請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yukun Chen
審譯者: H_L Au
00:13
So in the winter of 2012,
0
13111
2532
2012 年冬天,
00:15
I went to visit my grandmother's house
1
15667
2017
我去拜訪祖母
00:17
in South India,
2
17708
1643
在印度南部的房子,
00:19
a place, by the way,
3
19375
1309
順便說一下,那個地方
00:20
where the mosquitos have a special taste
for the blood of the American-born.
4
20708
3685
蚊子對美國出生的人
有著特別的胃口。
00:24
(Laughter)
5
24417
1101
(笑聲)
00:25
No joke.
6
25542
1250
不是開玩笑的。
00:27
When I was there,
I got an unexpected gift.
7
27375
3333
我在那裡時,收到一份意外的禮物。
00:31
It was this antique instrument
8
31583
2518
是這個古董樂器,
00:34
made more than a century ago,
9
34125
1934
一個世紀前製造的,
00:36
hand-carved from a rare wood,
10
36083
2643
以罕見的木材手工刻製而成,
00:38
inlaid with pearls
11
38750
1351
鑲嵌滿了珍珠
00:40
and with dozens of metal strings.
12
40125
2333
和數十根金屬弦。
00:43
It's a family heirloom,
13
43958
2101
這是個傳家寶,
00:46
a link between my past,
14
46083
2101
一個連繫我的過去
00:48
the country where my parents were born,
15
48208
2226
──我父母出生的國家──
00:50
and the future,
16
50458
1601
和未來
00:52
the unknown places I'll take it.
17
52083
1709
──我將帶它到達的未知地。
00:55
I didn't actually realize it
at the time I got it,
18
55125
2934
我剛得到它時並沒有意識到這一點,
00:58
but it would later become
a powerful metaphor for my work.
19
58083
4042
但後來它成為了
我工作的有力隱喻。
01:02
We all know the saying,
20
62917
1767
我們都知道這句話,
01:04
"There's no time like the present."
21
64708
2334
「現在就是最好的時機」。
01:08
But nowadays, it can feel
like there's no time but the present.
22
68167
3833
但現今,感覺除了現在,
就沒有其他時間。
01:13
What's immediate and ephemeral
seems to dominate our lives,
23
73000
4726
立即和短暫似乎主宰了我們的生活、
01:17
our economy and our politics.
24
77750
2500
經濟和政治。
01:21
It's so easy to get caught up
in the number of steps we took today
25
81821
4451
很容易就不知不覺被今天走了幾步,
01:26
or the latest tweet
from a high-profile figure.
26
86297
2809
或是某高調人物的最新推特文吸引。
01:30
It's easy for businesses to get caught up
in making immediate profits
27
90518
4738
企業很容易太過追求直接利潤,
01:35
and neglect what's good
for future invention.
28
95914
2500
而忽視了對未來好的投資。
01:40
And it's far too easy
for governments to stand by
29
100247
3666
正當漁業和農地在耗竭,
01:44
while fisheries and farmland are depleted
30
104294
2642
政府也非常容易就袖手旁觀,
01:47
instead of conserved
to feed future generations.
31
107532
2865
而非為養育未來一代而做保育。
01:52
I have a feeling that, at this rate,
32
112428
2000
我有種感覺,以目前的速率,
01:54
it's going to be hard for our generation
to be remembered as good ancestors.
33
114649
4865
我們這一代將很難
被後人銘記為好的祖先。
02:00
If you think about it,
our species evolved to think ahead,
34
120777
4060
試想我們這個物種,
進化到了可以提前計劃、
02:04
to chart the stars,
35
124861
2184
可以畫星圖、
02:07
dream of the afterlife,
36
127069
2143
可以想像來世,
02:09
sow seeds for later harvest.
37
129236
2041
可以為未來的收成而播種。
02:12
Some scientists call this superpower
that we have "mental time travel,"
38
132569
5018
有些科學家稱此超能力為
「思想的時間旅行」,
02:17
and it's responsible for pretty much
everything we call human civilization,
39
137611
4267
它幾乎負責了我們所謂的人類文明,
02:21
from farming to the Magna Carta
40
141902
2560
從農業耕作到大憲章,
02:24
to the internet --
41
144486
1684
到網路,
02:26
all first conjured in the minds of humans.
42
146194
2583
所有都是在人的思想中起源的。
02:30
But let's get real:
43
150361
1267
但是,讓我們實際一點:
02:31
if we look around us today,
44
151652
2601
如果今天環顧四周,
02:34
we don't exactly seem to be
using this superpower quite enough,
45
154277
4125
我們似乎還未能
充分地運用這個超能力。
02:40
and that begs the question: Why not?
46
160069
2167
這讓人不禁要問:為什麼沒有呢?
02:44
What's wrong is how our communities,
businesses and institutions are designed.
47
164569
5226
問題在於我們的社群、
企業和機構的設計。
02:49
They're designed in a way
that's impairing our foresight.
48
169819
3125
它們被設計出來的方式
損害了我們的前瞻。
02:54
I want to talk to you
about the three key mistakes
49
174444
2601
我想和你們討論
我們所犯的三個關鍵錯誤。
02:57
that I think we're making.
50
177069
1333
02:59
The first mistake is what we measure.
51
179569
2208
第一個錯誤是我們所評量的事情。
03:03
When we look at the quarterly
profits of a company
52
183569
3393
我們看一間公司的季度盈利報告
03:06
or its near-term stock price,
53
186986
2517
或是短期股票價格,
03:09
that's often not a great measure
54
189527
1768
這個通常並不是評量一家公司
03:11
of whether that company
is going to grow its market share
55
191319
2726
其市場佔有率會否增長
03:14
or be inventive in the long run.
56
194069
2268
或長期創造力的好標準。
03:16
When we glue ourselves to the test scores
that kids bring back from school,
57
196361
5101
當我們糾結於孩子的校內成績,
03:21
that's not necessarily
what's great for those kids' learning
58
201486
2976
但成績卻並不一定有益於孩子的學習
03:24
and curiosity in the long run.
59
204486
1958
及好奇心的長遠發展。
03:27
We're not measuring
what really matters in the future.
60
207402
2625
我們沒有評量對未來真正重要的事。
03:31
The second mistake we're making
that impairs our foresight
61
211861
3059
損害我們前瞻的第二個錯誤
03:34
is what we reward.
62
214944
1583
是我們所給予的獎勵。
03:37
When we celebrate a political leader
or a business leader
63
217652
3143
當我們因某位政治或企業領袖
03:40
for the disaster she just cleaned up
64
220819
3226
為災難善後,
03:44
or the announcement she just made,
65
224069
2518
或所發布的公告而慶祝時,
03:46
we're not motivating that leader
66
226611
1559
我們並沒有在激勵這位領袖
03:48
to invest in preventing
those disasters in the first place,
67
228194
3976
去投資於預防災難的發生,
03:52
or to put down payments on the future
by protecting communities from floods
68
232194
4684
或為了未來而投入經費,
透過保護社區免受水災之患、
03:56
or fighting inequality
69
236902
1768
對抗不平等,
03:58
or investing in research and education.
70
238694
2500
或是投資研究和教育等方式實現。
04:02
The third mistake
that impairs our foresight
71
242861
3976
第三個損害我們前瞻的錯誤,
04:06
is what we fail to imagine.
72
246861
1916
是我們無法想像。
04:10
Now, when we do think about the future,
73
250402
1893
現在,當我們想到未來時,
04:12
we tend to focus
on predicting exactly what's next,
74
252319
2768
我們傾向要準確預測接下來會怎樣,
04:15
whether we're using horoscopes
or algorithms to do that.
75
255111
3250
不論是用星象還是演算法來預測。
04:19
But we spend a lot less time imagining
all the possibilities the future holds.
76
259569
5042
但我們花太少時間
想像未來所有的可能性。
04:26
When the Ebola outbreak
emerged in 2014 in West Africa,
77
266319
4976
當伊波拉病毒在 2014 年
開始在西非爆發時,
04:31
public health officials around the world
had early warning signs
78
271319
3643
全世界的公共衛生官方
都有收到早期的警示訊息,
04:34
and predictive tools
79
274986
2226
也有預測工具
04:37
that showed how
that outbreak might spread,
80
277236
3017
能顯示疾病的爆發會如何擴散,
04:40
but they failed to fathom that it would,
81
280277
3935
但他們卻沒理解到疾病確實會爆發。
04:44
and they failed to act
in time to intervene,
82
284236
2142
而且他們未能即時應對,
04:46
and the epidemic grew
to kill more than 11,000 people.
83
286402
2959
讓疫情擴大到超過一萬一千人喪生。
04:50
When people with lots of resources
and good forecasts
84
290611
3309
當擁有很多資源和準確預報的人
04:53
don't prepare for deadly hurricanes,
85
293944
2809
不為致命的颶風做好準備,
04:56
they're often failing to imagine
how dangerous they can be.
86
296777
4167
他們也往往未能想像到
颶風會多麼危險。
05:03
Now, none of these mistakes
that I've described,
87
303152
2351
我所說的錯誤,雖然聽起來很慘,
05:05
as dismal as they might sound,
88
305527
2351
但沒有一個,
05:07
are inevitable.
89
307902
1934
是不可避免的。
05:09
In fact, they're all avoidable.
90
309860
2000
事實上,這些都可以避免。
05:13
What we need to make
better decisions about the future
91
313402
2560
要為未來做出更好決定,
05:15
are tools that can aid our foresight,
92
315986
1809
我們需要的是
能幫助我們前瞻的工具,
05:17
tools that can help us think ahead.
93
317819
2351
這些工具可以幫助我們提前準備。
05:20
Think of these as something
like the telescopes
94
320194
2434
把它們想像成類似望遠鏡的東西,
05:22
that ship captains of yore used
when they scanned the horizon.
95
322652
4143
昔日船長用來掃視地平線的望遠鏡。
05:26
Only instead of for looking
across distance and the ocean,
96
326819
4351
只是它們不是用來看距離和海洋,
05:31
these tools are for looking
across time to the future.
97
331194
3250
而是用來看穿時間看到未來。
05:35
I want to share with you a
few of the tools
98
335986
2059
我想和你分享幾個
05:38
that I've found in my research
99
338069
2018
在我研究裡面找到的工具,
05:40
that I think can help us with foresight.
100
340111
1958
這些工具可以幫助我們高瞻遠矚。
05:43
The first tool I want to share with you
101
343736
2101
第一個要分享給你們的工具
05:45
I think of as making
the long game pay now.
102
345861
3559
是讓長期抗戰有立即的回報。
05:49
This is Wes Jackson, a farmer
I spent some time with in Kansas.
103
349444
3976
這是韋斯·傑克遜,
我在堪薩斯認識的農夫。
05:53
And Jackson knows
104
353444
1434
傑克遜知道,
05:54
that the way that most crops
are grown around the world today
105
354902
3810
如今全世界大部分的農作物
05:58
is stripping the earth
of the fertile topsoil
106
358736
2767
都在剝削餵養未來世代所需的
06:01
we need to feed future generations.
107
361527
2000
肥沃表層土壤。
06:04
He got together
with a group of scientists,
108
364569
2309
他集結了一群科學家,
06:06
and they bred perennial grain crops
which have deep roots
109
366902
4143
他們培育了有深根的多年生穀物,
06:11
that anchor the fertile topsoil of a farm,
110
371069
2351
它們會穩固農場的肥沃表層土讓,
06:13
preventing erosion
and protecting future harvests.
111
373444
2667
防止侵蝕並保護未來的收成。
06:17
But they also knew
112
377277
1643
但他們也知道,
06:18
that in order to get farmers
to grow these crops in the short run,
113
378944
3934
為了要讓其他農夫
在短期內種植這些穀物,
06:22
they needed to boost
the annual yields of the crops
114
382902
2893
他們需要提升穀物的年產量,
06:25
and find companies willing
to make cereal and beer using the grains
115
385819
4393
和找到願意用這些穀物
做麥片和啤酒的公司,
06:30
so that farmers could reap profits today
by doing what's good for tomorrow.
116
390236
4083
因此農夫可以藉由做對明天好的事,
並在今天就可以獲利。
06:35
And this is a tried-and-true strategy.
117
395402
2060
這是一個驗證過的策略。
06:37
In fact, it was used
by George Washington Carver
118
397486
2809
事實上,喬治·華盛頓·卡佛
06:40
in the South of the United States
after the Civil War
119
400319
3476
在 20 世紀初期
06:43
in the early 20th century.
120
403819
2018
內戰後的美國南部使用過這策略。
06:45
A lot of people have probably heard
of Carver's 300 uses for the peanut,
121
405861
5101
很多人可能聽說過卡佛的
花生的三百種用途,
06:50
the products and recipes
that he came up with
122
410986
2851
花生製品及他想出來的食譜
06:53
that made the peanut so popular.
123
413861
1708
使得花生如此的盛行。
06:56
But not everyone knows
why Carver did that.
124
416402
2667
但並非人人都知道
卡佛這樣做的原因。
06:59
He was trying to help
poor Alabama sharecroppers
125
419986
2767
他試著幫助貧窮的阿拉巴馬州佃農,
07:02
whose cotton yields were declining,
126
422777
2226
因為他們的棉花產量下降,
07:05
and he knew that planting
peanuts in their fields
127
425027
2601
而他知道,在田裡種植花生
07:07
would replenish those soils
128
427652
1351
會讓土壤再次變得肥沃,
07:09
so that their cotton yields
would be better a few years later.
129
429027
3018
這樣佃農的棉花產量
會在幾年後變好。
07:12
But he also knew it needed
to be lucrative for them in the short run.
130
432069
3239
但他也知道,
佃農需要在短期內有利潤。
07:16
Alright, so let's talk
about another tool for foresight.
131
436277
2792
好吧,讓我們來談談
高瞻遠矚的另一個工具。
07:19
This one I like to think of
as keeping the memory of the past alive
132
439944
4226
我喜歡把這個當作
對過去的記憶的保鮮,
07:24
to help us imagine the future.
133
444194
2083
來幫助我們想像未來。
07:27
So I went to Fukushima, Japan
134
447069
2059
我去了日本福島,
07:29
on the sixth anniversary
of the nuclear reactor disaster there
135
449152
3101
在東北部地震和海嘯造成的
07:32
that followed the Tohoku earthquake
and tsunami of 2011.
136
452277
3959
2011 年核反應器災害
六週年之際。
07:37
When I was there, I learned
about the Onagawa Nuclear Power Station,
137
457319
4393
我在那裡時,得知女川核電廠
07:41
which was even closer
to the epicenter of that earthquake
138
461736
2809
比當時臭名昭著的福島第一核電廠
07:44
than the infamous Fukushima Daiichi
that we all know about.
139
464569
2875
更接近當時地震的震央。
07:48
In Onagawa, people in the city
actually fled to the nuclear power plant
140
468319
5059
在女川,城市的人都逃往那核電廠,
07:53
as a place of refuge.
141
473402
1976
把它視為避難所。
07:55
It was that safe.
142
475402
1851
它是這麼地安全。
07:57
It was spared by the tsunamis.
143
477277
1750
它在海嘯中倖免遇難。
08:00
It was the foresight of just one engineer,
144
480111
2517
全靠高瞻遠矚的工程師
08:02
Yanosuke Hirai,
145
482652
1976
平井彌之助,
08:04
that made that happen.
146
484652
1250
他做到了這一點。
08:06
In the 1960s, he fought
to build that power plant
147
486986
3767
1960 年代,他爭取讓那個核電廠
08:10
farther back from the coast
148
490777
1685
遠離海岸線,
08:12
at higher elevation
and with a higher sea wall.
149
492486
2791
在海拔較高的地方建造,
並同時建造了較高的海牆。
08:16
He knew the story of his hometown shrine,
150
496402
3643
他知道他家鄉神社的故事,
08:20
which had flooded
in the year 869 after a tsunami.
151
500069
3625
神社在 869 年的海嘯被淹沒。
08:24
It was his knowledge of history
that allowed him to imagine
152
504694
3768
對歷史的知識讓他可以想像到
08:28
what others could not.
153
508486
1500
其他人無法想像的事情。
08:31
OK, one more tool of foresight.
154
511986
1875
好,再一個高瞻遠矚的工具。
08:34
This one I think of
as creating shared heirlooms.
155
514777
4018
這個工具我覺得是
創造共享的傳家寶。
08:38
These are lobster fishermen
on the Pacific coast of Mexico,
156
518819
2851
照片裡的是在墨西哥
太平洋沿岸捕捉龍蝦的漁夫,
08:41
and they're the ones who taught me this.
157
521694
2434
是他們教我這個的。
08:44
They have protected
their lobster harvest there
158
524152
2726
他們已保護當地的龍蝦資源
08:46
for nearly a century,
159
526902
2143
近一個世紀,
08:49
and they've done that
by treating it as a shared resource
160
529069
3434
他們是透過把龍蝦當作共享的資源,
08:52
that they're passing on to their collected
children and grandchildren.
161
532527
3393
而資源要傳給他們的子子孫孫
因此而做到的。
08:55
They carefully measure what they catch
162
535944
2393
他們小心地衡量他們所捕捉的龍蝦,
08:58
so that they're not taking
the breeding lobster out of the ocean.
163
538361
3083
確保不會把繁殖中的龍蝦抓走。
09:02
Across North America,
there are more than 30 fisheries
164
542569
2934
在北美,有超過三十多個水產業
09:05
that are doing something
vaguely similar to this.
165
545527
3018
在做大致類似的事情。
09:08
They're creating long-term stakes
in the fisheries known as catch shares
166
548569
4559
他們在魚塭中創造名為
「漁獲股票」的長期股權,
09:13
which get fishermen to be motivated
167
553152
2226
這種形式讓漁夫不僅
09:15
not just in taking whatever they can
from the ocean today
168
555402
3643
有動機為當天的捕捉量努力,
09:19
but in its long-term survival.
169
559069
2083
也為保護海洋的長期生存而努力。
09:23
Now there are many,
many more tools of foresight
170
563027
2685
現在有很多很多高瞻遠矚的工具
09:25
I would love to share with you,
171
565736
1516
我想和你分享,
09:27
and they come from all kinds of places:
172
567276
1894
它們來自各種不同的地方:
09:29
investment firms that look
beyond near-term stock prices,
173
569194
3393
眼光超越短期股票價格的投資公司,
09:32
states that have freed their elections
174
572611
1976
讓選舉擺脫競選贊助商
所給予當下利益的州份。
09:34
from the immediate interests
of campaign financiers.
175
574611
2958
09:39
And we're going to need to marshal
as many of these tools as we can
176
579111
3934
而我們要盡可能編組這些工具,
09:43
if we want to rethink what we measure,
177
583069
2434
如果我們想重新思考所評量的事物、
09:45
change what we reward
178
585527
1935
改變我們獎勵的方式,
09:47
and be brave enough
to imagine what lies ahead.
179
587486
2791
和夠勇敢去想像前方的路上有什麼。
09:52
Not all this is going to be easy,
as you can imagine.
180
592402
3709
可想而知,這些都不容易。
09:57
Some of these tools
we can pick up in our own lives,
181
597111
3267
有些工具可在自己生活中使用,
10:00
some we're going to need to do
in businesses or in communities,
182
600402
4209
有些需要在企業或社區中使用,
10:05
and some we need to do as a society.
183
605319
2333
而有些則是需要
以社會的面向來使用。
10:09
The future is worth this effort.
184
609569
2292
未來值得這樣的努力。
10:15
My own inspiration to keep up this effort
is the instrument I shared with you.
185
615194
4559
啟發我堅持這份努力的
是我剛才分享的樂器。
10:19
It's called a dilruba,
186
619777
1500
它叫迪爾魯巴琴,
10:22
and it was custom-made
for my great-grandfather.
187
622027
3685
而且是為我曾祖父訂製的。
10:25
He was a well-known
music and art critic in India
188
625736
2767
他是印度 20 世紀早期
知名的音樂和藝術評論家。
10:28
in the early 20th century.
189
628527
1542
10:32
My great-grandfather had the foresight
to protect this instrument
190
632319
4208
我曾祖母要當掉他們所有的東西時,
10:37
at a time when my great-grandmother
was pawning off all their belongings,
191
637736
4142
曾祖父就有遠見要保護這個樂器,
10:41
but that's another story.
192
641902
1250
不過那是另外一個故事了。
10:45
He protected it by giving it
to the next generation,
193
645652
3018
他以代代相傳的方式保護了它,
10:48
by giving it to my grandmother,
194
648694
1684
先傳給了我的祖母,
10:50
and she gave it to me.
195
650402
2000
然後祖母又傳給了我,
10:54
When I first heard
the sound of this instrument,
196
654777
2893
但我第一次聽到這個樂器的聲音時,
10:57
it haunted me.
197
657694
1250
就被它迷住了。
10:59
It felt like hearing a wanderer
in the Himalayan fog.
198
659944
3958
就如聽見喜馬拉雅山脈
霧中的漫遊者。
11:05
It felt like hearing
a voice from the past.
199
665361
2500
如同聽到來自過去的聲音。
11:08
(Music)
200
668986
3791
(音樂)
11:44
(Music ends)
201
704902
1250
(音樂結束)
11:49
That's my friend Simran Singh
playing the dilruba.
202
709069
3000
這是我朋友辛蘭·辛格
在彈奏迪爾魯巴琴 。
11:53
When I play it, it sounds
like a cat's dying somewhere,
203
713027
3226
我彈時,聽起來像是有隻貓要死了,
11:56
so you're welcome.
204
716277
1268
所以,不客氣。
11:57
(Laughter)
205
717569
2643
(笑聲)
12:00
This instrument is in my home today,
206
720236
2976
這個樂器如今在我家。
12:03
but it doesn't actually belong to me.
207
723236
2041
但它卻不屬於我。
12:06
It's my role to shepherd it in time,
208
726777
2500
我的角色是適時照顧它。
12:10
and that feels more meaningful to me
than just owning it for today.
209
730444
3417
這對我來說
比現在擁有它更有意義。
12:15
This instrument positions me
as both a descendant and an ancestor.
210
735986
5625
這樂器讓我成為了繼承者
同時也是個傳承者。
12:23
It makes me feel part of a story
bigger than my own.
211
743236
3291
讓我覺得自己是一個比自己
大得多的故事的一部分。
12:28
And this, I believe,
212
748652
1476
而這,我相信,
12:30
is the single most powerful way
we can reclaim foresight:
213
750152
4042
就是我們可以高瞻遠矚
最強大的唯一方式:
12:35
by seeing ourselves
as the good ancestors we long to be,
214
755861
3916
把自己看成想要成為的好傳承者,
12:41
ancestors not just to our own children
215
761527
2584
不僅是我們自己孩子的傳承者
12:45
but to all humanity.
216
765569
1875
也是全人類的傳承者。
12:48
Whatever your heirloom is,
217
768944
1917
無論你的傳家寶是什麼,
12:52
however big or small,
218
772111
2000
是大是小,
12:55
protect it
219
775736
1250
保護它,
12:58
and know that its music
can resonate for generations.
220
778527
3375
並且銘記它的音樂可在世代中迴盪。
13:02
Thank you.
221
782569
1268
謝謝。
13:03
(Applause)
222
783861
5541
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。