The power to think ahead in a reckless age | Bina Venkataraman

112,519 views ・ 2019-09-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yukun Chen 審譯者: H_L Au
00:13
So in the winter of 2012,
0
13111
2532
2012 年冬天,
00:15
I went to visit my grandmother's house
1
15667
2017
我去拜訪祖母
00:17
in South India,
2
17708
1643
在印度南部的房子,
00:19
a place, by the way,
3
19375
1309
順便說一下,那個地方
00:20
where the mosquitos have a special taste for the blood of the American-born.
4
20708
3685
蚊子對美國出生的人 有著特別的胃口。
00:24
(Laughter)
5
24417
1101
(笑聲)
00:25
No joke.
6
25542
1250
不是開玩笑的。
00:27
When I was there, I got an unexpected gift.
7
27375
3333
我在那裡時,收到一份意外的禮物。
00:31
It was this antique instrument
8
31583
2518
是這個古董樂器,
00:34
made more than a century ago,
9
34125
1934
一個世紀前製造的,
00:36
hand-carved from a rare wood,
10
36083
2643
以罕見的木材手工刻製而成,
00:38
inlaid with pearls
11
38750
1351
鑲嵌滿了珍珠
00:40
and with dozens of metal strings.
12
40125
2333
和數十根金屬弦。
00:43
It's a family heirloom,
13
43958
2101
這是個傳家寶,
00:46
a link between my past,
14
46083
2101
一個連繫我的過去
00:48
the country where my parents were born,
15
48208
2226
──我父母出生的國家──
00:50
and the future,
16
50458
1601
和未來
00:52
the unknown places I'll take it.
17
52083
1709
──我將帶它到達的未知地。
00:55
I didn't actually realize it at the time I got it,
18
55125
2934
我剛得到它時並沒有意識到這一點,
00:58
but it would later become a powerful metaphor for my work.
19
58083
4042
但後來它成為了 我工作的有力隱喻。
01:02
We all know the saying,
20
62917
1767
我們都知道這句話,
01:04
"There's no time like the present."
21
64708
2334
「現在就是最好的時機」。
01:08
But nowadays, it can feel like there's no time but the present.
22
68167
3833
但現今,感覺除了現在, 就沒有其他時間。
01:13
What's immediate and ephemeral seems to dominate our lives,
23
73000
4726
立即和短暫似乎主宰了我們的生活、
01:17
our economy and our politics.
24
77750
2500
經濟和政治。
01:21
It's so easy to get caught up in the number of steps we took today
25
81821
4451
很容易就不知不覺被今天走了幾步,
01:26
or the latest tweet from a high-profile figure.
26
86297
2809
或是某高調人物的最新推特文吸引。
01:30
It's easy for businesses to get caught up in making immediate profits
27
90518
4738
企業很容易太過追求直接利潤,
01:35
and neglect what's good for future invention.
28
95914
2500
而忽視了對未來好的投資。
01:40
And it's far too easy for governments to stand by
29
100247
3666
正當漁業和農地在耗竭,
01:44
while fisheries and farmland are depleted
30
104294
2642
政府也非常容易就袖手旁觀,
01:47
instead of conserved to feed future generations.
31
107532
2865
而非為養育未來一代而做保育。
01:52
I have a feeling that, at this rate,
32
112428
2000
我有種感覺,以目前的速率,
01:54
it's going to be hard for our generation to be remembered as good ancestors.
33
114649
4865
我們這一代將很難 被後人銘記為好的祖先。
02:00
If you think about it, our species evolved to think ahead,
34
120777
4060
試想我們這個物種, 進化到了可以提前計劃、
02:04
to chart the stars,
35
124861
2184
可以畫星圖、
02:07
dream of the afterlife,
36
127069
2143
可以想像來世,
02:09
sow seeds for later harvest.
37
129236
2041
可以為未來的收成而播種。
02:12
Some scientists call this superpower that we have "mental time travel,"
38
132569
5018
有些科學家稱此超能力為 「思想的時間旅行」,
02:17
and it's responsible for pretty much everything we call human civilization,
39
137611
4267
它幾乎負責了我們所謂的人類文明,
02:21
from farming to the Magna Carta
40
141902
2560
從農業耕作到大憲章,
02:24
to the internet --
41
144486
1684
到網路,
02:26
all first conjured in the minds of humans.
42
146194
2583
所有都是在人的思想中起源的。
02:30
But let's get real:
43
150361
1267
但是,讓我們實際一點:
02:31
if we look around us today,
44
151652
2601
如果今天環顧四周,
02:34
we don't exactly seem to be using this superpower quite enough,
45
154277
4125
我們似乎還未能 充分地運用這個超能力。
02:40
and that begs the question: Why not?
46
160069
2167
這讓人不禁要問:為什麼沒有呢?
02:44
What's wrong is how our communities, businesses and institutions are designed.
47
164569
5226
問題在於我們的社群、 企業和機構的設計。
02:49
They're designed in a way that's impairing our foresight.
48
169819
3125
它們被設計出來的方式 損害了我們的前瞻。
02:54
I want to talk to you about the three key mistakes
49
174444
2601
我想和你們討論
我們所犯的三個關鍵錯誤。
02:57
that I think we're making.
50
177069
1333
02:59
The first mistake is what we measure.
51
179569
2208
第一個錯誤是我們所評量的事情。
03:03
When we look at the quarterly profits of a company
52
183569
3393
我們看一間公司的季度盈利報告
03:06
or its near-term stock price,
53
186986
2517
或是短期股票價格,
03:09
that's often not a great measure
54
189527
1768
這個通常並不是評量一家公司
03:11
of whether that company is going to grow its market share
55
191319
2726
其市場佔有率會否增長
03:14
or be inventive in the long run.
56
194069
2268
或長期創造力的好標準。
03:16
When we glue ourselves to the test scores that kids bring back from school,
57
196361
5101
當我們糾結於孩子的校內成績,
03:21
that's not necessarily what's great for those kids' learning
58
201486
2976
但成績卻並不一定有益於孩子的學習
03:24
and curiosity in the long run.
59
204486
1958
及好奇心的長遠發展。
03:27
We're not measuring what really matters in the future.
60
207402
2625
我們沒有評量對未來真正重要的事。
03:31
The second mistake we're making that impairs our foresight
61
211861
3059
損害我們前瞻的第二個錯誤
03:34
is what we reward.
62
214944
1583
是我們所給予的獎勵。
03:37
When we celebrate a political leader or a business leader
63
217652
3143
當我們因某位政治或企業領袖
03:40
for the disaster she just cleaned up
64
220819
3226
為災難善後,
03:44
or the announcement she just made,
65
224069
2518
或所發布的公告而慶祝時,
03:46
we're not motivating that leader
66
226611
1559
我們並沒有在激勵這位領袖
03:48
to invest in preventing those disasters in the first place,
67
228194
3976
去投資於預防災難的發生,
03:52
or to put down payments on the future by protecting communities from floods
68
232194
4684
或為了未來而投入經費, 透過保護社區免受水災之患、
03:56
or fighting inequality
69
236902
1768
對抗不平等,
03:58
or investing in research and education.
70
238694
2500
或是投資研究和教育等方式實現。
04:02
The third mistake that impairs our foresight
71
242861
3976
第三個損害我們前瞻的錯誤,
04:06
is what we fail to imagine.
72
246861
1916
是我們無法想像。
04:10
Now, when we do think about the future,
73
250402
1893
現在,當我們想到未來時,
04:12
we tend to focus on predicting exactly what's next,
74
252319
2768
我們傾向要準確預測接下來會怎樣,
04:15
whether we're using horoscopes or algorithms to do that.
75
255111
3250
不論是用星象還是演算法來預測。
04:19
But we spend a lot less time imagining all the possibilities the future holds.
76
259569
5042
但我們花太少時間 想像未來所有的可能性。
04:26
When the Ebola outbreak emerged in 2014 in West Africa,
77
266319
4976
當伊波拉病毒在 2014 年 開始在西非爆發時,
04:31
public health officials around the world had early warning signs
78
271319
3643
全世界的公共衛生官方 都有收到早期的警示訊息,
04:34
and predictive tools
79
274986
2226
也有預測工具
04:37
that showed how that outbreak might spread,
80
277236
3017
能顯示疾病的爆發會如何擴散,
04:40
but they failed to fathom that it would,
81
280277
3935
但他們卻沒理解到疾病確實會爆發。
04:44
and they failed to act in time to intervene,
82
284236
2142
而且他們未能即時應對,
04:46
and the epidemic grew to kill more than 11,000 people.
83
286402
2959
讓疫情擴大到超過一萬一千人喪生。
04:50
When people with lots of resources and good forecasts
84
290611
3309
當擁有很多資源和準確預報的人
04:53
don't prepare for deadly hurricanes,
85
293944
2809
不為致命的颶風做好準備,
04:56
they're often failing to imagine how dangerous they can be.
86
296777
4167
他們也往往未能想像到 颶風會多麼危險。
05:03
Now, none of these mistakes that I've described,
87
303152
2351
我所說的錯誤,雖然聽起來很慘,
05:05
as dismal as they might sound,
88
305527
2351
但沒有一個,
05:07
are inevitable.
89
307902
1934
是不可避免的。
05:09
In fact, they're all avoidable.
90
309860
2000
事實上,這些都可以避免。
05:13
What we need to make better decisions about the future
91
313402
2560
要為未來做出更好決定,
05:15
are tools that can aid our foresight,
92
315986
1809
我們需要的是 能幫助我們前瞻的工具,
05:17
tools that can help us think ahead.
93
317819
2351
這些工具可以幫助我們提前準備。
05:20
Think of these as something like the telescopes
94
320194
2434
把它們想像成類似望遠鏡的東西,
05:22
that ship captains of yore used when they scanned the horizon.
95
322652
4143
昔日船長用來掃視地平線的望遠鏡。
05:26
Only instead of for looking across distance and the ocean,
96
326819
4351
只是它們不是用來看距離和海洋,
05:31
these tools are for looking across time to the future.
97
331194
3250
而是用來看穿時間看到未來。
05:35
I want to share with you a few of the tools
98
335986
2059
我想和你分享幾個
05:38
that I've found in my research
99
338069
2018
在我研究裡面找到的工具,
05:40
that I think can help us with foresight.
100
340111
1958
這些工具可以幫助我們高瞻遠矚。
05:43
The first tool I want to share with you
101
343736
2101
第一個要分享給你們的工具
05:45
I think of as making the long game pay now.
102
345861
3559
是讓長期抗戰有立即的回報。
05:49
This is Wes Jackson, a farmer I spent some time with in Kansas.
103
349444
3976
這是韋斯·傑克遜, 我在堪薩斯認識的農夫。
05:53
And Jackson knows
104
353444
1434
傑克遜知道,
05:54
that the way that most crops are grown around the world today
105
354902
3810
如今全世界大部分的農作物
05:58
is stripping the earth of the fertile topsoil
106
358736
2767
都在剝削餵養未來世代所需的
06:01
we need to feed future generations.
107
361527
2000
肥沃表層土壤。
06:04
He got together with a group of scientists,
108
364569
2309
他集結了一群科學家,
06:06
and they bred perennial grain crops which have deep roots
109
366902
4143
他們培育了有深根的多年生穀物,
06:11
that anchor the fertile topsoil of a farm,
110
371069
2351
它們會穩固農場的肥沃表層土讓,
06:13
preventing erosion and protecting future harvests.
111
373444
2667
防止侵蝕並保護未來的收成。
06:17
But they also knew
112
377277
1643
但他們也知道,
06:18
that in order to get farmers to grow these crops in the short run,
113
378944
3934
為了要讓其他農夫 在短期內種植這些穀物,
06:22
they needed to boost the annual yields of the crops
114
382902
2893
他們需要提升穀物的年產量,
06:25
and find companies willing to make cereal and beer using the grains
115
385819
4393
和找到願意用這些穀物 做麥片和啤酒的公司,
06:30
so that farmers could reap profits today by doing what's good for tomorrow.
116
390236
4083
因此農夫可以藉由做對明天好的事, 並在今天就可以獲利。
06:35
And this is a tried-and-true strategy.
117
395402
2060
這是一個驗證過的策略。
06:37
In fact, it was used by George Washington Carver
118
397486
2809
事實上,喬治·華盛頓·卡佛
06:40
in the South of the United States after the Civil War
119
400319
3476
在 20 世紀初期
06:43
in the early 20th century.
120
403819
2018
內戰後的美國南部使用過這策略。
06:45
A lot of people have probably heard of Carver's 300 uses for the peanut,
121
405861
5101
很多人可能聽說過卡佛的 花生的三百種用途,
06:50
the products and recipes that he came up with
122
410986
2851
花生製品及他想出來的食譜
06:53
that made the peanut so popular.
123
413861
1708
使得花生如此的盛行。
06:56
But not everyone knows why Carver did that.
124
416402
2667
但並非人人都知道 卡佛這樣做的原因。
06:59
He was trying to help poor Alabama sharecroppers
125
419986
2767
他試著幫助貧窮的阿拉巴馬州佃農,
07:02
whose cotton yields were declining,
126
422777
2226
因為他們的棉花產量下降,
07:05
and he knew that planting peanuts in their fields
127
425027
2601
而他知道,在田裡種植花生
07:07
would replenish those soils
128
427652
1351
會讓土壤再次變得肥沃,
07:09
so that their cotton yields would be better a few years later.
129
429027
3018
這樣佃農的棉花產量 會在幾年後變好。
07:12
But he also knew it needed to be lucrative for them in the short run.
130
432069
3239
但他也知道, 佃農需要在短期內有利潤。
07:16
Alright, so let's talk about another tool for foresight.
131
436277
2792
好吧,讓我們來談談 高瞻遠矚的另一個工具。
07:19
This one I like to think of as keeping the memory of the past alive
132
439944
4226
我喜歡把這個當作 對過去的記憶的保鮮,
07:24
to help us imagine the future.
133
444194
2083
來幫助我們想像未來。
07:27
So I went to Fukushima, Japan
134
447069
2059
我去了日本福島,
07:29
on the sixth anniversary of the nuclear reactor disaster there
135
449152
3101
在東北部地震和海嘯造成的
07:32
that followed the Tohoku earthquake and tsunami of 2011.
136
452277
3959
2011 年核反應器災害 六週年之際。
07:37
When I was there, I learned about the Onagawa Nuclear Power Station,
137
457319
4393
我在那裡時,得知女川核電廠
07:41
which was even closer to the epicenter of that earthquake
138
461736
2809
比當時臭名昭著的福島第一核電廠
07:44
than the infamous Fukushima Daiichi that we all know about.
139
464569
2875
更接近當時地震的震央。
07:48
In Onagawa, people in the city actually fled to the nuclear power plant
140
468319
5059
在女川,城市的人都逃往那核電廠,
07:53
as a place of refuge.
141
473402
1976
把它視為避難所。
07:55
It was that safe.
142
475402
1851
它是這麼地安全。
07:57
It was spared by the tsunamis.
143
477277
1750
它在海嘯中倖免遇難。
08:00
It was the foresight of just one engineer,
144
480111
2517
全靠高瞻遠矚的工程師
08:02
Yanosuke Hirai,
145
482652
1976
平井彌之助,
08:04
that made that happen.
146
484652
1250
他做到了這一點。
08:06
In the 1960s, he fought to build that power plant
147
486986
3767
1960 年代,他爭取讓那個核電廠
08:10
farther back from the coast
148
490777
1685
遠離海岸線,
08:12
at higher elevation and with a higher sea wall.
149
492486
2791
在海拔較高的地方建造, 並同時建造了較高的海牆。
08:16
He knew the story of his hometown shrine,
150
496402
3643
他知道他家鄉神社的故事,
08:20
which had flooded in the year 869 after a tsunami.
151
500069
3625
神社在 869 年的海嘯被淹沒。
08:24
It was his knowledge of history that allowed him to imagine
152
504694
3768
對歷史的知識讓他可以想像到
08:28
what others could not.
153
508486
1500
其他人無法想像的事情。
08:31
OK, one more tool of foresight.
154
511986
1875
好,再一個高瞻遠矚的工具。
08:34
This one I think of as creating shared heirlooms.
155
514777
4018
這個工具我覺得是 創造共享的傳家寶。
08:38
These are lobster fishermen on the Pacific coast of Mexico,
156
518819
2851
照片裡的是在墨西哥 太平洋沿岸捕捉龍蝦的漁夫,
08:41
and they're the ones who taught me this.
157
521694
2434
是他們教我這個的。
08:44
They have protected their lobster harvest there
158
524152
2726
他們已保護當地的龍蝦資源
08:46
for nearly a century,
159
526902
2143
近一個世紀,
08:49
and they've done that by treating it as a shared resource
160
529069
3434
他們是透過把龍蝦當作共享的資源,
08:52
that they're passing on to their collected children and grandchildren.
161
532527
3393
而資源要傳給他們的子子孫孫 因此而做到的。
08:55
They carefully measure what they catch
162
535944
2393
他們小心地衡量他們所捕捉的龍蝦,
08:58
so that they're not taking the breeding lobster out of the ocean.
163
538361
3083
確保不會把繁殖中的龍蝦抓走。
09:02
Across North America, there are more than 30 fisheries
164
542569
2934
在北美,有超過三十多個水產業
09:05
that are doing something vaguely similar to this.
165
545527
3018
在做大致類似的事情。
09:08
They're creating long-term stakes in the fisheries known as catch shares
166
548569
4559
他們在魚塭中創造名為 「漁獲股票」的長期股權,
09:13
which get fishermen to be motivated
167
553152
2226
這種形式讓漁夫不僅
09:15
not just in taking whatever they can from the ocean today
168
555402
3643
有動機為當天的捕捉量努力,
09:19
but in its long-term survival.
169
559069
2083
也為保護海洋的長期生存而努力。
09:23
Now there are many, many more tools of foresight
170
563027
2685
現在有很多很多高瞻遠矚的工具
09:25
I would love to share with you,
171
565736
1516
我想和你分享,
09:27
and they come from all kinds of places:
172
567276
1894
它們來自各種不同的地方:
09:29
investment firms that look beyond near-term stock prices,
173
569194
3393
眼光超越短期股票價格的投資公司,
09:32
states that have freed their elections
174
572611
1976
讓選舉擺脫競選贊助商 所給予當下利益的州份。
09:34
from the immediate interests of campaign financiers.
175
574611
2958
09:39
And we're going to need to marshal as many of these tools as we can
176
579111
3934
而我們要盡可能編組這些工具,
09:43
if we want to rethink what we measure,
177
583069
2434
如果我們想重新思考所評量的事物、
09:45
change what we reward
178
585527
1935
改變我們獎勵的方式,
09:47
and be brave enough to imagine what lies ahead.
179
587486
2791
和夠勇敢去想像前方的路上有什麼。
09:52
Not all this is going to be easy, as you can imagine.
180
592402
3709
可想而知,這些都不容易。
09:57
Some of these tools we can pick up in our own lives,
181
597111
3267
有些工具可在自己生活中使用,
10:00
some we're going to need to do in businesses or in communities,
182
600402
4209
有些需要在企業或社區中使用,
10:05
and some we need to do as a society.
183
605319
2333
而有些則是需要 以社會的面向來使用。
10:09
The future is worth this effort.
184
609569
2292
未來值得這樣的努力。
10:15
My own inspiration to keep up this effort is the instrument I shared with you.
185
615194
4559
啟發我堅持這份努力的 是我剛才分享的樂器。
10:19
It's called a dilruba,
186
619777
1500
它叫迪爾魯巴琴,
10:22
and it was custom-made for my great-grandfather.
187
622027
3685
而且是為我曾祖父訂製的。
10:25
He was a well-known music and art critic in India
188
625736
2767
他是印度 20 世紀早期 知名的音樂和藝術評論家。
10:28
in the early 20th century.
189
628527
1542
10:32
My great-grandfather had the foresight to protect this instrument
190
632319
4208
我曾祖母要當掉他們所有的東西時,
10:37
at a time when my great-grandmother was pawning off all their belongings,
191
637736
4142
曾祖父就有遠見要保護這個樂器,
10:41
but that's another story.
192
641902
1250
不過那是另外一個故事了。
10:45
He protected it by giving it to the next generation,
193
645652
3018
他以代代相傳的方式保護了它,
10:48
by giving it to my grandmother,
194
648694
1684
先傳給了我的祖母,
10:50
and she gave it to me.
195
650402
2000
然後祖母又傳給了我,
10:54
When I first heard the sound of this instrument,
196
654777
2893
但我第一次聽到這個樂器的聲音時,
10:57
it haunted me.
197
657694
1250
就被它迷住了。
10:59
It felt like hearing a wanderer in the Himalayan fog.
198
659944
3958
就如聽見喜馬拉雅山脈 霧中的漫遊者。
11:05
It felt like hearing a voice from the past.
199
665361
2500
如同聽到來自過去的聲音。
11:08
(Music)
200
668986
3791
(音樂)
11:44
(Music ends)
201
704902
1250
(音樂結束)
11:49
That's my friend Simran Singh playing the dilruba.
202
709069
3000
這是我朋友辛蘭·辛格 在彈奏迪爾魯巴琴 。
11:53
When I play it, it sounds like a cat's dying somewhere,
203
713027
3226
我彈時,聽起來像是有隻貓要死了,
11:56
so you're welcome.
204
716277
1268
所以,不客氣。
11:57
(Laughter)
205
717569
2643
(笑聲)
12:00
This instrument is in my home today,
206
720236
2976
這個樂器如今在我家。
12:03
but it doesn't actually belong to me.
207
723236
2041
但它卻不屬於我。
12:06
It's my role to shepherd it in time,
208
726777
2500
我的角色是適時照顧它。
12:10
and that feels more meaningful to me than just owning it for today.
209
730444
3417
這對我來說 比現在擁有它更有意義。
12:15
This instrument positions me as both a descendant and an ancestor.
210
735986
5625
這樂器讓我成為了繼承者 同時也是個傳承者。
12:23
It makes me feel part of a story bigger than my own.
211
743236
3291
讓我覺得自己是一個比自己 大得多的故事的一部分。
12:28
And this, I believe,
212
748652
1476
而這,我相信,
12:30
is the single most powerful way we can reclaim foresight:
213
750152
4042
就是我們可以高瞻遠矚 最強大的唯一方式:
12:35
by seeing ourselves as the good ancestors we long to be,
214
755861
3916
把自己看成想要成為的好傳承者,
12:41
ancestors not just to our own children
215
761527
2584
不僅是我們自己孩子的傳承者
12:45
but to all humanity.
216
765569
1875
也是全人類的傳承者。
12:48
Whatever your heirloom is,
217
768944
1917
無論你的傳家寶是什麼,
12:52
however big or small,
218
772111
2000
是大是小,
12:55
protect it
219
775736
1250
保護它,
12:58
and know that its music can resonate for generations.
220
778527
3375
並且銘記它的音樂可在世代中迴盪。
13:02
Thank you.
221
782569
1268
謝謝。
13:03
(Applause)
222
783861
5541
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog