomics data in one database
259
736330
4000
어떤 건물 어떤 컴퓨터 안에 있는 유전정보가 있고
12:20
in one building, and they had their protein data in another.
260
740330
3000
또 다른 건물 다른 컴퓨터 안엔 단백질에 관한 데이터가 있어 서로 엮으니 낫다는 거죠.
12:23
Now, they are sticking it onto -- linked data --
261
743330
3000
정보들이 서로 링크로 엮이고 있습니다. 데이터가 링크되고 있습니다.
12:26
and now they can ask the sort of question, that you probably wouldn't ask,
262
746330
3000
그래서 이제 예전이라면 던지지 못했을 새로운 질문을 던질 수 있게 됩니다.
12:29
I wouldn't ask -- they would.
263
749330
2000
저나 여러분이 던지지 못했던 그런 새로운 질문 말입니다.
12:31
What proteins are involved in signal transduction
264
751330
2000
어떤 단백질이 "신호 형질 변환"에 연루되어 있는지.
12:33
and also related to pyramidal neurons?
265
753330
2000
또 어떤 단백질이 "피라미드 뉴런"과 관련이 있는지 따위의 질문들 말입니다.
12:35
Well, you take that mouthful and you put it into Google.
266
755330
3000
이런 질문들을 적어서 구글에 올려놓으면 해결이 될까요?
12:38
Of course, there's no page on the web which has answered that question
267
758330
3000
물론 그런 질문에 대답했던 웹페이지는 지금까지는 없었습니다.
12:41
because nobody has asked that question before.
268
761330
2000
왜냐하면 아무도 전에는 그런 질문을 한 사람이 없었으니까요.
12:43
You get 223,000 hits --
269
763330
2000
여러분이 올린 그 질문의 조회수가 223,000회가 된다 칩시다.
12:45
no results you can use.
270
765330
2000
그래도 쓸만한 대답은 나오지 않습니다.
12:47
You ask the linked data -- which they've now put together --
271
767330
3000
하지만 Linked Data의 경우라면 얘기가 다릅니다.
12:50
32 hits, each of which is a protein which has those properties
272
770330
4000
32번의 조회만으로 여러분은 어떤 단백질이 어떤 형질을 가졌는지 알게 됩니다.
12:54
and you can look at.
273
774330
2000
금새 확인이 됩니다.
12:56
The power of being able to ask those questions, as a scientist --
274
776330
3000
분야와 학제를 가로질러 이런 질문을 할 수 있다는 것은
12:59
questions which actually bridge across different disciplines --
275
779330
2000
과학자들에게 있어서는 정말 엄청난 혜택입니다.
13:01
is really a complete sea change.
276
781330
3000
거대한 혁명이죠.
13:04
It's very very important.
277
784330
2000
엄청나게 중요합니다.
13:06
Scientists are totally stymied at the moment --
278
786330
2000
과학자들은 지금 너무나도 난처한 상황에 있습니다.
13:08
the power of the data that other scientists have collected is locked up
279
788330
5000
다른 과학자들이 수집해놓은 데이터의 힘은 봉인되어 있습니다.
13:13
and we need to get it unlocked so we can tackle those huge problems.
280
793330
3000
우리가 이 봉인을 풀어 냈을 때에야 비로소 우리는 당면한 큰 문제들을 해결할 수 있을 겁니다.
13:16
Now if I go on like this, you'll think that all the data comes from huge institutions
281
796330
4000
제가 이렇게 얘기한다면, 그런 정보들이야 다 큰 조직에서 나오는 거고
13:20
and has nothing to do with you.
282
800330
3000
여러분과는 별 상관이 없는 일이라 여기실지도 모르겠습니다.
13:23
But, that's not true.
283
803330
2000
하지만 그렇지 않습니다.
13:25
In fact, data is about our lives.
284
805330
2000
사실, 데이터는 우리의 삶입니다.
13:27
You just -- you log on to your social networking site,
285
807330
3000
여러분이 소셜웹사이트에 로긴했다 쳐봅시다.
13:30
your favorite one, you say, "This is my friend."
286
810330
2000
친구를 발견하고는 "내 친구"라고 코멘트를 남깁니다.
13:32
Bing! Relationship. Data.
287
812330
3000
짠! 관계가 생겼네요. 데이터입니다.
13:35
You say, "This photograph, it's about -- it depicts this person. "
288
815330
3000
여러분들은 이야기 합니다. '이 사진은 이 사람을 묘사한 것 이다.'
13:38
Bing! That's data. Data, data, data.
289
818330
3000
짠! 데이터가 생겼네요. 데이터, 데이터.
13:41
Every time you do things on the social networking site,
290
821330
2000
여러분이 소셜웹사이트에서 뭔가를 클릭하고 적을 때마다
13:43
the social networking site is taking data and using it -- re-purposing it --
291
823330
4000
그 소셜웹사이트는 여러분이 입력한 그 데이터를 받아서 여러가지 방식으로 연결합니다.
13:47
and using it to make other people's lives more interesting on the site.
292
827330
4000
그렇게 해서 그 데이터가 그 사이트에 접속하는 다른 사람들 경험을 더 풍부하게 하는 거죠.
13:51
But, when you go to another linked data site --
293
831330
2000
하지만, 여러분들이 다른 소셜 웹사이트에 가서
13:53
and let's say this is one about travel,
294
833330
3000
예를들어 여러분이 여행갔다온 얘기를 하고싶다고 쳐봅시다.
13:56
and you say, "I want to send this photo to all the people in that group,"
295
836330
3000
여행 사진을 여기저기 사이트에 흩어진 친구들에게 공유하고 싶겠지만
13:59
you can't get over the walls.
296
839330
2000
벽때문에 불가능합니다.
14:01
The Economist wrote an article about it, and lots of people have blogged about it --
297
841330
2000
"이코노미스트"에도 같은 기사가 난 적이 있습니다. 블로그 글도 많이 뜨더군요.
14:03
tremendous frustration.
298
843330
1000
짜증난다고 말입니다.
14:04
The way to break down the silos is to get inter-operability
299
844330
2000
이 벽을 넘는 방법은 소셜네트워크 사이트 상호간에
14:06
between social networking sites.
300
846330
2000
서로 데이터를 나눌 수 있도록 길을 트는 것입니다.
14:08
We need to do that with linked data.
301
848330
2000
Linked Data로 말입니다.
14:10
One last type of data I'll talk about, maybe it's the most exciting.
302
850330
3000
마지막 예를 한번 들어보겠습니다. 사실 이게 가장 흥미로워요.
14:13
Before I came down here, I looked it up on OpenStreetMap
303
853330
3000
오늘 제가 여기 올때 OpenStreetMap을 통해 지도를 좀 검색해 봤습니다.
14:16
The OpenStreetMap's a map, but it's also a Wiki.
304
856330
2000
OpenStreetMap은 지도인 동시에 위키이기도 합니다.
14:18
Zoom in and that square thing is a theater -- which we're in right now --
305
858330
3000
확대하니까 네모난 건물이 보이네요. 지금 우리가 앉아있는 극장입니다.
14:21
The Terrace Theater. It didn't have a name on it.
306
861330
2000
원래 극장 이름이 "테라스 극장"인데, 화면엔 안뜨네요.
14:23
So I could go into edit mode, I could select the theater,
307
863330
2000
그래서 저는 편집모드로 들어가 극장을 선택했습니다.
14:25
I could add down at the bottom the name, and I could save it back.
308
865330
5000
밑에 이름을 입력하고는 저장했죠.
14:30
And now if you go back to the OpenStreetMap. org,
309
870330
3000
만일 여러분이 지금 OpenStreetMap.org에 들어간다면
14:33
and you find this place, you will find that The Terrace Theater has got a name.
310
873330
3000
"The Terrace Theater"라고 제가 입력한 이름이 뜨는 걸 보실 수 있습니다.
14:36
I did that. Me!
311
876330
2000
제가 입력한겁니다.
14:38
I did that to the map. I just did that!
312
878330
2000
제가 그 지도에 이름을 붙였습니다. 제가 그랬습니다!
14:40
I put that up on there. Hey, you know what?
313
880330
2000
제가 거기에 이름을 붙였습니다. 놀라운건 바로 이런 겁니다.
14:42
If I -- that street map is all about everybody doing their bit
314
882330
3000
그 지도에 나온 정보란 죄다 저같은 사람들이 하나 둘씩 입력해 만들었단 거죠.
14:45
and it creates an incredible resource
315
885330
3000
이렇게 해서 쌓이는 정보의 보고는 정말 엄청납니다.
14:48
because everybody else does theirs.
316
888330
3000
모두가 자기 역량 안에서 더할 수 있는 걸 더했기에 가능했죠.
14:51
And that is what linked data is all about.
317
891330
3000
이런 게 바로 Linked Data입니다.
14:54
It's about people doing their bit
318
894330
3000
사람들이 각자 자기 몫을 공유하는 거죠.
14:57
to produce a little bit, and it all connecting.
319
897330
3000
작은 것들이 쌓이면서 서서히 다 연결됩니다.
15:00
That's how linked data works.
320
900330
3000
이것이 Linked Data가 동작하는 방식입니다.
15:03
You do your bit. Everybody else does theirs.
321
903330
4000
저는 저대로 여러분은 여러분대로 각자 자기 몫만큼 기여하는거죠.
15:07
You may not have lots of data which you have yourself to put on there
322
907330
4000
여러분이 가진 정보가 어디엔가 올려놓을만큼 많지 않을 수도 있습니다.
15:11
but you know to demand it.
323
911330
3000
하지만 여전히 정보를 요구할 수는 있습니다.
15:14
And we've practiced that.
324
914330
2000
우리는 이런 걸 충분히 해봤습니다.
15:16
So, linked data -- it's huge.
325
916330
4000
정보를 엮는다는 것은 그래서 생각보다 엄청난 것입니다.
15:20
I've only told you a very small number of things
326
920330
3000
지금 제가 말씀 드린 내용은 일부에 지나지 않습니다.
15:23
There are data in every aspect of our lives,
327
923330
2000
우리의 삶 주위엔 어디에든 정보가 있습니다.
15:25
every aspect of work and pleasure,
328
925330
3000
일할 때에도, 놀 때에도 정보가 있습니다.
15:28
and it's not just about the number of places where data comes,
329
928330
3000
정보가 발생하는 출처의 양이 많고 적고가 중요한게 아닙니다.
15:31
it's about connecting it together.
330
931330
3000
중요한 건 정보가 연결된다는 것이지요.
15:34
And when you connect data together, you get power
331
934330
3000
정보가 유의미하게 연결되면 그건 곧 "힘"이 됩니다.
15:37
in a way that doesn't happen just with the web, with documents.
332
937330
3000
문서 단위나 페이지 단위로 링크했던 기존의 웹과는 다른 방식으로 말입니다.
15:40
You get this really huge power out of it.
333
940330
4000
조각단위 정보가 연결될 때 우리가 얻는 힘은 막대합니다.
15:44
So, we're at the stage now
334
944330
3000
지금이 때입니다.
15:47
where we have to do this -- the people who think it's a great idea.
335
947330
4000
널려있는 모든 조각난 정보와 데이터를 연결하고 엮어낼 때입니다.
15:51
And all the people -- and I think there's a lot of people at TED who do things because --
336
951330
3000
자기 몫의 정보를 공유하는 사람들이 있습니다. TED에도 많으리라 생각합니다.
15:54
even though there's not an immediate return on the investment
337
954330
2000
즉각적인 보상이 없더라도 자기 몫의 기여를 해내는 사람들이 있습니다.
15:56
because it will only really pay off when everybody else has done it --
338
956330
3000
남들도 참여하지 않으면 내게 돌아오는 보상이 많지 않음에도 불구하고
15:59
they'll do it because they're the sort of person who just does things
339
959330
4000
그저 훗날 자기 같은 사람이 많아졌을 때 모두에게 돌아갈 이익을 위해
16:03
which would be good if everybody else did them.
340
963330
3000
묵묵히 정보를 공유하는 사람들이 있습니다.
16:06
OK, so it's called linked data.
341
966330
2000
이런 사람들이 만들어내는 것이 Linked Data입니다.
16:08
I want you to make it.
342
968330
2000
여러분들도 하세요.
16:10
I want you to demand it.
343
970330
2000
정보가 없으면 요청하세요.
16:12
And I think it's an idea worth spreading.
344
972330
2000
저는 이 아이디어가 퍼질만한 가치가 있다고 믿습니다.
16:14
Thanks.
345
974330
1000
감사합니다.
16:15
(Applause)
346
975330
3000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.