The power to think ahead in a reckless age | Bina Venkataraman

111,317 views ・ 2019-09-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Allon Sasson
00:13
So in the winter of 2012,
0
13111
2532
בחורף 2012
00:15
I went to visit my grandmother's house
1
15667
2017
נסעתי לביקור בביתה של סבתי בדרום-הודו,
00:17
in South India,
2
17708
1643
00:19
a place, by the way,
3
19375
1309
ושם, דרך אגב,
00:20
where the mosquitos have a special taste for the blood of the American-born.
4
20708
3685
היתושים אוהבים במיוחד את דמם של מי שנולדו באמריקה.
00:24
(Laughter)
5
24417
1101
(צחוק)
00:25
No joke.
6
25542
1250
בכל הרצינות.
00:27
When I was there, I got an unexpected gift.
7
27375
3333
כשהייתי שם, קיבלתי מתנה בלתי-צפויה.
00:31
It was this antique instrument
8
31583
2518
זה היה כלי הנגינה העתיק הזה
00:34
made more than a century ago,
9
34125
1934
שנבנה לפני יותר ממאה שנה,
00:36
hand-carved from a rare wood,
10
36083
2643
הוא גולף ביד מעץ נדיר,
00:38
inlaid with pearls
11
38750
1351
הוא משובץ פנינים
00:40
and with dozens of metal strings.
12
40125
2333
ועליו עשרות מיתרי מתכת.
00:43
It's a family heirloom,
13
43958
2101
מדובר בירושה משפחתית,
00:46
a link between my past,
14
46083
2101
קשר בין העבר שלי,
00:48
the country where my parents were born,
15
48208
2226
הארץ בה נולדו הורי,
00:50
and the future,
16
50458
1601
לבין העתיד,
00:52
the unknown places I'll take it.
17
52083
1709
המקומות הלא-נודעים שאליהם אקח אותו.
00:55
I didn't actually realize it at the time I got it,
18
55125
2934
כשקיבלתי אותו, לא ממש הבנתי את זה,
00:58
but it would later become a powerful metaphor for my work.
19
58083
4042
אבל הוא עתיד היה להפוך לדימוי רב-עוצמה של עבודתי.
01:02
We all know the saying,
20
62917
1767
כולנו מכירים את האמירה,
01:04
"There's no time like the present."
21
64708
2334
"אין זמן כמו ההווה."
01:08
But nowadays, it can feel like there's no time but the present.
22
68167
3833
אבל בימינו, ההרגשה לפעמים היא שאין זמן פרט להווה;
01:13
What's immediate and ephemeral seems to dominate our lives,
23
73000
4726
המיידי והארעי מושלים כמדומה בחיינו,
01:17
our economy and our politics.
24
77750
2500
בכלכלה ובפוליטיקה שלנו.
01:21
It's so easy to get caught up in the number of steps we took today
25
81821
4451
קל מאד להתעסק במספר הצעדים שהלכנו היום
01:26
or the latest tweet from a high-profile figure.
26
86297
2809
או בציוץ האחרון של דמות מפורסמת.
01:30
It's easy for businesses to get caught up in making immediate profits
27
90518
4738
לעסקים, קל להתמקד בעשיית רווחים מיידיים
01:35
and neglect what's good for future invention.
28
95914
2500
ולהזניח את מה שמועיל לחדשנות עתידית.
01:40
And it's far too easy for governments to stand by
29
100247
3666
ואילו לממשלות יותר מדי קל לעמוד בחיבוק ידיים
01:44
while fisheries and farmland are depleted
30
104294
2642
כשאזורי מדגה ואדמות חקלאיות הולכים ומידלדלים
01:47
instead of conserved to feed future generations.
31
107532
2865
במקום שישתמרו למען הדורות הבאים.
01:52
I have a feeling that, at this rate,
32
112428
2000
יש לי הרגשה שבקצב הזה
01:54
it's going to be hard for our generation to be remembered as good ancestors.
33
114649
4865
יהיה קשה לזכור את הדור שלנו כאבות קדומים טובים.
02:00
If you think about it, our species evolved to think ahead,
34
120777
4060
אם תחשבו על זה, המין שלנו התפתח לחשוב קדימה,
02:04
to chart the stars,
35
124861
2184
למפות את הכוכבים,
02:07
dream of the afterlife,
36
127069
2143
לחשוב על העולם הבא,
02:09
sow seeds for later harvest.
37
129236
2041
לזרוע כדי לקצור בעתיד.
02:12
Some scientists call this superpower that we have "mental time travel,"
38
132569
5018
יש מדענים שמכנים את כוח-העל הזה שלנו "מסע נפשי בזמן",
02:17
and it's responsible for pretty much everything we call human civilization,
39
137611
4267
והוא אחראי כמעט לכל מה שאנו מכנים "התרבות האנושית",
02:21
from farming to the Magna Carta
40
141902
2560
מחקלאות, עבור ב"מגנה כרטה"
02:24
to the internet --
41
144486
1684
ועד לאינטרנט --
02:26
all first conjured in the minds of humans.
42
146194
2583
הכל נהגה תחילה במוחם של בני אדם.
02:30
But let's get real:
43
150361
1267
אבל הבה נהיה מציאותיים:
02:31
if we look around us today,
44
151652
2601
אם נביט סביבנו היום,
02:34
we don't exactly seem to be using this superpower quite enough,
45
154277
4125
לא בדיוק נראה שאנו משתמשים מספיק בכוח-העל הזה,
02:40
and that begs the question: Why not?
46
160069
2167
וזה מעלה את השאלה: מדוע לא?
02:44
What's wrong is how our communities, businesses and institutions are designed.
47
164569
5226
השיבוש הוא במבנה של קהילותינו, עסקינו ומוסדותינו.
02:49
They're designed in a way that's impairing our foresight.
48
169819
3125
כל אלה בנויים באופן שפוגע בראיית-הנולד שלנו.
02:54
I want to talk to you about the three key mistakes
49
174444
2601
ברצוני לדבר איתכם על שלוש הטעויות המרכזיות
02:57
that I think we're making.
50
177069
1333
שלדעתי אנו עושים.
02:59
The first mistake is what we measure.
51
179569
2208
הטעות הראשונה היא מה שאנו מודדים.
03:03
When we look at the quarterly profits of a company
52
183569
3393
כשאנו בוחנים רווחים רבעוניים של חברה
03:06
or its near-term stock price,
53
186986
2517
או את ערך השוק שלה בטווח הקצר,
03:09
that's often not a great measure
54
189527
1768
לעתים קרובות זו איננה אמת-מידה מעולה
03:11
of whether that company is going to grow its market share
55
191319
2726
אם החברה עתידה להגדיל את נתח השוק שלה
או להיות חדשנית לאורך ימים.
03:14
or be inventive in the long run.
56
194069
2268
03:16
When we glue ourselves to the test scores that kids bring back from school,
57
196361
5101
כשאנו נצמדים לתוצאות המבחנים שהילדים מביאים מביה"ס,
03:21
that's not necessarily what's great for those kids' learning
58
201486
2976
זה לא בהכרח מה שטוב מבחינת הלמידה והסקרנות שלהם בטווח הארוך.
03:24
and curiosity in the long run.
59
204486
1958
03:27
We're not measuring what really matters in the future.
60
207402
2625
איננו מודדים את מה שבאמת יהיה חשוב בעתיד.
03:31
The second mistake we're making that impairs our foresight
61
211861
3059
הטעות השניה שלנו, שפוגעת בראיית הנולד שלנו,
03:34
is what we reward.
62
214944
1583
היא על מה שאנו מתגמלים.
03:37
When we celebrate a political leader or a business leader
63
217652
3143
כשאנו מהללים מנהיגה בפוליטיקה או בעסקים
03:40
for the disaster she just cleaned up
64
220819
3226
על האסון שהיא זה עתה תיקנה
03:44
or the announcement she just made,
65
224069
2518
או על ההכרזה האחרונה שלה
03:46
we're not motivating that leader
66
226611
1559
איננו נותנים לאותה מנהיגה סיבה
03:48
to invest in preventing those disasters in the first place,
67
228194
3976
להשקיע מלכתחילה במניעת אסונות כאלה,
03:52
or to put down payments on the future by protecting communities from floods
68
232194
4684
או להשקיע בעתיד על ידי הגנה על קהילות מפני שטפונות
03:56
or fighting inequality
69
236902
1768
או להיאבק באי-שוויון
03:58
or investing in research and education.
70
238694
2500
או להשקיע במחקר ובחינוך.
04:02
The third mistake that impairs our foresight
71
242861
3976
הטעות השלישית שפוגעת בראיית הנולד שלנו
04:06
is what we fail to imagine.
72
246861
1916
היא מה שאיננו מצליחים לדמיין.
04:10
Now, when we do think about the future,
73
250402
1893
כשאנו אכן חושבים על העתיד,
04:12
we tend to focus on predicting exactly what's next,
74
252319
2768
אנו נוטים להתמקד בחיזוי מה בדיוק עומד לקרות,
04:15
whether we're using horoscopes or algorithms to do that.
75
255111
3250
אם זה בעזרת הורוסקופים או אלגוריתמים.
04:19
But we spend a lot less time imagining all the possibilities the future holds.
76
259569
5042
אבל אנו מקדישים הרבה פחות זמן כדי לדמיין את כל האפשרויות הטמונות בעתיד.
04:26
When the Ebola outbreak emerged in 2014 in West Africa,
77
266319
4976
כשפרצה מגיפת האבולה במערב-אפריקה ב-2014,
04:31
public health officials around the world had early warning signs
78
271319
3643
לרשויות בריאות הציבור בכל העולם היו סימני אזהרה מוקדמים
04:34
and predictive tools
79
274986
2226
ואמצעי חיזוי
04:37
that showed how that outbreak might spread,
80
277236
3017
שהראו איך עלולה המגיפה להתפשט,
04:40
but they failed to fathom that it would,
81
280277
3935
אבל הם לא הצליחו להפנים שזה אמנם יקרה,
04:44
and they failed to act in time to intervene,
82
284236
2142
והם כשלו לפעול ולהתערב בזמן,
04:46
and the epidemic grew to kill more than 11,000 people.
83
286402
2959
והמגיפה התפשטה והרגה יותר מ-11,000 נפש.
04:50
When people with lots of resources and good forecasts
84
290611
3309
כשאנשים עם המון משאבים ותחזיות טובות
04:53
don't prepare for deadly hurricanes,
85
293944
2809
אינם נערכים לקראת הוריקנים קטלניים,
04:56
they're often failing to imagine how dangerous they can be.
86
296777
4167
לעתים קרובות זה משום שהם לא מצליחים לדמיין
עד כמה הם עלולים להיות מסוכנים.
05:03
Now, none of these mistakes that I've described,
87
303152
2351
אף לא אחת מהטעויות שתיארתי,
05:05
as dismal as they might sound,
88
305527
2351
מדכדכות ככל שתהיינה,
05:07
are inevitable.
89
307902
1934
הן גזירות-גורל.
05:09
In fact, they're all avoidable.
90
309860
2000
למעשה, כולן ניתנות למניעה.
05:13
What we need to make better decisions about the future
91
313402
2560
מה שנחוץ לנו כדי לקבל החלטות טובות יותר לגבי העתיד
05:15
are tools that can aid our foresight,
92
315986
1809
הם כלים שיסייעו לראיית הנולד שלנו,
05:17
tools that can help us think ahead.
93
317819
2351
כלים שיכולים לעזור לנו לחשוב קדימה.
05:20
Think of these as something like the telescopes
94
320194
2434
חישבו עליהם כעל טלסקופים
05:22
that ship captains of yore used when they scanned the horizon.
95
322652
4143
שקברניטי הספינות נעזרו בהם בעבר כדי לסרוק את האופק.
05:26
Only instead of for looking across distance and the ocean,
96
326819
4351
אלא שבמקום לצפות אל מרחבי הים,
05:31
these tools are for looking across time to the future.
97
331194
3250
כלים אלה משמשים לצפייה אל מרחבי העתיד.
05:35
I want to share with you a few of the tools
98
335986
2059
ברצוני לשתף אתכם באחדים מהכלים שגיליתי במחקר שלי
05:38
that I've found in my research
99
338069
2018
05:40
that I think can help us with foresight.
100
340111
1958
ושלדעתי יכולים לסייע לנו בראיית הנולד.
05:43
The first tool I want to share with you
101
343736
2101
הכלי הראשון שאציג בפניכם
05:45
I think of as making the long game pay now.
102
345861
3559
הוא "לגרום לטווח הארוך להשתלם עכשיו".
05:49
This is Wes Jackson, a farmer I spent some time with in Kansas.
103
349444
3976
זהו ווס ג'קסון, חקלאי שאצלו שהיתי בקנזס.
05:53
And Jackson knows
104
353444
1434
ג'קסון יודע
05:54
that the way that most crops are grown around the world today
105
354902
3810
שגידול רוב היבולים ברחבי העולם כיום
05:58
is stripping the earth of the fertile topsoil
106
358736
2767
מחייב את חישוף הקרקע מהשכבה העליונה והפוריה
06:01
we need to feed future generations.
107
361527
2000
שנחוצה לנו כדי להאכיל את הדורות הבאים.
06:04
He got together with a group of scientists,
108
364569
2309
הוא חבר לקבוצת מדענים,
06:06
and they bred perennial grain crops which have deep roots
109
366902
4143
והם טיפחו זני תבואה רב-שנתיים בעלי שורשים עמוקים
06:11
that anchor the fertile topsoil of a farm,
110
371069
2351
שמעגנים את שכבת האדמה העליונה,
06:13
preventing erosion and protecting future harvests.
111
373444
2667
מונעים סחיפה ומבטיחים יבולים עתידיים.
06:17
But they also knew
112
377277
1643
אבל היה להם גם ברור
06:18
that in order to get farmers to grow these crops in the short run,
113
378944
3934
שכדי שחקלאים יגדלו אותם בטווח הקצר,
06:22
they needed to boost the annual yields of the crops
114
382902
2893
עליהם להגדיל את היבולים השנתיים
06:25
and find companies willing to make cereal and beer using the grains
115
385819
4393
ולמצוא חברות שמוכנות לייצר דגני בוקר ובירה מתבואה זו
06:30
so that farmers could reap profits today by doing what's good for tomorrow.
116
390236
4083
כדי שהחקלאים יוכלו לקצור רווחים היום תוך עשיית מה שטוב למחר.
06:35
And this is a tried-and-true strategy.
117
395402
2060
וזאת אסטרטגיה מוכחת.
06:37
In fact, it was used by George Washington Carver
118
397486
2809
למעשה, כבר ג'ורג' וושינגטון קארבר
06:40
in the South of the United States after the Civil War
119
400319
3476
השתמש בה בדרום-ארה"ב לאחר מלחמת האזרחים
06:43
in the early 20th century.
120
403819
2018
בתחילת המאה ה-20.
06:45
A lot of people have probably heard of Carver's 300 uses for the peanut,
121
405861
5101
רבים ודאי שמעו על 300 השימושים של קארבר לבוטנים,
06:50
the products and recipes that he came up with
122
410986
2851
על המוצרים והמתכונים שהוא המציא
06:53
that made the peanut so popular.
123
413861
1708
ושהפכו את הבוטנים לפופולריים כל-כך.
06:56
But not everyone knows why Carver did that.
124
416402
2667
אבל לא כולם יודעים למה קארבר עשה זאת.
06:59
He was trying to help poor Alabama sharecroppers
125
419986
2767
הוא ניסה לעזור לחקלאים אריסים עניים באלבמה
07:02
whose cotton yields were declining,
126
422777
2226
שיבולי הכותנה שלהם הלכו והידלדלו,
07:05
and he knew that planting peanuts in their fields
127
425027
2601
והוא ידע ששתילת בוטנים בשדותיהם תרענן את האדמה,
07:07
would replenish those soils
128
427652
1351
כך שבעוד כמה שנים יבולי הכותנה שלהם ישתפרו.
07:09
so that their cotton yields would be better a few years later.
129
429027
3018
07:12
But he also knew it needed to be lucrative for them in the short run.
130
432069
3239
אבל הוא ידע גם שזה צריך להיות רווחי עבורם בטווח הקצר.
07:16
Alright, so let's talk about another tool for foresight.
131
436277
2792
בסדר, הבה נדבר על כלי נוסף של ראיית-נולד.
07:19
This one I like to think of as keeping the memory of the past alive
132
439944
4226
אני מכנה אותו
"שימור זכרון העבר כדי לעזור לדמיין את העתיד".
07:24
to help us imagine the future.
133
444194
2083
07:27
So I went to Fukushima, Japan
134
447069
2059
נסעתי לפוקושימה שביפן
07:29
on the sixth anniversary of the nuclear reactor disaster there
135
449152
3101
ביום השנה השישי לאסון הכור הגרעיני שם
07:32
that followed the Tohoku earthquake and tsunami of 2011.
136
452277
3959
בעקבות רעידת האדמה והצונאמי ב-2011 בחבל טוהוקו.
07:37
When I was there, I learned about the Onagawa Nuclear Power Station,
137
457319
4393
בהיותי שם למדתי על תחנת הכוח הגרעינית אונגאווה,
07:41
which was even closer to the epicenter of that earthquake
138
461736
2809
שהיתה עוד יותר קרובה למרכז הרעש
07:44
than the infamous Fukushima Daiichi that we all know about.
139
464569
2875
מאשר הכור הידוע לשמצה פוקושימה דאיצ'י, המוכר לכולנו.
07:48
In Onagawa, people in the city actually fled to the nuclear power plant
140
468319
5059
באונאגאווה, אנשי העיר למעשה נמלטו אל תחנת הכוח הגרעינית
07:53
as a place of refuge.
141
473402
1976
כדי למצוא בה מחסה.
07:55
It was that safe.
142
475402
1851
היא היתה עד כדי בטוחה.
07:57
It was spared by the tsunamis.
143
477277
1750
הצונאמים לא פגעו בה.
08:00
It was the foresight of just one engineer,
144
480111
2517
ראיית הנולד של מהנדס אחד בלבד,
08:02
Yanosuke Hirai,
145
482652
1976
יאנוסוקה היראי,
08:04
that made that happen.
146
484652
1250
היא שאיפשרה את זה.
08:06
In the 1960s, he fought to build that power plant
147
486986
3767
בשנות ה-60 של המאה ה-20 הוא נאבק על בניית תחנת הכוח
08:10
farther back from the coast
148
490777
1685
הרחק יותר מן החוף
08:12
at higher elevation and with a higher sea wall.
149
492486
2791
בגובה רב יותר ועם חומת גלים גבוהה יותר.
08:16
He knew the story of his hometown shrine,
150
496402
3643
הוא הכיר את הסיפור על המקדש בעיר הולדתו,
08:20
which had flooded in the year 869 after a tsunami.
151
500069
3625
שהוצף בצונאמי בשנת 869.
08:24
It was his knowledge of history that allowed him to imagine
152
504694
3768
הידע הזה שלו בהיסטוריה איפשר לו לדמיין
08:28
what others could not.
153
508486
1500
מה שאחרים לא יכלו.
08:31
OK, one more tool of foresight.
154
511986
1875
טוב, כלי נוסף של ראיית-נולד.
08:34
This one I think of as creating shared heirlooms.
155
514777
4018
בעיני, מדובר ביצירת מורשות משותפות.
08:38
These are lobster fishermen on the Pacific coast of Mexico,
156
518819
2851
אלה הם דייגי לובסטרים בחוף האוקיינוס השקט של מקסיקו,
08:41
and they're the ones who taught me this.
157
521694
2434
והם אלה שלימדו אותי את זה.
08:44
They have protected their lobster harvest there
158
524152
2726
הם הגנו על דיג הלובסטרים שלהם שם
08:46
for nearly a century,
159
526902
2143
במשך קרוב למאה שנה,
08:49
and they've done that by treating it as a shared resource
160
529069
3434
ואת זה עשו בכך שהתייחסו אליו כאל משאב משותף
08:52
that they're passing on to their collected children and grandchildren.
161
532527
3393
שאותו הם מעבירים לידי כלל ילדיהם ונכדיהם.
08:55
They carefully measure what they catch
162
535944
2393
הם מודדים בקפידה את מה שהם לוכדים
08:58
so that they're not taking the breeding lobster out of the ocean.
163
538361
3083
כדי שלא לפגוע בהתרבות הלובסטרים.
09:02
Across North America, there are more than 30 fisheries
164
542569
2934
בצפון-אמריקה יש מעל 30 אזורי מדגה
09:05
that are doing something vaguely similar to this.
165
545527
3018
שעושים משהו דומה במקצת.
09:08
They're creating long-term stakes in the fisheries known as catch shares
166
548569
4559
הם יוצרים סיכויים לטווח הארוך בתחומי מדגה מסוג "מדגה שיתופי"
09:13
which get fishermen to be motivated
167
553152
2226
שמניע את הדייגים
09:15
not just in taking whatever they can from the ocean today
168
555402
3643
לא סתם לדוג ככל יכולתם מן האוקיינוס עכשיו
09:19
but in its long-term survival.
169
559069
2083
אלא גם להתחשב בהישרדות שלהם לאורך ימים.
09:23
Now there are many, many more tools of foresight
170
563027
2685
יש הרבה מאד כלים של ראיית-נולד
09:25
I would love to share with you,
171
565736
1516
שהייתי שמחה לחלוק איתכם,
09:27
and they come from all kinds of places:
172
567276
1894
והם מגיעים מכל מיני מקומות:
09:29
investment firms that look beyond near-term stock prices,
173
569194
3393
בתי-השקעות שמסתכלים מעבר למחירי המניות בטווח הקצר,
09:32
states that have freed their elections
174
572611
1976
מדינות ששיחררו את הבחירות
09:34
from the immediate interests of campaign financiers.
175
574611
2958
מציפורני האינטרסים המיידיים של מממני מסעות-בחירות.
09:39
And we're going to need to marshal as many of these tools as we can
176
579111
3934
ויהיה עלינו להתמחות בכלים רבים ככל האפשר מאלה
09:43
if we want to rethink what we measure,
177
583069
2434
אם בכוונתנו להעריך מחדש את מה שאנו מודדים,
09:45
change what we reward
178
585527
1935
לתגמל אחרת
09:47
and be brave enough to imagine what lies ahead.
179
587486
2791
ולהיות אמיצים מספיק כדי לדמיין את העתיד.
09:52
Not all this is going to be easy, as you can imagine.
180
592402
3709
לא כל זה יהיה קל, כפי שאתם ודאי מתארים לעצמכם.
09:57
Some of these tools we can pick up in our own lives,
181
597111
3267
נוכל לנקוט בחלק מהכלים האלה בחיינו הפרטיים,
10:00
some we're going to need to do in businesses or in communities,
182
600402
4209
באחרים יהיה עלינו להשתמש בעסקים או בקהילה,
10:05
and some we need to do as a society.
183
605319
2333
ויש כלים בהם עלינו להשתמש כחברה.
10:09
The future is worth this effort.
184
609569
2292
העתיד ראוי למאמץ הזה.
10:15
My own inspiration to keep up this effort is the instrument I shared with you.
185
615194
4559
ההשראה הפרטית שלי במאמץ הזה היא כלי הנגינה שהראיתי לכם.
10:19
It's called a dilruba,
186
619777
1500
הוא נקרא "דילרובה".
10:22
and it was custom-made for my great-grandfather.
187
622027
3685
הוא יוצר לפי הזמנה עבור סב-סבי,
10:25
He was a well-known music and art critic in India
188
625736
2767
שהיה מוסיקאי ומבקר-אמנות ידוע מאד בהודו
10:28
in the early 20th century.
189
628527
1542
בתחילת המאה ה-20.
10:32
My great-grandfather had the foresight to protect this instrument
190
632319
4208
סב-סבי ניחן בראיית הנולד שהגנה על כלי הנגינה הזה
10:37
at a time when my great-grandmother was pawning off all their belongings,
191
637736
4142
כשסב-סבתי מישכנה את כל רכושנו,
10:41
but that's another story.
192
641902
1250
אבל זה כבר סיפור אחר.
10:45
He protected it by giving it to the next generation,
193
645652
3018
הוא הגן עליו בכך שהעבירו לידי הדור הבא,
10:48
by giving it to my grandmother,
194
648694
1684
בכך שמסר אותו לסבתי,
10:50
and she gave it to me.
195
650402
2000
והיא העבירה אותו אלי.
10:54
When I first heard the sound of this instrument,
196
654777
2893
כששמעתי לראשונה את צליליו של כלי הנגינה הזה,
10:57
it haunted me.
197
657694
1250
הייתי מכושפת.
10:59
It felt like hearing a wanderer in the Himalayan fog.
198
659944
3958
הרגשתי כאילו אני שומעת נווד בערפל של ההימלאיה.
11:05
It felt like hearing a voice from the past.
199
665361
2500
כאילו אני שומעת קול מן העבר.
11:08
(Music)
200
668986
3791
(מוסיקה)
11:44
(Music ends)
201
704902
1250
(סוף המוסיקה)
11:49
That's my friend Simran Singh playing the dilruba.
202
709069
3000
ידידי סימראן סינג' הוא שניגן בדילרובה.
11:53
When I play it, it sounds like a cat's dying somewhere,
203
713027
3226
כשאני מנגנת בו הוא נשמע כמו חתול גוסס,
11:56
so you're welcome.
204
716277
1268
אז על אחריותכם.
11:57
(Laughter)
205
717569
2643
(צחוק)
12:00
This instrument is in my home today,
206
720236
2976
הכלי הזה נמצא כיום בביתי,
12:03
but it doesn't actually belong to me.
207
723236
2041
אבל הוא לא ממש שייך לי.
12:06
It's my role to shepherd it in time,
208
726777
2500
תפקידי הוא להשגיח עליו למען העתיד,
12:10
and that feels more meaningful to me than just owning it for today.
209
730444
3417
ואני מרגישה שזה משמעותי יותר מאשר להיות סתם בעליו היום.
12:15
This instrument positions me as both a descendant and an ancestor.
210
735986
5625
כלי הנגינה הזה מגדיר אותי כיורשת וכאם קדמונית גם-יחד.
12:23
It makes me feel part of a story bigger than my own.
211
743236
3291
הוא גורם לי להרגיש כחלק מסיפור גדול מסיפורי האישי.
12:28
And this, I believe,
212
748652
1476
וזה, כך אני מאמינה,
12:30
is the single most powerful way we can reclaim foresight:
213
750152
4042
הוא הדרך החזקה ביותר
שבה ביכולתנו לתבוע לעצמנו מחדש את החזקה על ראיית הנולד:
12:35
by seeing ourselves as the good ancestors we long to be,
214
755861
3916
לראות את עצמנו כאבות הקדמונים הטובים שאנו משתוקקים להיות,
12:41
ancestors not just to our own children
215
761527
2584
אבות ואמהות קדמונים לא רק לצאצאינו אנו,
12:45
but to all humanity.
216
765569
1875
אלא לאנושות כולה.
12:48
Whatever your heirloom is,
217
768944
1917
תהיה אשר תהיה המורשת שלכם,
12:52
however big or small,
218
772111
2000
בין אם קטנה או גדולה,
12:55
protect it
219
775736
1250
הגנו עליה
12:58
and know that its music can resonate for generations.
220
778527
3375
ודעו שהמוסיקה שלה יכולה להדהד לדורי-דורות.
13:02
Thank you.
221
782569
1268
תודה לכם.
13:03
(Applause)
222
783861
5541
(מחיאות כפיים ותרועות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7