아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: SeungGyu Min
검토: Tae-Hoon Chung
00:12
When was I was 21 years old,
0
12880
2136
제가 21살 때
00:15
I had all this physics homework.
1
15040
1800
물리학 숙제를 하고 있었습니다.
00:17
Physics homework requires taking breaks,
2
17800
2335
물리학 숙제를 하다 보면
중간 중간 쉬게 되는데
00:20
and Wikipedia was relatively new,
so I took a lot of breaks there.
3
20160
3600
당시 위키피디아가 갓 생긴 때라
거기서 자주 시간을 보내곤 했습니다.
00:24
I kept going back to the same articles,
4
24240
2216
그때 똑같은 기사를 반복해서
00:26
reading them again and again,
5
26480
1656
읽고 또 읽었는데
00:28
on glaciers, Antarctica and Greenland.
6
28160
3400
빙하와 남극대륙, 그린랜드 등에
대한 기사였죠.
00:33
How cool would it be to visit these places
7
33320
2536
그런 델 가면 얼마나 멋질까?
00:35
and what would it take to do so?
8
35880
1560
뭘 타고 가야 되지?
00:38
Well, here we are
9
38280
1216
음, 여기 이 비디오에선
00:39
on a repurposed Air Force cargo plane
10
39520
2416
미 항공우주국이 운용하던
개조된 미군 화물기를 저희가 타고
00:41
operated by NASA
11
41960
1656
00:43
flying over the Greenland ice sheet.
12
43640
1800
그린랜드의 빙상위를
비행하고 있습니다.
00:46
There's a lot to see here,
13
46400
1616
이곳엔 볼 것이 많지만
00:48
but there's more that is hidden,
14
48040
1776
더 많은 게 여전히 묻힌 채
00:49
waiting to be uncovered.
15
49840
1280
발견되기만을 기다리고 있죠.
00:52
What the Wikipedia articles didn't tell me
16
52360
2296
위키피디아 기사가
알려주지 않은 것도 있는데
00:54
is that there's liquid water
hidden inside the ice sheet,
17
54680
2960
바로 빙상 속에 액체 상태의 물이
숨겨져 있다는 사실입니다.
00:58
because we didn't know that yet.
18
58680
1524
아무도 그때까지 몰랐기 때문이겠죠.
01:02
I did learn on Wikipedia
that the Greenland ice sheet is huge,
19
62000
3576
그래도 위키피디아에서
그린랜드의 빙상이 거대해
01:05
the size of Mexico,
20
65600
1296
멕시코 크기만큼 크고
01:06
and its ice from top to bottom
is two miles thick.
21
66920
3400
위에서 바닥까지가 2마일에 이를 만큼
두껍다는 건 알았죠.
01:10
But it's not just static.
22
70720
1856
그렇다고 이게 그냥
가만히 있는 게 아닙니다.
01:12
The ice flows like a river
downhill towards the ocean.
23
72600
3440
얼음이 강처럼 내리막을 따라
바다로 흘러 들어가기도 합니다.
01:17
As it flows around bends,
24
77080
1896
굽이쳐 흐를 땐
01:19
it deforms and cracks.
25
79000
1720
빙하의 모양도 바꾸고
깨뜨리기도 하죠.
01:21
I get to study these amazing ice dynamics,
26
81600
2696
저는 이들 빙하의 놀라운 역동성을
연구하게 되었습니다.
01:24
which are located in one of the most
remote physical environments
27
84320
3096
지구상에 남은 가장 외딴
물리적인 환경 중 하나에서
벌어지는 일입니다.
01:27
remaining on earth.
28
87440
1440
01:29
To work in glaciology right now
is like getting in on the ground floor
29
89560
3456
지금 빙하학을 연구하는 일은
마치 2000년대에
페이스북 1층에
도착한 것과 비슷합니다
01:33
at Facebook in the 2000s.
30
93040
1920
01:35
(Laughter)
31
95520
1576
(웃음)
01:37
Our capability to fly airplanes
and satellites over the ice sheets
32
97120
3136
빙상 위를 비행기나 위성으로
떠다니며 관찰할 수 있는 능력은
01:40
is revolutionizing glaciology.
33
100280
2216
빙학학을 혁명적으로 바꾸고 있습니다.
01:42
It's just starting to do for science
34
102520
1936
스마트폰이 소셜미디어에 끼친 영향에
01:44
what the smartphone
has done for social media.
35
104480
2160
버금가는 사건이
과학 분야에서 벌어지고 있는 거죠.
01:47
The satellites are reporting
a wealth of observations
36
107320
2976
인공위성이 제공하는
엄청난 양의 관측 결과 덕분에
01:50
that are revealing new hidden facts
about the ice sheets continuously.
37
110320
4240
빙상에 대해 우리가 몰랐던 사실이
끊임없이 새롭게 드러나고 있죠.
01:55
For instance, we have observations
of the size of the Greenland ice sheet
38
115400
3736
예를 들자면, 그린랜드 빙상의 크기가
01:59
every month going back to 2002.
39
119160
2560
매달 2002년 수준으로 되돌아 가는
현상을 포작했습니다.
02:02
You can look towards the bottom
of the screen here
40
122320
2376
화면의 아래쪽을 보시면
02:04
to see the month and the year go forward.
41
124720
1976
오른쪽으로 가며 몇 년 몇 월인지
표시되어 있습니다.
02:06
You can see that some areas
of the ice sheet melt
42
126720
2496
보시면 일부 지역엔
하절기 동안 얼음이 녹거나
02:09
or lose ice in the summer.
43
129240
1760
사라진 걸 알 수 있는 반면
02:11
Other areas experience snowfall
44
131640
2056
또 다른 지역을 보시면
동절기 동안 눈이 오고
02:13
or gain ice back in the winter.
45
133720
2120
얼음이 다시 생겨난 것을 알 수 있는데
02:16
This seasonal cycle, though, is eclipsed
by an overall rate of mass loss
46
136840
4856
하지만 이런 계절적 주기성은
50년전이라면 빙하학자들을 놀래켰을
02:21
that would have stunned
a glaciologist 50 years ago.
47
141720
2880
전반적인 얼음 양의 감소라는 현상에
묻혀버리고 말았죠.
02:25
We never thought that an ice sheet could
lose mass into the ocean this quickly.
48
145040
4640
저희는 빙상이 이처럼 빨리 녹아
바다로 사라질지 예상하지 못했습니다.
02:31
Since these measurements began in 2002,
49
151320
2576
2002년 측정을 시작한 이후로
02:33
the ice sheet has lost so much ice
50
153920
2136
빙상의 얼음이 너무 많이 사라져
02:36
that if that water were piled up
on our smallest continent,
51
156080
3616
만약 그 녹은 물을 가장 작은
대륙 위에 쌓는다고 하면
02:39
it would drown Australia knee-deep.
52
159720
2280
호주 대륙 전체를 무릎 깊이까지
잠기게 할 수 있을 겁니다.
02:42
How is this possible?
53
162840
1280
어떻게 그런 일이 가능할까요?
02:45
Well, under the ice lies the bedrock.
54
165400
3216
저 얼음 아래에는 기반암이 있습니다.
02:48
We used radar to image the hills,
valleys, mountains and depressions
55
168640
4456
저희는 얼음을 떠받치고 있는
언덕과 계곡, 산 그리고 침강지역을
레이다 이미지로 관찰해 봤습니다
02:53
that the ice flows over.
56
173120
1816
02:54
Hidden under the ice sheet are channels
the size of the Grand Canyon
57
174960
3496
빙상 아래엔 그랜드 캐년 크기의
협곡이 존재하고 있는데
02:58
that funnel ice and water
off of Greenland and into the ocean.
58
178480
4200
얼음과 녹은 물은 이 협곡을 따라
그린랜드 너머 바다로 흘러 갔습니다.
03:04
The reason that radar
can reveal the bedrock
59
184320
2536
레이다에 기반암이 잡힌 건
03:06
is that ice is entirely
transparent to radar.
60
186880
2856
레이다가 얼음은 그냥
투과하기 때문입니다.
03:09
You can do an experiment.
61
189760
1536
실험을 해 보시면 잘 아실 겁니다.
03:11
Go home and put
an ice cube in the microwave.
62
191320
2840
집에 가셔서 각얼음을
전자렌지에 넣고 돌려 보세요.
03:14
It won't melt,
63
194920
1776
녹지 않을 겁니다.
03:16
because microwaves, or radar,
64
196720
2096
극초단파를 쓰는 전자렌지나 레이다는
03:18
pass straight through the ice
without interacting.
65
198840
2360
아무 일 없이 얼음을 그대로
투과해 버립니다.
03:22
If you want to melt your ice cube,
you have to get it wet,
66
202760
2736
각얼음을 녹이고 싶으시다면
물을 조금 발라 주세요.
03:25
because water heats up easily
in the microwave.
67
205520
3696
전자렌지안에서 물은 쉽게 데워지니까요.
03:29
That's the whole principle
the microwave oven is designed around.
68
209240
3336
전자렌지는 다 이런 원리입니다.
03:32
Radar can see water.
69
212600
1640
레이다는 물은 관측할 수 있습니다.
03:35
And radar has revealed
a vast pool of liquid water
70
215120
3696
그 레이다로 엄청난 양의
액체 상태 물을
03:38
hidden under my colleague Olivia,
71
218840
1936
제 동료 올리비아의 발 아래
03:40
seven stories beneath her feet.
72
220800
1680
7층 정도 지하에서 발견했습니다.
03:43
Here, she's used a pump
73
223320
1256
여기 보시면 올리비아가 펌프를 사용해
03:44
to bring some of that water
back to the ice sheet's surface.
74
224600
3216
그 물을 조금 빙상 위로
끌어 올리고 있습니다.
03:47
Just six years ago, we had no idea
this glacier aquifer existed.
75
227840
4760
6년 전만 해도 저희는
빙하 대수층의 존재를 몰랐습니다.
03:53
The aquifer formed
76
233840
1296
이 대수층은
03:55
when snow melts in the summer sun
77
235160
2376
여름에 햇빛에 녹은 빙하가
03:57
and trickles downward.
78
237560
1280
아래로 흘러들어 생성됩니다.
03:59
It puddles up in huge pools.
79
239680
2040
거대한 물웅덩이를 만들죠.
04:02
From there, the snow acts as an igloo,
80
242600
2536
그곳에서 눈은 이글루 역할을 해
04:05
insulating this water
from the cold and the wind above.
81
245160
2880
지상의 추위와 바람으로부터
이 물을 보호합니다.
04:09
So the water can stay
hidden in the ice sheet
82
249120
2496
그래서 그 물은 수년간 물의 형태로
04:11
in liquid form year after year.
83
251640
2400
빙상 속에 묻혀 있습니다.
04:14
The question is, what happens next?
84
254880
2816
그 다음에는 무슨 일이 생길까?
궁금하실 겁니다.
04:17
Does the water stay there forever?
85
257720
1736
물은 영원히 저기 머물러 있을까요?
04:19
It could.
86
259480
1216
그럴 수도 있겠죠.
04:20
Or does it find a way out
to reach the global ocean?
87
260720
2640
아니면 대양으로 흘러가는
길이 있을까요?
04:24
One possible way
for the water to reach the bedrock
88
264400
3376
물이 기반암에 닿아
대양으로 갈 수 있는
04:27
and from there the ocean
89
267800
1656
한 가지 방법은
04:29
is a crevasse, or a crack in the ice.
90
269480
2479
크레바스 혹은
얼음이 갈라진 부분입니다.
04:32
When cracks fill with water,
91
272680
1496
이 갈라진 부분에 물이 채워지면
04:34
the weight of the water
forces them deeper and deeper.
92
274200
2800
그 물의 무게 때문에 갈라진
부분이 점점 더 깊어집니다.
04:37
This is how fracking works
93
277600
1416
프래킹은 바로 이런 방법으로
04:39
to extract natural gas
from deep within the earth.
94
279040
3016
땅 아래 깊은 곳에서
천연가스를 끌어올리는 거죠.
04:42
Pressurized fluids fracture rocks.
95
282080
2080
압력이 가해진 액체가
바위를 쪼개는 겁니다.
04:44
All it takes is a crack to get started.
96
284760
2120
이게 시작하려면 그냥
갈라진 틈만 있으면 되죠.
04:47
Well, we recently discovered
97
287920
2256
음, 최근에 저희는
04:50
that there are cracks available
in the Greenland ice sheet
98
290200
3896
그린랜드의 빙상 속 이 대수층 근처에
04:54
near this glacier aquifer.
99
294120
1640
갈라진 부분이 있다는 걸 발견했습니다.
04:56
You can fly over
most of the Greenland ice sheet
100
296440
2256
그린랜드 빙상 위를 하늘에서 보시면
04:58
and see nothing,
101
298720
1216
대부분은 아무것도 없습니다.
04:59
no cracks, no features on the surface,
102
299960
2896
깨진 부분도 특징적인 어떤 구조도
빙하 위에선 찾을 수 없죠.
05:02
but as this helicopter
flies towards the coast,
103
302880
3176
하지만 이 헬리콥터를 타고
물이 대양으로 향하는 방향을 따라
05:06
the path that water would take
on its quest to flow downhill,
104
306080
3616
해안쪽 내리막으로 가보시면
05:09
one crack appears,
105
309720
1576
깨진 부분이 하나 보이고
05:11
then another and another.
106
311320
2000
또 하나 또 하나 연이어 나타납니다.
05:14
Are these cracks filled with liquid water?
107
314840
2576
그렇다면 이들 갈라진 틈에는
물이 가득 들어 있을까요?
05:17
And if so, how deep
do they take that water?
108
317440
2656
만약 있다면 그 물은 얼마나 깊을까요?
05:20
Can they take it to the bedrock
109
320120
1496
기반암까지 닿아 있을까요?
05:21
and the ocean?
110
321640
1336
아니면 바다까지 닿아 있을까요?
05:23
To answer these questions,
111
323000
1696
이 질문에 답하기 위해선
05:24
we need something
beyond remote sensing data.
112
324720
3416
원격 센서가 수집한 자료
이상의 것이 필요합니다.
05:28
We need numeric models.
113
328160
1360
수치 모델이 필요하게 되죠.
05:31
I write numeric models
that run on supercomputers.
114
331160
2520
저는 수치 모형을 만들어
슈퍼컴퓨터에서 돌려 봤습니다.
05:34
A numeric model
is simply a set of equations
115
334360
2416
수치 모형은 그저 한 뭉치의 방정식인데
05:36
that works together to describe something.
116
336800
2240
무엇인가를 설명할 때 함께 사용하죠.
05:39
It can be as simple
as the next number in a sequence --
117
339600
2896
이건 일련의 숫자 다음에
올 숫자처럼 단순할 수도 있고 --
05:42
one, three, five, seven --
118
342520
2080
일, 삼, 오, 칠 --
05:45
or it can be a more complex
set of equations
119
345320
2376
좀 더 복잡한 한 더미의 방정식이
될 수도 있습니다.
05:47
that predict the future
120
347720
1376
미래를 예측할 때
05:49
based on known conditions in the present.
121
349120
1960
현재 알려진 조건을 바탕으로 삼죠.
05:51
In our case, what are
the equations for how ice cracks?
122
351680
3480
저의 경우, 얼음이 갈라지는
방식에 대한 식은 어떻게 될까요?
05:56
Well, engineers already have
a very good understanding
123
356240
3576
음, 공학자들은 이미
알루미늄이나 강철, 플라스틱이
05:59
of how aluminum, steel and plastics
fracture under stress.
124
359840
3800
압력을 받으면 어덯게 깨어지는가에
대해 잘 알고 있습니다.
06:04
It's an important problem in our society.
125
364240
1960
이것은 우리 사회에선 중요한 문제죠.
06:07
And it turns out
that the engineering equations
126
367800
2216
그런데 알고 봤더니
물질이 어떻게 깨지는지에 대한
06:10
for how materials fracture
127
370040
1576
이 공학에서 쓰는 방정식은
06:11
are not that different
from my physics homework.
128
371640
2736
제 물리학 문제와 별다르지 않았습니다.
06:14
So I borrowed them, adapted them for ice,
129
374400
2856
그래서 그 공식을 빌려
얼음에 맞도록 수정해
06:17
and then I had a numeric model
for how a crevasse can fracture
130
377280
3456
대수층의 물이 크레바스를
메울 때 그 틈이 어떻게 갈라질 지
06:20
when filled with water from the aquifer.
131
380760
2000
수치모형을 얻었죠.
06:24
This is the power of math.
132
384000
1736
이것이 수학의 힘입니다.
06:25
It can help us understand
real processes in our world.
133
385760
3120
그 수치는 우리 현실세계에서 일어나는
실제 과정을 이해하는데 도움을 주죠.
06:29
I'll show you now
the results of my numeric model,
134
389880
2696
여러분들에게 제 수치모형의
결과를 보여 드리겠습니다.
06:32
but first I should point out
135
392600
1576
그전에 먼저 말씀드려야
할 것이 있는데
06:34
that the crevasse is about
a thousand times narrower than it is deep,
136
394200
3816
크레바스는 깊이보다
폭이 수천 배나 더 좁습니다.
06:38
so in the main panel here,
137
398040
1496
그래서 이 그림의 중요부분를 보시면
06:39
we've zoomed in to better see the details.
138
399560
2096
결과를 자세히 볼 수 있도록
확대했습니다.
06:41
You can look to the smaller
panel on the right
139
401680
2176
크레바스가 얼마나 깊고 좁은지
실제 크기가 알고 싶으시면
06:43
to see the true scale
for how tall and skinny the crevasse is.
140
403880
3160
오른쪽의 작은 그림을 보시면 됩니다.
06:48
As the aquifer water
flows into the crevasse,
141
408440
2576
대수층 물이 크레바스 안으로 흘러들면서
06:51
some of it refreezes
in the negative 15 degree Celsius ice.
142
411040
3976
그 일부는 섭씨 영하 15도에서
다시 업니 다.
06:55
That's about as cold
as your kitchen freezer.
143
415040
2496
집에 있는 냉동고 정도로 추운 거죠.
06:57
But this loss can be overcome
144
417560
1976
하지만 얼음으로 없어지는 물의 양은
06:59
if the flow rate in from
the glacier aquifer is high enough.
145
419560
3240
대수층으로 흘러드는 수량이
충분히 크면 상쇄가 되는데
07:03
In our case, it is,
146
423440
1576
저희의 경우 실제로도 그렇습니다.
07:05
and the aquifer water drives the crevasse
all the way to the base of the ice sheet
147
425040
4616
그리고 대수층 물은 크레바스를
천 미터나 저 아래에 있는
07:09
a thousand meters below.
148
429680
1720
기반암까지 내려가게 하죠.
07:12
From there, it has a clear path
to reach the ocean.
149
432800
2560
그곳에는 대양까지 연결되는
명확한 물길이 있습니다.
07:16
So the aquifer water is a part
150
436480
2336
그래서 이 대수층의 물은
07:18
of the three millimeters
per year of sea level rise
151
438840
3296
매년 해수면 수위를 3mm씩 상승시켜
전세계에 영향을 미치는 한 부분입니다.
07:22
that we experience as a global society.
152
442160
2320
07:26
But there's more:
153
446520
1256
하지만 그게 다가 아닙니다.
07:27
the aquifer water
might be punching above its weight.
154
447800
2760
대수층은 내리누르는 무게 이상의
영향을 미치고 있을 수 있습니다.
07:31
The ice flows in complex ways.
155
451560
2080
얼음의 이동은 복잡하게 일어납니다.
07:35
In some places, the ice flows very fast.
156
455040
2896
어떤 지역에서는 얼음이
아주 빠르게 움직입니다.
07:37
There tends to be water
at the base of the ice sheet here.
157
457960
2720
이런 곳에는 빙상 아래 물이 있는
경우가 대부분입니다.
07:41
In other places, not so fast.
158
461400
1616
또 다른 지역에서는
흐름이 빠르지 않습니다
07:43
Usually, there's not water
present at the base there.
159
463040
2480
보통 그런 빙하 아래엔 물이 없죠.
07:46
Now that we know the aquifer water
is getting to the base of the ice sheet,
160
466600
3776
이제 대수층의 물이 빙상 아래
기반암에 닿는다는 걸 아니까
07:50
the next question is:
161
470400
1736
다음 질문은 바로 이겁니다.
07:52
Is it making the ice itself
flow faster into the ocean?
162
472160
3480
그러면 얼음이 바다로 흘러가는
속도가 더 빨라지는가?
07:58
We're trying to uncover these mysteries
hidden inside the Greenland ice sheet
163
478080
3736
저희는 그린랜드 빙상 아래 숨겨진
이 궁금증을 연구하고 있습니다.
08:01
so that we can better plan
for the sea level rise it holds.
164
481840
3320
그러면 해수면의 상승에 좀 더
나은 방법을 세울 수 있겠죠.
08:06
The amount of ice
that Greenland has lost since 2002
165
486120
3336
2002년 이후 그린랜드에서
사라진 얼음의 양은
08:09
is just a small fraction
of what that ice sheet holds.
166
489480
3520
전체 빙상에 담긴 얼음에 비해
작은 일부일 뿐입니다.
08:14
Ice sheets are immense, powerful machines
that operate on long timescales.
167
494120
4856
빙상은 광대하고 여기에는 강력한
기작이 오랜 세월 작동하고 있습니다.
08:19
In the next 80 years, global sea levels
will rise at least 20 centimeters,
168
499000
5576
향후 80년 동안 전세계 해수면은
적어도 20cm에서
08:24
perhaps as much as one meter,
169
504600
2176
어쩌면 1m 또는
08:26
and maybe more.
170
506800
1776
더 높이 상승할 지도 모릅니다.
08:28
Our understanding
of future sea level rise is good,
171
508600
3136
미래 해수면의 상승 수준이 어떨지에
대해서는 잘 알고 있지만
08:31
but our projections have a wide range.
172
511760
2376
그 예상치는 불확실성에 따른
폭이 넓습니다.
08:34
It's our role as glaciologists
and scientists
173
514160
3176
저희 빙하학자와 과학자들의 역할은
08:37
to narrow these uncertainties.
174
517360
1720
이 불확실성을 줄이는 것입니다.
08:40
How much sea level rise is coming,
175
520200
2816
해수면은 얼마까지 상승할까?
08:43
and how fast will it get here?
176
523040
1840
얼마나 빨리 그렇게 될까?
08:46
We need to know how much and how fast,
177
526400
3576
우리는 그 정도와 속도를
알아야 합니다.
08:50
so the world and its communities can
plan for the sea level rise that's coming.
178
530000
4320
전세계와 공동체가 해수면 상승에
미리 대비할 수 있게 말이죠.
08:55
Thank you.
179
535039
1217
감사합니다.
08:56
(Applause)
180
536509
3190
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.