Kevin Kelly tells technology's epic story

92,526 views ・ 2010-02-22

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Ian Park 검토: Moonjeong Kang
저는 오늘 저의 연구에 대해 이야기 하려고 하는데요,
00:16
I want to talk about my investigations
0
16273
2538
00:18
into what technology means in our lives --
1
18835
4544
바로 우리의 삶 속에서 테크놀러지가 무엇을 의미하는지에 대한 것입니다.
00:23
not just our immediate life, but in the cosmic sense,
2
23403
3208
단순히 우리가 직면한 삶이 아닌, 세계의 유구한 역사
00:26
in the kind of long history of the world
3
26635
3142
그리고 그 속에 존재하는 우리의 삶의 터전에 관한
00:29
and our place in the world.
4
29801
2579
장대한 이야기가 될것입니다.
00:32
What is this stuff?
5
32404
1874
테크놀러지가 과연 무엇이며,
00:34
What is the significance?
6
34302
1460
어떠한 중요한 의미를 가지고 있는지,
00:35
And so, I want to kind of go through my little story
7
35786
3908
그리고 제가 발견한 소소한 이야기들도
짚고 넘어가려고 합니다.
00:39
of what I found out.
8
39718
1246
00:40
One of the first things I started to investigate
9
40988
2287
제가 테크놀러지에 대하여 처음으로 조사한 것은,
그 이름의 기원이었습니다.
00:43
was the history of the name of technology.
10
43299
2811
00:46
In the United States, there is a State of the Union address
11
46134
2954
미국에는 1790년 이후 재임했던 모든 대통령들의
국정연설들이 기록되어 있습니다.
00:49
given by every president since 1790.
12
49112
2895
국정연설 하나하나에는 그당시 미국에서
00:52
And each one of those is kind of summing up the most important things
13
52031
5038
가장 중요했던 것들이
총 망라 되어 있습니다.
00:57
for the United States at that time.
14
57093
1706
00:58
If you search for the word "technology," it was not used until 1952.
15
58823
5286
그 내용을 살펴보면, "테크놀러지"라는 단어는
1952년 이후에나 사용되기 시작했습니다.
01:04
So, technology was sort of absent from everybody's thinking until 1952,
16
64133
4098
그러니까, 제가 태어났던 해인 1952년 이전에 살던 사람들은
테크놀러지와는 완전히 별개의 삶을 살았다고 볼 수도 있겠지요.
01:08
which happened to be the year of my birth.
17
68255
2051
분명히, 테크놀러지는
01:10
And obviously, technology had existed before then,
18
70330
2993
그 이전에도 명백히 존재했었지만, 우리가 단지 몰랐을 뿐입니다.
01:13
but we weren't aware of it.
19
73347
1405
01:14
And so it was sort of an awakening of this force in our life.
20
74776
4598
삶 속에서 이러한 테크놀러지를
그저 깨달았을 뿐이겠지요.
01:19
I actually did research to find out the first use of the word "technology."
21
79398
4213
저는 "테크놀러지"라는 말이 언제부터 사용되었는지
조사해 보았습니다.
01:23
It was in 1829,
22
83635
1976
1829년에 처음 사용되었더군요.
01:25
and it was invented by a guy who was starting a curriculum --
23
85635
2976
당시 어느 교수가 새로운 교과과정을 개설하였는데,
01:28
a course, bringing together all the kinds of arts and crafts, and industry --
24
88635
4626
그것은 예술, 공예 그리고 기술과 같이
모든 종류의 산업을 총 망라하는 것이었어요.
01:33
and he called it "Technology."
25
93285
1961
그는 이것을 "테크놀러지"라고 불렀습니다.
01:35
And that's the very first use of the word.
26
95270
2483
이것이 "테크놀러지" 라는 말의 시초입니다.
01:37
So what is this stuff
27
97777
2166
자, 우리에게 지대한 영향을 미치고
01:39
that we're all consumed by and bothered by?
28
99967
3800
때로는 우리를 힘들게하는
"테크놀러지"라는게 도대체 무엇일까요?
01:45
Alan Kay calls it, "Technology is anything that was invented
29
105278
2922
Alan Kay는 이렇게 말했습니다,
"당신이 태어난 후에 발명된 모든 것은 테크놀러지이다."
01:48
after you were born."
30
108224
1229
01:49
(Laughter)
31
109477
1008
(웃음)
01:50
Which is sort of the idea we normally have about what technology is:
32
110509
4435
많은 분들이 테크놀러지에 대해 이와 비슷한 생각을 가지고 있습니다.
01:54
it's all that new stuff.
33
114968
1643
그것은 완전히 새로운 것입니다.
01:56
It's not roads, or penicillin,
34
116635
2203
도로나, 페니실린, 혹은 공장에서 만든 타이어 같은 것들이 아니라
01:58
or factory tires; it's the new stuff.
35
118862
3763
아주 새로운것들을 말하는 겁니다.
02:02
My friend Danny Hillis says kind of a similar one,
36
122649
2523
제 친구인 대니 힐리스씨도 비슷한 말를 했습니다.
"테크놀러지는 아직 제대로 작동되지 않는 모든것을 가리키는 말이다."
02:05
he says, "Technology is anything that doesn't work yet."
37
125196
2679
02:07
(Laughter)
38
127899
1015
(웃음)
02:08
Which is, again, a sense that it's all new.
39
128938
2040
이 말 역시, 새로운것이라는 의미를 내포합니다.
하지만 우리는 테크놀러지가 꼭 새로운 것만을 의미하는 게 아니란 걸 알죠.
02:11
But we know that it's just not new.
40
131002
1708
02:12
It actually goes way back,
41
132734
1286
테크놀러지는 사실 오래 됐습니다.
02:14
and what I want to suggest is, it goes a long way back.
42
134044
4101
제 말은, 아주 오래전부터 있었다는 뜻입니다.
02:18
So, another way to think about technology, what it means,
43
138169
2768
테크놀러지가 어떤 의미인지 생각해보는 또 하나의 방법은,
02:20
is to imagine a world without technology.
44
140961
2024
테크놀러지가 없는 세상을 상상해보는 것입니다.
만약 오늘날의 사소한 하나하나의 테크놀러지까지 모두 없애버린다면,
02:23
If we were to eliminate every single bit of technology in the world today --
45
143009
3661
그러니까, 모조리 없애는 걸 말하는 겁니다.
02:26
and I mean everything, from blades to scrapers to cloth --
46
146694
4917
칼날, 긁개, 옷감까지도 모조리 다 없앤다면
02:31
we, as a species, would not live very long.
47
151635
2735
우리는 오래 살아남지 못할 것입니다.
02:34
We would die by the billions, and very quickly:
48
154394
2977
셀 수없이 많은 이유로, 아주 빠른 시일내에 죽을겁니다.
02:37
the wolves would get us, we would be defenseless,
49
157395
3305
늑대한테 잡혀먹힐수도 있겠지요. 무방비 상태가 될테니까요.
02:40
we would be unable to grow enough food or find enough food.
50
160724
3193
충분한 식량을 재배한다거나, 혹은 채집하는것이 힘들어질겁니다.
02:43
Even the hunter-gatherers used some elementary tools.
51
163941
3436
수렵채집인들 조차도 기초적인 도구는 사용했었습니다.
02:47
So, they had minimal technology,
52
167401
2332
그들은, 사소하긴 하지만
02:49
but they had some technology.
53
169757
1682
어쨌든 테크놀러지를 가지고 있었던 것이죠.
02:51
And if we study those hunter-gatherer tribes
54
171463
3133
초기의 인류와 아주 유사한 수렵채집인과
02:54
and the Neanderthal, which are very similar to early man,
55
174620
3652
네안데르탈인에 대해서 조사해 보았는데요,
02:58
we find out a very curious thing about this world without technology,
56
178296
3287
테크놀러지가 없는 삶에 대한 흥미로운 점들을 발견할 수 있었습니다.
03:01
and this is a kind of a curve of their average age.
57
181607
2829
이것은 그들의 평균연령 분포 그래프입니다.
03:04
There are no Neanderthal fossils that are older than 40 years old
58
184460
4455
마흔이 넘는 네안데르탈인의 화석은 발견된 적이 없습니다.
적어도 기록상으로는 말입니다.
03:08
that we've ever found,
59
188939
1611
수렵채집인의 평균 나이는
03:10
and the average age of most of these hunter-gatherer tribes is 20 to 30.
60
190574
4230
20, 30대쯤 됩니다.
03:14
There are very few young infants, because they die -- high mortality rate --
61
194828
4901
갓난아기들의 높은 사망률로 인해,
갓난 아기들의 수가 아주 적고요, 노인들의 수도 아주 적습니다.
03:19
and there's very few old people.
62
199753
1548
어찌보면 샌프란시스코의 상황과도 조금 비슷하기도 합니다.
03:21
So the profile is sort of for your average San Francisco neighborhood:
63
201325
3580
03:24
a lot of young people.
64
204929
1405
젊은이들이 아주 많죠.
03:26
And if you go there, you say, "Hey, everybody's really healthy."
65
206358
3064
거기 가면 다들 "오, 다들 정말 건강해보이는군." 이라고 말합니다.
왜냐하면 대부분 젊은 사람들이거든요.
03:29
Well, that's because they're all young.
66
209446
1904
수렵채집인들이나 초기 인류들도 30살 정도에서 생을 마감했으니,
03:31
Same thing with the hunter-gatherer tribes and early man:
67
211374
2731
거의 모두가 젊은 사람들인거죠.
03:34
you didn't live beyond the age of 30.
68
214129
1795
03:35
So it was a world without grandparents.
69
215948
1977
그 시절은 할아버지와 할머니가 없는 세상이었습니다.
03:37
And grandparents are very important,
70
217949
2033
할아버지와 할머니는 매우 중요한 존재인데요,
바로, 문화적인 진화와 정보를 후손들에게 전달해주는 역활을 하기 때문입니다.
03:40
because they are the transmitter of cultural evolution and information.
71
220006
3639
03:43
Imagine a world where basically everybody was 20 to 30 years old.
72
223669
3136
모든 사람이 20, 30대인 세상을 상상해보세요.
03:46
How much learning can you do?
73
226829
1644
과연 배움의 기회가 얼마나 될까요?
03:48
You can't do very much learning in your own life,
74
228497
2335
별로 없을 것입니다.
03:50
it's so short,
75
230856
1298
오래 살지도 못하는데다가,
03:52
and there's nobody to pass on what you do learn.
76
232178
2354
무언가를 가르쳐 줄 사람도 없을테니 말이죠.
03:54
So that's one aspect.
77
234556
2947
그것이 한가지 측면입니다.
03:57
It was a very short life.
78
237527
1316
아주 짧은 삶이었죠. 그렇지만,
03:58
But at the same time, anthropologists know
79
238867
2792
인류학자들에 따르면,
04:01
that most hunter-gatherer tribes of the world,
80
241683
2580
최소한의 테크놀러지를 가지고 있었던,
04:04
with that very little technology,
81
244287
1662
대부분의 수렵채집인들은
04:05
actually did not spend a very long time gathering the food they needed:
82
245973
3486
사실 식량 채집에 많은 시간을 보내지 않았어요.
04:09
three to six hours a day.
83
249483
1583
하루에 3~6시간 정도였지요.
04:11
Some anthropologists call that the original affluent society,
84
251090
4021
그래서 그들의 삶을 풍요로운 삶의 표본이라고 칭하는 인류학자들도 있습니다.
왜냐하면 그들은 아주 짧은 시간만 일하고도
04:15
because they had bankers' hours, basically.
85
255135
2366
04:17
So it was possible to get enough food.
86
257525
2634
음식을 충분히 구할수 있었으니 말이죠.
04:20
But when the scarcity came,
87
260183
2501
하지만 기근이 오거나,
04:22
when the highs and lows and the droughts came,
88
262708
2283
기온이 급격하게 변하고 가뭄이 든다거나 하면,
사람들은 굶주리기 일쑤였습니다.
04:25
then people went into starvation.
89
265015
2533
04:27
And that's why they didn't live very long.
90
267572
2048
그래서 사람들이 오래 살지 못했죠.
04:29
So what technology brought,
91
269644
2415
테크놀러지의 영향력은 대단합니다.
여기 이렇게 아주 작고
04:32
through the very simple tools like these stone tools here --
92
272083
3449
04:36
even something as small as this --
93
276683
1813
단순한 석기들만 가지고도
04:38
the early bands of humans were actually able to eliminate to extinction
94
278520
5405
그들이 만년전에 남아메리카에
처음 정착하기 이전부터 살고있던
04:43
about 250 megafauna animals in North America
95
283949
5092
250종의 거대 동물들을
멸종시킬수 있었습니다.
04:49
when they first arrived 10,000 years ago.
96
289065
2189
04:51
So, long before the industrial age,
97
291278
2641
인류는 산업시대 훨씬 이전부터
04:53
we've been affecting the planet on a global scale
98
293943
2668
적은 양의 테크놀러지만 가지고서
04:56
with just a small amount of technology.
99
296635
2131
지구 전지역에 걸쳐 큰 영향을 끼쳐왔던 것이죠.
04:58
The other thing that the early man invented was fire.
100
298790
3296
초기 인류의 또 다른 발명품은 불입니다.
불은 생활 터전을 확보하는데 사용되었고,
05:02
And fire was used to clear out, and again,
101
302110
2125
이것 역시, 목초지와 대륙 전체의 생태계에 커다란 영향을 끼쳤습니다.
05:04
affected the ecology of grass and whole continents,
102
304259
3648
05:07
and was used in cooking.
103
307931
2398
불은 요리에도 사용되었죠.
05:10
It enabled us to actually eat all kinds of things.
104
310353
2455
그리하여 인류는 실제로 거의 모든 것을 먹을 수 있게 되었습니다.
05:12
It was, in a certain sense, in a McLuhan sense,
105
312832
2254
이것은 어떻게 보면, 맥루한식의 관점에서 보면,
또 하나의 위장인 셈이었습니다.
05:15
an external stomach,
106
315110
2108
05:17
in the sense that it was cooking food that we could not eat otherwise.
107
317242
3495
이전에는 먹을 수 없던 것들을 불로 요리하여 먹을수 있게 되었으니 말이죠.
05:20
And if we didn't have fire, we actually could not live.
108
320761
2744
불이 없다면, 인류는 살 수 없습니다.
05:23
Our bodies have adapted to these new diets.
109
323529
3142
우리 몸은 이런 요리된 음식에 적응되어 왔고,
05:26
Our bodies have changed in the last 10,000 years.
110
326695
2795
지난 10,000년동안 많이 변화 되었습니다.
05:29
So, with that little bit of technology,
111
329514
3056
인류는 이런 작은 테크놀러지를 가지고
05:32
humans went from a small band of 10,000 or so --
112
332594
2276
만명 정도, 그러니까 전세계에 있던 네안데르탈인 숫자라고 보면 되겠죠
05:34
the same number as Neanderthals everywhere --
113
334894
2149
이렇게 소수에서 시작한 인류는
5만년 전 경에 언어가 생겨나면서
05:37
and we suddenly exploded.
114
337067
1238
05:38
With the invention of language around 50,000 years ago,
115
338329
2601
그 수가 기하급수적으로 증가했습니다.
05:40
the number of humans exploded,
116
340954
1493
인류의 수가 기하급수적으로 증가하면서,
05:42
and very quickly became the dominant species on the planet.
117
342471
3124
인류는 지구상에서 가장 우세한 종족이 되었습니다.
05:45
And they migrated into the rest of the world
118
345619
2442
그들은 수 천년동안, 해마다 대략 2킬로미터씩
05:48
at two kilometers per year
119
348085
1440
05:49
until, within several tens of thousands of years,
120
349549
2977
거주지를 넓혀 나갔고,
05:52
we occupied every single watershed on the planet
121
352550
2275
살기 좋은곳이라면 어디든지 인류가 살게 되었습니다.
05:54
and became the most dominant species,
122
354849
1818
아주 작은 테크놀러지만을 가지고
05:56
with a very small amount of technology.
123
356691
2363
가장 우세한 종족이 된것이죠.
그리고 8000~10000 년 전 경,
05:59
And even at that time, with the introduction of agriculture,
124
359078
3080
농경의 도입과 함께
06:02
8,000, 10,000 years ago,
125
362182
1710
06:03
we started to see climate change.
126
363916
1695
인류는 기후 변화에 대해 인식하기 시작합니다.
06:05
So climate change is not a new thing; what's new is just the degree of it.
127
365635
3584
기후의 변화는 새로운 것이 아니에요.
다만 기후 변화의 정도가 달라질 뿐입니다.
06:09
Even during the agricultural age, there was climate change.
128
369243
3075
농경시대에도 기후의 변화는 있어왔던 것입니다.
06:12
So already, small amounts of technology were transforming the world.
129
372342
3736
이미 작은 테크놀러지들이
세상을 변화시키고 있었습니다.
06:16
And what this means, and where I'm going,
130
376102
2661
이것은 테크놀러지가 오랜 시간에 걸처
06:18
is that technology has become the most powerful force in the world.
131
378787
3824
세상에서 가장 강력한 힘이 되었다는 것을 의미하는 것입니다.
06:22
All the things we see today that are changing our lives,
132
382635
2927
오늘날 우리의 주변의
우리의 삶을 변화시키는 모든 것들은
06:25
we can always trace back
133
385586
1187
06:26
to the introduction of some new technology.
134
386797
2065
어떤 새로운 테크놀러지가 소개되면서 시작되는 것이죠.
06:28
So it's a force,
135
388886
1305
그것은 힘입니다. 지구상에 존재했던 힘 중에서
06:30
that is the most powerful force that has been unleashed on this planet,
136
390215
4071
가장 강력한 힘입니다.
06:34
and in such a degree,
137
394310
1809
제 생각에는 그러한 힘들이
06:36
that I think it's become who we are.
138
396143
6221
바로 지금의 우리가 되었습니다.
06:42
In fact, our humanity and everything that we think about ourselves,
139
402388
3255
사실, 우리 인류와 우리들 스스로에 대한 모든 생각은
06:45
is something we've invented.
140
405667
1468
우리가 그 동안 발명해 온 것입니다.
06:47
So we've invented ourselves.
141
407159
1407
우리가 우리 자신을 발명해 온 것입니다.
06:48
Of all the animals that we've domesticated,
142
408590
2118
우리가 길들인 모든 동물들 중에서, 가장 중요한 동물은
06:50
the most important animal has been us.
143
410732
2115
우리 자신이었습니다. 그렇지 않습니까?
06:54
So humanity is our greatest invention,
144
414093
3518
인류는 우리의 가장 훌륭한 발명품 입니다.
06:57
but of course, we're not done yet.
145
417635
1976
물론, 우린 아직 미완성이지요.
06:59
We're still inventing,
146
419635
1162
우리는 아직도 발명되고 있고, 테크놀러지가 이것을 가능하게 해줍니다.
07:00
and this is what technology is allowing us to do;
147
420821
2338
테크놀러지는 계속해서 우리를 재발명 하고 있습니다.
07:03
it's continually to reinvent ourselves.
148
423183
2036
07:05
It's a very, very strong force.
149
425243
2423
이것은 아주 아주 강력한 힘입니다.
07:07
I call this entire thing -- us humans as our technology,
150
427690
3135
저는 이 모든 것들, 우리 인류를 테크놀러지라고 하는 것과,
07:10
everything that we've made, gadgets in our lives --
151
430849
2762
우리가 만든 모든 것들, 우리 삶 속의 작고 유용한 장치들,
07:13
we call that the technium.
152
433635
1263
이런 것들을 테크니움이라고 부릅니다. 바로 이 세계를 말하는 것이죠.
07:14
That's this world.
153
434922
1160
저는 인간의 정신이 만드는 유용한 모든 것을
07:16
My working definition of technology is:
154
436106
1905
테크놀러지라고 정의하고 있습니다.
07:18
anything useful that a human mind makes.
155
438035
2373
07:20
It's not just hammers and gadgets, like laptops.
156
440432
2658
꼭 망치나 랩탑 컴퓨터 같은 것이 아니더라도
법도 테크놀러지구요, 도시도 우리의 삶을 편리하게 해주니까
07:23
But it's also law.
157
443114
1421
07:24
And, of course, cities are ways to make things more useful to us.
158
444559
5143
테크놀러지 이지요.
07:29
While this is something that comes from our mind,
159
449726
2465
테크놀러지는 비록 우리가 생각해 낸 것이지만,
우주에서도 그 기원을
07:32
it also has its roots deeply into the cosmos.
160
452215
4293
찾을 수가 있습니다.
07:36
It goes back.
161
456532
1163
거슬러 올라가서, 테크놀러지의 근원은
07:37
The origins and roots of technology go back to the Big Bang,
162
457719
2863
빅뱅에서부터 시작됩니다.
07:40
in this way, in that they are part of this self-organizing thread
163
460606
4488
테크놀러지라는것은
빅뱅에서부터 은하와 별들을 지나
우리의 삶, 우리 자신까지
07:45
that starts at the Big Bang and goes through galaxies and stars,
164
465118
4555
도달하는 과정에서 스스로
07:49
into life, into us.
165
469697
1558
형성되어온 것이기 때문이죠.
07:51
And the three major phases of the early universe
166
471279
2628
초창기 우주의 3가지의 핵심 단계는 에너지였습니다.
07:53
was energy, when the dominant force was energy;
167
473931
2222
당시에는 에너지가 우세한 힘이었지요.
하지만 우주가 팽창하고 식어가면서, 우세한 힘은 물질이 되었습니다.
07:56
then the dominant force, as it cooled, became matter;
168
476177
3040
그리고 400만년전 즈음에 생명이 탄생하면서,
07:59
and then, with the invention of life four billion years ago,
169
479241
3370
08:02
the dominant force in our neighborhood became information.
170
482635
2786
우리 주위의 우세한 힘은 정보가 되었습니다.
이것이 바로 삶입니다. 정보를 재구성하고
08:05
That's what life is:
171
485445
1184
08:06
an information process that was restructuring
172
486653
2160
새로운 질서를 만들어왔던 정보처리 과정입니다.
08:08
and making new order.
173
488837
1222
아인슈타인은 이러한 에너지 물질들이
08:10
So, energy and matter, Einstein showed were equivalent,
174
490083
3617
동일하다는 것을 보여주었고
08:13
and now new sciences of quantum computing show that entropy and information
175
493724
5620
양자 컴퓨팅에 관한 새로운 과학 이론들은
엔트로피, 정보, 물질, 그리고 에너지 이 모두가
08:19
and matter and energy
176
499368
1450
08:20
are all interrelated.
177
500842
1164
서로 관계가 있음을 보여줍니다. 하나의 연속체인것이죠.
08:22
So it's one long continuum.
178
502030
1537
08:24
You put energy into the right kind of system,
179
504464
3195
에너지를 알맞은 시스템으로 넣으면,
08:27
and out comes wasted heat, entropy,
180
507683
3074
그것이 소모된 열인 엔트로피와
08:30
and extropy, which is order.
181
510781
2830
질서인 엑스트로피가 나오죠.
08:33
It's the increased order.
182
513635
1330
이것은 질서를 향상시키는 절차입니다.
08:34
Where does this order come from?
183
514989
1553
자, 이 질서는 어디에서 온 것일까요? 그 근원은 아주 오래 됐습니다.
08:36
Its roots go way back.
184
516566
1271
08:37
We actually don't know.
185
517861
1333
사실 우린 잘 모릅니다.
08:39
But we do know
186
519218
1212
그렇지만, 우주 전반에 걸친 자가 형성 경향은
08:40
that the self-organization trend throughout the universe is long,
187
520454
4295
아주 오래 되었고,
08:44
and it began with things like galaxies;
188
524773
2223
작은 은하 같은 것에서부터 시작되었습니다.
은하들은 자신들의 체계를 수 억년동안 유지해 왔습니다.
08:47
they maintained their order for billions of years.
189
527020
2494
08:49
Stars are basically nuclear fission machines
190
529538
3850
별들은 기본적으로는 수 억년동안 스스로 형성하고
08:53
that self-organize and self-sustain themselves for billions of years:
191
533412
3299
스스로 유지하는 핵 분열 장치라고 볼수 있습니다.
08:56
order against the extropy of the world.
192
536735
2131
이 질서는 세상의 엑스트로피와는 상반되는 것이죠.
08:58
And flowers and plants are the same thing, extended,
193
538890
4910
꽃들과 식물들은 같은 것입니다. 확장된 것이죠.
09:03
and technology is basically an extension of life.
194
543824
4747
그리고 테크놀러지는 기본적으로는 생명의 확장입니다.
이러한 것들로부터 우리가 알게된 것은,
09:09
One trend that we notice in all those things
195
549483
2978
09:12
is that the amount of energy per gram per second
196
552485
2572
사물을 통해 흐르고 있는 단위 질량 및 시간당 에너지량이
사실 증가하고 있다는 겁니다.
09:15
that flows through this
197
555081
1283
09:16
is actually increasing.
198
556388
1291
09:17
The amount of energy is increasing through this little sequence.
199
557703
4579
이 작은 단계를 거쳐가는 에너지량이 증가하고 있습니다.
09:22
And the amount of energy per gram per second that flows through life
200
562306
3977
그리고 생명을 통해 흐르는 순간 에너지량은
09:26
is actually greater than a star --
201
566307
1977
사실상 하나의 별이 가지고 있는 그것보다 큽니다.
09:28
because of the star's long lifespan,
202
568308
3303
왜냐하면 별의 생명 주기는 매우 길어서
09:31
the energy density in life is actually higher than a star.
203
571635
3189
에너지의 밀도가 실제로 별보다 높습니다.
09:34
And the energy density that we see in the greatest amount
204
574848
2859
우리가 주위에서 흔히 볼 수 있는 것 중에
09:37
anywhere in the universe
205
577731
1206
에너지 밀도가 가장 높은 것은 PC 칩입니다.
09:38
is actually in a PC chip.
206
578961
1333
09:40
There is more energy flowing through, per gram per second,
207
580318
3150
PC 칩에는 우리가 알고 있는 다른 그 무엇보다
09:43
than anything that we have any other experience with.
208
583492
3118
더 많은 단위 질량 및 시간당 에너지가 흐르고 있습니다.
09:46
And so, what I would suggest
209
586634
1629
제가 드리고 싶은 말씀은, 만일 여러분이
09:48
is that if you want to see where technology is going,
210
588287
2941
테크놀러지가 어디로 가고 있는지 알고 싶으시다면, 우리는 계속 그 궤도로 가고 있고요,
09:51
we continue that trajectory,
211
591252
1632
09:52
and we say, "Well, it's going to become more energy-dense,
212
592908
2853
그리고 더 높은 에너지 밀도를 가질만한 것에 대해 말할 것인데요,
09:55
that's where it's going."
213
595785
1217
그것이 바로 테크놀러지의 진행 방향입니다.
09:57
And so what I've done is, I've taken the same kinds of things
214
597026
2968
저도 물론 이와 비슷한 일을 해오고 있지요.
생명의 진화에 대한 이면을 관찰하고,
10:00
and looked at other aspects of evolutionary life and say,
215
600018
3266
생명의 진화에 대한 일반적인 경향이
10:03
"What are the general trends in evolutionary life?"
216
603308
2606
무엇인지에 대해서 이야기를 합니다.
10:05
And there are things moving towards greater complexity,
217
605938
2722
그것들은
아주 복잡해지고, 굉장히 다양해지고,
10:08
moving towards greater diversity, moving towards greater specialization,
218
608684
3927
보다 특화되어가고 있고요,
10:12
sentience, ubiquity, and most important, evolvability.
219
612635
4242
감각성(sentience), 편재성(ubiquity), 그리고 가장 중요한 진화성(evolvability)의 특성도 보입니다.
10:16
Those very same things are also present in technology.
220
616901
3523
이러한 요소들은 테크놀러지에서도 존재합니다.
10:20
That's where technology is going.
221
620448
1849
그것이 테크놀러지가 진화하는 방향입니다.
10:22
In fact, technology is accelerating all the aspects of life.
222
622321
4443
사실 테크놀러지는 우리의 삶의 모든 부분에 있어서
가속시키고 있습니다.
10:27
And we can see that happening;
223
627635
1498
우리는 그런 일들이 일어나는 것을 봅니다. 우리 삶에 다양성이 있는 것처럼,
10:29
just as there's diversity in life, there's more diversity in things we make.
224
629157
4151
우리가 만드는 것들에는 그 이상의 다양성이 있습니다.
10:33
Things in life start off being general cells,
225
633332
2150
생명체는 보통의 세포에서 시작하여 특화되어 가지요.
10:35
and they become specialized:
226
635506
1381
여러분도 세포 조직들을 가지고 있죠.
10:36
you have tissue cells, muscle, brain cells.
227
636911
2137
근육 세포와 뇌세포 조직을 가지고 있습니다. 이런 현상은
10:39
The same thing happens with, say, a hammer,
228
639072
2030
망치와 같은 것이죠. 일반적인 무언가에서
10:41
which is general at first and becomes more specific.
229
641126
2485
구체적인 무언가로 특화 된 것입니다.
10:43
So I would like to say that while there are six kingdoms of life,
230
643635
3096
제가 말씀드리고싶은것은, 기존의 6개의 계에 덧붙여,
10:46
we can think of technology basically as a seventh kingdom of life.
231
646755
3581
테크놀러지를 일곱번째 계라고
생각할수 있다는 것입니다.
10:50
It's a branching off from the human form.
232
650360
2331
테크놀러지는 사람으로부터 파생되었지만,
10:52
But technology has its own agenda, like anything, like life itself.
233
652715
3896
그 자신만의 아젠다를 가지고 있습니다.
생명 그 자체가 그러하듯이 말입니다.
10:56
For instance, right now, three-quarters of the energy that we use
234
656635
3142
지금을 예로 들면, 우리가 쓰는 에너지의 3/4은
10:59
is actually used to feed the technium itself.
235
659801
2132
사실상 테크니움 그 자체를 위해 사용됩니다.
11:01
In transportation, it's not to move us;
236
661957
1892
수송에 있어서, 그것은 우리를 움직이기 보다는
11:03
it's to move the stuff we make or buy.
237
663873
1869
우리가 만들거나 구입하는 것들을 움직이는데 사용이 됩니다.
11:05
I use the word "want." Technology wants.
238
665766
1977
저는 "원한다" 라는 말을 사용합니다. 테크놀러지는 원합니다.
11:07
This is a robot that wants to plug itself in to get more power.
239
667767
3002
이 로봇은 더 많은 전력를 얻기 위해서 플러그를 꽂기를 원합니다.
11:10
Your cat wants more food.
240
670793
2579
여러분의 고양이는 더 많은 음식을 원합니다.
의식을 전혀 가지고있지 않은 박테리아라도
11:13
A bacterium, which has no consciousness at all,
241
673396
2563
11:15
wants to move towards light.
242
675983
1628
불빛을 향해서 움직이기를 원합니다.
11:17
It has an urge, and technology has an urge.
243
677635
2688
즉, 욕구를 가지고 있습니다. 그리고 테크놀러지도 마찬가지입니다.
11:20
At the same time, it wants to give us things,
244
680347
2144
동시에, 테크놀러지는 우리에게 뭔가를 주기를 원합니다.
11:22
and what it gives us is basically progress.
245
682515
2554
그것은 기본적으로 우리에게 "진보" 라는것을 줍니다.
11:25
You can take all kinds of curves, and they're all pointing up.
246
685093
3072
여기 다양한 그래프가 있습니다. 하나같이 증가하고 있지요.
진보에 대해서는 논란의 여지가 없습니다.
11:28
There's really no dispute about progress,
247
688189
2422
11:30
if we discount the cost of that.
248
690635
2976
만약에 우리가 비용을 줄일수만 있다면 말이죠.
11:33
And that's the thing that bothers most people,
249
693635
2191
많은 사람들을 힘들게 하는 사실은
11:35
is that progress is really real, but we wonder and question:
250
695850
3864
진보가 정말 현실이긴 하지만
우리는 그것의 환경적인 비용에 대해서 궁금해하며 묻는다는 점입니다.
11:39
What are the environmental costs of it?
251
699738
1873
11:41
I did a survey of the number of species of artifacts in my house,
252
701635
3827
저는 저의 집에 몇 가지 종류의 물건이 있는지 조사했습니다.
11:45
and there's 6,000.
253
705486
1158
대략 6,000가지였습니다. 10,000가지 물건을 가진 사람도 있더군요.
11:46
Other people have come up with 10,000.
254
706668
2069
11:48
When King Henry of England died,
255
708761
2440
영국 국왕 헨리께서 서거 하셨을 때,
11:51
he had 18,000 things in his house,
256
711225
2054
그의 집에는 18,000 가지의 물건이 있었습니다.
11:53
but that was the entire wealth of England, so ...
257
713303
3477
그것들이 영국의 전 재산이나 마찬가지였습니다.
11:56
(Laughter)
258
716804
1210
하지만 영국의 전재산을 가지고도
11:58
And with that entire wealth of England,
259
718038
2506
12:00
King Henry could not buy any antibiotics,
260
720568
2926
헨리는 항생제를 살 수가 없었지요.
12:03
he could not buy refrigeration,
261
723518
1550
냉장고도 살 수 없었고, 1000 마일에 이르는 여행을 할 수도 없었습니다.
12:05
he could not buy a trip of a thousand miles,
262
725092
2133
하지만 인도의 이 인력거꾼은
12:07
whereas this rickshaw wallah in India could save up and buy antibiotics
263
727249
4464
돈을 모아서 항생제를 살 수 있을겁니다.
12:11
and he could buy refrigeration.
264
731737
1743
냉장고도 살 수 있겠죠.
12:13
He could buy things that King Henry, in all his wealth, could never buy.
265
733504
3471
그는 헨리 국왕이 재력으로도 사지 못했던 것들을 살 수 있습니다.
12:16
That's what progress is about.
266
736999
1667
진보란 이런 것입니다.
12:18
So, technology is selfish; technology is generous.
267
738690
2921
테크놀러지는 이기적이면서도 관대합니다.
12:21
That conflict, that tension, will be with us forever:
268
741635
3196
이러한 갈등과 긴장감은 영원히 우리와 함께 지속될것입니다.
12:24
sometimes it wants to do what it wants to do,
269
744855
2198
어쩔때는 자신이 하고싶은 것만 하려고 하며,
때로는 우리를 위해 무언가를 하려고 할것입니다.
12:27
and sometimes it's going to do things for us.
270
747077
2120
우리는 새로운 테크놀러지를 어떻게 받아들여야 할지 혼란스러워 하곤 합니다.
12:29
We have confusion about what we should think
271
749221
2067
12:31
about a new technology.
272
751312
1299
12:32
Right now the default position when a new technology comes along,
273
752635
3830
현재로서는 새로운 테크놀러지가 소개되었을 때
우리가 취하는 기본적인 자세는
12:36
is people talk about the precautionary principle,
274
756489
2325
사람들이 예방 원칙(precautionary principle)을 거론하는 것입니다.
12:38
which is very common in Europe,
275
758838
1886
이것은 유럽에서 아주 일반적인 일이죠.
12:40
which says, basically, "Don't do anything.
276
760748
2047
이렇게들 말합니다. "새로운 테크놀러지와 마주했을 때,"
12:42
When you meet a new technology, stop,
277
762819
2614
"멈춰서서, 그것이 해롭지 않다는게"
12:45
until it can be proven that it does no harm."
278
765457
2529
"확실해질 때까지는 아무것도 하지 마세요!"
제 생각에는 이건 정말 낭비적인 생각입니다.
12:48
I think that really leads nowhere.
279
768010
2245
12:50
But a better way is what I call the proactionary principle,
280
770279
3001
저는 선행 원칙(proactionary principle) 이 더 바람직하다고 생각하는데요,
그것은 테크놀러지를 경험해 보는 것입니다.
12:53
which is, you engage with technology.
281
773304
2406
12:55
You try it out.
282
775734
1378
테크놀러지를 시도 해보구요.
12:57
You obviously do what the precautionary principle suggests,
283
777136
4216
분명히 예방 원칙에도 따라 보구요,
13:01
you try to anticipate it,
284
781376
1245
결과를 예상하려고 노력합니다. 하지만 예상한 후에는
13:02
but after anticipating it,
285
782645
1427
그것을 끊임없이 평가합니다.
13:04
you constantly asses it,
286
784096
1515
13:05
not just once, but eternally.
287
785635
1563
한 번만 하고 마는것이 아니라, 계속해서 하는 것이죠.
13:07
And when it diverts from what you want,
288
787222
3177
그리고 그것이 예상을 빗나가면,
13:10
we prioritize risk, we evaluate not just the new stuff,
289
790423
3161
위험에 대한 우선순위를 정합니다. 새로운것 뿐만 아니라
오래된 것들까지도 평가를 하죠.
13:13
but the old stuff.
290
793608
1159
13:14
We fix it; but most importantly,
291
794791
1870
그것들을 수정하고, 가장 중요한 재배치 작업을 합니다.
13:16
we relocate it.
292
796685
1157
13:17
And what I mean by that is,
293
797866
1824
제가 드리고 싶은 말씀은,
13:19
we find a new job for it.
294
799714
1708
새로운 가치를 찾으라는 것입니다.
13:21
Nuclear energy, fission, is a really bad idea for bombs.
295
801446
4010
핵동력, 핵분열 기술을 폭탄을 만드는데 사용하는 것은
정말로 나쁜 생각입니다.
13:25
But it may be a pretty good idea relocated into sustainable nuclear energy
296
805480
5395
하지만 지속 가능한 핵 에너지를 위해 사용하는 것은
상당히 좋은 생각일 수 있습니다.
13:30
for electricity, instead of burning coal.
297
810899
2318
화력 발전의 대안으로서 말이죠.
13:33
When we have a bad idea,
298
813241
1715
우리가 나쁜 생각을 듣게 되었을 때, 아무 생각이 없다던지
13:34
the response to a bad idea
299
814980
1564
13:36
is not no ideas, it's not to stop thinking.
300
816568
3320
생각을 하지 않으려 하는것은 바람직하지 않습니다.
13:39
The response to a bad idea --
301
819912
2153
나쁜 생각에 대한 대응으로서
마치, 텅스텐 백열 전구 같은 것이,
13:42
like, say, a tungsten lightbulb --
302
822089
2128
13:44
is a better idea.
303
824241
2239
더 나은 생각인 것입니다. 그렇죠?
13:46
So, better ideas is really always the response
304
826973
3480
더 나은 생각이란, 우리의 맘에 들지 않는
13:50
to technology we don't like;
305
830477
1365
테크놀러지들에 대하여 더 나은 테크놀러지로
13:51
it's basically better technology.
306
831866
2087
대응하는 것입니다.
13:54
And actually, in a certain sense, technology is a kind of a method
307
834459
3820
사실, 어떻게 보면 테크놀러지는
더 나은 생각을 만들어내기 위한 하나의 방법입니다.
13:58
for generating better ideas,
308
838303
1555
13:59
if you can think about it that way.
309
839882
1729
여러분이 생각하기에 달려 있습니다.
14:01
So, maybe spraying DDT on crops is a really bad idea.
310
841635
3095
DDT를 농작물에 살포하는것은 정말 나쁜 생각입니다.
14:04
But DDT sprayed on local homes --
311
844754
2857
하지만 말라리아를 방지하기 위한
14:07
there's nothing better to eliminate malaria,
312
847635
2976
더 나은 방법이 없는 상황에서는
14:10
besides insect DDT-impregnated mosquito nets.
313
850635
3738
집안의 모기장에 DDT를 뿌려두는 것은
14:14
But that's a really good idea; that's a good job for technology.
314
854397
3331
정말 좋은 생각입니다. 테크놀러지를 아주 잘 활용하는 것이지요.
14:17
So our job as humans is to parent our mind children,
315
857752
3859
인간으로써 우리가 할 일은
아이들이 좋은 친구들을 많이 만날 수 있도록,
14:21
to find them good friends,
316
861635
1444
그리고 좋은 직업을 가질 수 있도록
14:23
to find them a good job.
317
863103
1392
아이들을 잘 보살펴야 하는 것입니다.
14:24
And so, every technology is sort of a creative force
318
864519
2808
모든 테크놀러지는 좋은 일을 찾기 위한
14:27
looking for the right job.
319
867351
2020
창의적인 힘입니다.
14:29
That's actually my son, right here.
320
869395
2091
여기 이녀석은 제 아들입니다.
14:31
(Laughter)
321
871510
1323
(웃음)
14:32
There are no bad technologies,
322
872857
2492
나쁜 테크놀러지란것은 없습니다.
14:35
just as there are no bad children.
323
875373
1696
실제로 나쁜 아이들은 없는 것처럼 말이지요.
14:37
We don't say children are neutral; children are positive.
324
877093
2882
아이들한테는 중립적이니, 긍정적이니 하는 말을 하지 않지요
14:39
We just have to find them the right place.
325
879999
2327
그저 바람직한 면모만을 발견해야 합니다.
14:42
And so, what technology gives us over the long term --
326
882350
3954
테크놀러지가 우리에게 주는 것은,
오랜 기간동안, 확장된 진보를 통해,
14:46
over this sort of extended evolution from the beginning of time,
327
886328
3641
태초부터, 식물과 동물의 발생으로부터,
14:49
through the invention of the plants and animals,
328
889993
3618
그리고 생명의 진보,
14:53
and the evolution of life, the evolution of brains --
329
893635
2976
두뇌의 진보를 통하여,
14:56
what that is constantly giving us is increasing differences:
330
896635
3911
테크놀러지가 끊임없이 주고있는 것은
많은 차이를 만들어 내고 있습니다.
15:00
It's increasing diversity, it's increasing options,
331
900570
2455
그것은 다양성을 증가시킵니다. 선택을 증가시킵니다.
선택권과 기회들,
15:03
it's increasing choices, opportunities, possibilities and freedoms.
332
903049
3978
가능성, 그리고 자유도를 증가시킵니다.
이것이 우리가 테크놀러지로부터
15:07
That's what we get from technology all the time.
333
907051
2924
15:09
That's why people leave villages and go into cities --
334
909999
2816
얻는 것들입니다. 이것이 사람들이 마을을 떠나
도시로 가는 이유이며, 다양한 선택권과 가능성에
15:12
because they are always gravitating towards increased choices
335
912839
3649
이끌리는 이유입니다.
15:16
and possibilities.
336
916512
1237
15:17
And we are aware of the price;
337
917773
2629
여기에는 치뤄야 할 댓가가 있습니다.
15:20
we pay a price for that, but we're aware of it,
338
920426
2239
우리는 댓가를 치루어야 하는것을 알고 있습니다.
15:22
and generally, we will pay the price for increased freedoms,
339
922689
2955
그리고 기꺼히 댓가를 치루고 있습니다.
더 많은 자유와 선택권과 기회를 위해서 말입니다.
15:25
choices and opportunities.
340
925668
1388
15:27
Even technology wants clean water.
341
927565
2708
테크놀러지가 물을 깨끗하게 만들고 싶어 한다면
15:30
Is technology diametrically opposed to nature?
342
930297
4181
그것은 테크놀러지가 자연에
대항하는 것일까요?
15:34
Because technology is an extension of life,
343
934502
2858
테크놀러지는 생명의 확장이기 때문에
15:37
it's in parallel and aligned with the same things
344
937384
2843
생명이 원하는것들과
평행선 상에 있습니다.
15:40
that life wants.
345
940251
1303
15:42
So that I think technology loves biology,
346
942134
2175
그래서 저는 테크놀러지가 생물학을 좋아한다고 생각합니다.
15:44
if we allow it to.
347
944333
1551
우리가 허락하기만 한다면 말입니다.
15:46
Great movement starting billions of years ago
348
946491
4120
수 십 억년전에 시작된 위대한 움직임이
15:50
is moving through us and it continues to go,
349
950635
2304
우리를 통해서 미래로 멈추지 않고 흐르고 잇습니다.
15:52
and our choice, so to speak, in technology,
350
952963
3413
그러므로, 우리는 우리 스스로를
우리보다 훨씬 장대한 힘인
15:56
is really to align ourselves with this force
351
956400
2071
테크놀러지에 맞추는 것이 필요합니다.
15:58
much greater than ourselves.
352
958495
1384
15:59
So, technology is more than just the stuff in your pocket;
353
959903
2808
테크놀러지는 여러분 주머니 속에 있는 물건 뿐만이 아닙니다.
16:02
it's more than just gadgets,
354
962735
1391
작은 장치나, 사람들이 발명한 물건들보다 훨씬 방대한 것입니다.
16:04
it's more than just things that people invent.
355
964150
2465
테크놀러지는 아주 오래된
16:06
It's actually part of a very long story -- a great story --
356
966639
3387
수 십억년 전부터 시작된 장대한 역사의 일부이며,
16:10
that began billions of years ago.
357
970050
1633
16:11
It's moving through us, this self-organization,
358
971707
2307
우리를 통해서 진보되고, 스스로 체계화 합니다.
우리는 테크놀러지를 확장하고 가속시키고 있습니다.
16:14
and we're extending and accelerating it,
359
974038
1977
그리고 우리는 우리가 만든 테크놀러지를 조화롭게 다루어
16:16
and we can be part of it by aligning the technology that we make with it.
360
976039
3764
그것의 일부가 될 수 있습니다.
16:19
And I really appreciate your attention today.
361
979827
2838
경청해 주신 여러분께 진심으로 감사드립니다.
16:22
Thank you.
362
982689
1159
16:23
(Applause)
363
983872
3586
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7