How algorithms shape our world | Kevin Slavin

484,251 views ・ 2011-07-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:15
This is a photograph
0
15260
2000
זוהי תמונה
00:17
by the artist Michael Najjar,
1
17260
2000
שצילם האמן מייקל נאג'אר,
00:19
and it's real,
2
19260
2000
והיא אמיתית,
00:21
in the sense that he went there to Argentina
3
21260
2000
במובן זה שהוא נסע עד לארגנטינה
00:23
to take the photo.
4
23260
2000
כדי לצלם אותה.
00:25
But it's also a fiction. There's a lot of work that went into it after that.
5
25260
3000
אבל היא גם בדייה. הרבה עבודה הושקעה בה לאחר צילומה.
00:28
And what he's done
6
28260
2000
ומה שהוא עשה
00:30
is he's actually reshaped, digitally,
7
30260
2000
הוא עיצב מחדש, באופן דיגיטלי,
00:32
all of the contours of the mountains
8
32260
2000
את כל קווי-המיתאר של ההרים
00:34
to follow the vicissitudes of the Dow Jones index.
9
34260
3000
כך שיתאימו לעליות וירידות של מדד הדאו-ג'ונס.
00:37
So what you see,
10
37260
2000
כך שמה שאתם רואים,
00:39
that precipice, that high precipice with the valley,
11
39260
2000
הצוק הגבוה עם העמק,
00:41
is the 2008 financial crisis.
12
41260
2000
הוא המשבר הפיננסי של 2008.
00:43
The photo was made
13
43260
2000
התמונה צולמה
00:45
when we were deep in the valley over there.
14
45260
2000
כאשר היינו עמוק בתוך העמק שם.
00:47
I don't know where we are now.
15
47260
2000
איני יודע היכן אנו עכשיו.
00:49
This is the Hang Seng index
16
49260
2000
זהו מדד ההנג-סנג.
00:51
for Hong Kong.
17
51260
2000
של הונג-קונג.
00:53
And similar topography.
18
53260
2000
וטופוגרפיה דומה.
00:55
I wonder why.
19
55260
2000
אני תוהה למה.
00:57
And this is art. This is metaphor.
20
57260
3000
וזוהי אומנות. זוהי מטפורה.
01:00
But I think the point is
21
60260
2000
אבל אני סבור שהנקודה היא
01:02
that this is metaphor with teeth,
22
62260
2000
שזוהי מטפורה עוקצנית.
01:04
and it's with those teeth that I want to propose today
23
64260
3000
ועם העוקץ הזה אני רוצה להעלות היום
01:07
that we rethink a little bit
24
67260
2000
את הרעיון שעלינו לחשוב מחדש
01:09
about the role of contemporary math --
25
69260
3000
על תפקידה של המתמטיקה בת-זמננו --
01:12
not just financial math, but math in general.
26
72260
3000
לא רק מתמטיקה פיננסית, אלא מתמטיקה בכללותה.
01:15
That its transition
27
75260
2000
על המעבר שלה
01:17
from being something that we extract and derive from the world
28
77260
3000
ממשהו שאנו מסיקים וגוזרים מהעולם
01:20
to something that actually starts to shape it --
29
80260
3000
למשהו שבעצם מתחיל לעצב את העולם --
01:23
the world around us and the world inside us.
30
83260
3000
את העולם סביבנו ואת העולם בתוכנו.
01:26
And it's specifically algorithms,
31
86260
2000
ובאופן ספציפי אלה האלגורתמים,
01:28
which are basically the math
32
88260
2000
שהם בעצם המתמטיקה
01:30
that computers use to decide stuff.
33
90260
3000
שמשמשת את המחשבים כדי לקבל החלטות.
01:33
They acquire the sensibility of truth
34
93260
2000
הם רוכשים יכולת הבחנה לגבי האמת,
01:35
because they repeat over and over again,
35
95260
2000
מכיוון שהם חוזרים על עצמם שוב ושוב.
01:37
and they ossify and calcify,
36
97260
3000
הם מתאבנים ומסתיידים,
01:40
and they become real.
37
100260
2000
והם הופכים לממשיים.
01:42
And I was thinking about this, of all places,
38
102260
3000
חשבתי על כל זה
01:45
on a transatlantic flight a couple of years ago,
39
105260
3000
בטיסה טרנסאטלנטית לפני כמה שנים,
01:48
because I happened to be seated
40
108260
2000
מכיוון שבמקרה ישבתי
01:50
next to a Hungarian physicist about my age
41
110260
2000
ליד פיזיקאי הונגרי שהיה בערך בגילי
01:52
and we were talking
42
112260
2000
ודיברנו על איך היו החיים
01:54
about what life was like during the Cold War
43
114260
2000
בתקופת המלחמה הקרה
01:56
for physicists in Hungary.
44
116260
2000
עבור פיזיקאי בהונגריה.
01:58
And I said, "So what were you doing?"
45
118260
2000
שאלתי אותו, "מה עשית אז?"
02:00
And he said, "Well we were mostly breaking stealth."
46
120260
2000
והוא ענה, "בעיקר ניסינו לגלות מטוסי חמקן."
02:02
And I said, "That's a good job. That's interesting.
47
122260
2000
אני אמרתי, "זו עבודה מעניינת.
02:04
How does that work?"
48
124260
2000
איך זה בדיוק עובד?"
02:06
And to understand that,
49
126260
2000
כדי להבין זאת,
02:08
you have to understand a little bit about how stealth works.
50
128260
3000
צריך להבין קצת איך החמקן פועל.
02:11
And so -- this is an over-simplification --
51
131260
3000
זה באופן פשטני --
02:14
but basically, it's not like
52
134260
2000
אבל עקרונית,
02:16
you can just pass a radar signal
53
136260
2000
אי-אפשר סתם להעביר אות מכ"מ
02:18
right through 156 tons of steel in the sky.
54
138260
3000
דרך 156 טון פלדה הנמצאת בשמיים.
02:21
It's not just going to disappear.
55
141260
3000
זה לא יכול להיעלם סתם ככה.
02:24
But if you can take this big, massive thing,
56
144260
3000
אבל אם לוקחים את הדבר הענק הזה,
02:27
and you could turn it into
57
147260
3000
והופכים אותו
02:30
a million little things --
58
150260
2000
למיליוני דברים קטנים --
02:32
something like a flock of birds --
59
152260
2000
משהו כמו להקת ציפורים --
02:34
well then the radar that's looking for that
60
154260
2000
אז המכ"מ שמחפש אותו
02:36
has to be able to see
61
156260
2000
צריך להיות מסוגל להבחין
02:38
every flock of birds in the sky.
62
158260
2000
בכל להקת ציפורים שבשמיים.
02:40
And if you're a radar, that's a really bad job.
63
160260
4000
ואם אתה מכ"מ, זו באמת משימה קשה.
02:44
And he said, "Yeah." He said, "But that's if you're a radar.
64
164260
3000
והוא אמר, "נכון, אבל זה אם אתה מכ"מ.
02:47
So we didn't use a radar;
65
167260
2000
לכן לא השתמשנו במכ"מ;
02:49
we built a black box that was looking for electrical signals,
66
169260
3000
בנינו קופסה שחורה שחיפשה אותות חשמליים,
02:52
electronic communication.
67
172260
3000
תקשורת אלקטרונית.
02:55
And whenever we saw a flock of birds that had electronic communication,
68
175260
3000
בכל פעם שראינו להקת ציפורים שהיתה אצלה תקשורת אלקטרונית,
02:58
we thought, 'Probably has something to do with the Americans.'"
69
178260
3000
חשבנו שקרוב לוודאי שזה קשור לאמריקאים."
03:01
And I said, "Yeah.
70
181260
2000
ואני אמרתי, "נכון.
03:03
That's good.
71
183260
2000
זה טוב.
03:05
So you've effectively negated
72
185260
2000
אתה בעצם ביטלת ביעילות
03:07
60 years of aeronautic research.
73
187260
2000
60 שנה של מחקר אווירונאוטי.
03:09
What's your act two?
74
189260
2000
מה הצעד הבא שלך?
03:11
What do you do when you grow up?"
75
191260
2000
מה אתה עושה לאחר שגדלת?"
03:13
And he said,
76
193260
2000
הוא ענה,
03:15
"Well, financial services."
77
195260
2000
"שירותים פיננסיים."
03:17
And I said, "Oh."
78
197260
2000
אמרתי, "או."
03:19
Because those had been in the news lately.
79
199260
3000
כי אלה היו בחדשות לאחרונה.
03:22
And I said, "How does that work?"
80
202260
2000
שאלתי, "כיצד זה עובד?"
03:24
And he said, "Well there's 2,000 physicists on Wall Street now,
81
204260
2000
הוא ענה, "כיום ישנם 2,000 פיזיקאים בוול-סטריט,
03:26
and I'm one of them."
82
206260
2000
ואני אחד מהם."
03:28
And I said, "What's the black box for Wall Street?"
83
208260
3000
שאלתי, "מהי הקופסה השחורה של וול-סטריט?"
03:31
And he said, "It's funny you ask that,
84
211260
2000
והוא ענה, "מעניין שאתה שואל את זה,
03:33
because it's actually called black box trading.
85
213260
3000
כי בעצם זה נקרא מסחר קופסה שחורה.
03:36
And it's also sometimes called algo trading,
86
216260
2000
ולפעמים הוא נקרא גם מסחר אלגו,
03:38
algorithmic trading."
87
218260
3000
מסחר אלגורתמי."
03:41
And algorithmic trading evolved in part
88
221260
3000
מסחר אלגוריתמי התפתח, בחלקו,
03:44
because institutional traders have the same problems
89
224260
3000
בגלל שלסוחרים ממוסדים יש את אותן הבעיות
03:47
that the United States Air Force had,
90
227260
3000
שיש לחיל-האויר האמריקאי,
03:50
which is that they're moving these positions --
91
230260
3000
והיא שהם מעבירים פוזיציות --
03:53
whether it's Proctor & Gamble or Accenture, whatever --
92
233260
2000
בין אם זה "פרוקטור את גמבל" או "אקנטיור" וכו' --
03:55
they're moving a million shares of something
93
235260
2000
הם מעבירים משהו כמו מיליון מניות
03:57
through the market.
94
237260
2000
דרך השוק.
03:59
And if they do that all at once,
95
239260
2000
ואם הם עושים זאת בבת-אחת,
04:01
it's like playing poker and going all in right away.
96
241260
2000
זה כמו לשחק פוקר ולהמר על הכל.
04:03
You just tip your hand.
97
243260
2000
זה כמו לגלות את הקלפים שלך.
04:05
And so they have to find a way --
98
245260
2000
ולכן עליהם למצוא דרך --
04:07
and they use algorithms to do this --
99
247260
2000
הם משתמשים באלגוריתמים כדי לבצע זאת --
04:09
to break up that big thing
100
249260
2000
לשבור דבר אחד גדול
04:11
into a million little transactions.
101
251260
2000
למיליון העברות קטנות.
04:13
And the magic and the horror of that
102
253260
2000
והקסם והפחד בזה הם
04:15
is that the same math
103
255260
2000
שאותה מתמטיקה
04:17
that you use to break up the big thing
104
257260
2000
שמשמשת לשבירת הדבר הגדול
04:19
into a million little things
105
259260
2000
למיליון חלקים קטנים,
04:21
can be used to find a million little things
106
261260
2000
ניתן להשתמש בה למציאת מיליון
04:23
and sew them back together
107
263260
2000
דברים קטנים ולחברם ביחד
04:25
and figure out what's actually happening in the market.
108
265260
2000
ולגלות מה באמת מתרחש בשוק.
04:27
So if you need to have some image
109
267260
2000
אז אם ברצונכם לקבל תמונה
04:29
of what's happening in the stock market right now,
110
269260
3000
על מה שמתרחש בבורסה ממש עכשיו,
04:32
what you can picture is a bunch of algorithms
111
272260
2000
אפשר לדמות קבוצת אלגוריתמים
04:34
that are basically programmed to hide,
112
274260
3000
המתוכנתים להסתתר,
04:37
and a bunch of algorithms that are programmed to go find them and act.
113
277260
3000
וקבוצה אחרת של כאלה המתוכנתים למצוא אותם ולפעול.
04:40
And all of that's great, and it's fine.
114
280260
3000
כל זה נפלא והכל בסדר.
04:43
And that's 70 percent
115
283260
2000
וזה 70 אחוז
04:45
of the United States stock market,
116
285260
2000
מבורסת ארה"ב,
04:47
70 percent of the operating system
117
287260
2000
70 אחוז ממערכת מתפקדת
04:49
formerly known as your pension,
118
289260
3000
שהיתה ידועה בעבר כפנסיה שלכם,
04:52
your mortgage.
119
292260
3000
משכנתא שלכם.
04:55
And what could go wrong?
120
295260
2000
ומה יכול היה להשתבש?
04:57
What could go wrong
121
297260
2000
מה שהשתבש
04:59
is that a year ago,
122
299260
2000
הוא שלפני שנה,
05:01
nine percent of the entire market just disappears in five minutes,
123
301260
3000
9 אחוזים מס"ה שוק המניות נעלמו תוך 5 דקות,
05:04
and they called it the Flash Crash of 2:45.
124
304260
3000
והם קראו לזה התרסקות בהינד-עפעף של 2:45.
05:07
All of a sudden, nine percent just goes away,
125
307260
3000
ככה פתאום, 9 אחוזים פשוט נעלמו,
05:10
and nobody to this day
126
310260
2000
ואף אחד עד היום
05:12
can even agree on what happened
127
312260
2000
אפילו לא יודע מה קרה,
05:14
because nobody ordered it, nobody asked for it.
128
314260
3000
מאחר ואף אחד לא הזמין או ביקש לעשות זאת.
05:17
Nobody had any control over what was actually happening.
129
317260
3000
לאיש לא היתה שליטה על מה שקורה בפועל.
05:20
All they had
130
320260
2000
כל מה שהיה להם
05:22
was just a monitor in front of them
131
322260
2000
זה רק צג מול עיניהם
05:24
that had the numbers on it
132
324260
2000
שעליו רצים מספרים
05:26
and just a red button
133
326260
2000
וכפתור אדום
05:28
that said, "Stop."
134
328260
2000
האומר "עצור".
05:30
And that's the thing,
135
330260
2000
וזה העניין,
05:32
is that we're writing things,
136
332260
2000
שאנו כותבים דברים,
05:34
we're writing these things that we can no longer read.
137
334260
3000
שאנו כבר לא מסוגלים יותר לקרוא.
05:37
And we've rendered something
138
337260
2000
יצרנו משהו
05:39
illegible,
139
339260
2000
בלתי-קריא.
05:41
and we've lost the sense
140
341260
3000
ואיבדנו את התחושה
05:44
of what's actually happening
141
344260
2000
לגבי מה שבעצם קורה
05:46
in this world that we've made.
142
346260
2000
בעולם הזה שיצרנו.
05:48
And we're starting to make our way.
143
348260
2000
ואנחנו מתחילים להתקדם.
05:50
There's a company in Boston called Nanex,
144
350260
3000
יש חברה בבוסטון בשם נאנקס,
05:53
and they use math and magic
145
353260
2000
הם משתמשים במתמטיקה וקסם
05:55
and I don't know what,
146
355260
2000
והשד יודע מה,
05:57
and they reach into all the market data
147
357260
2000
והם מגיעים לכל נתוני השוק
05:59
and they find, actually sometimes, some of these algorithms.
148
359260
3000
והם מוצאים לפעמים חלק מהאלגוריתמים הללו.
06:02
And when they find them they pull them out
149
362260
3000
כאשר הם מוצאים אותם, הם מוציאים אותם החוצה
06:05
and they pin them to the wall like butterflies.
150
365260
3000
ומצמידים אותם לקיר כאילו היו פרפרים.
06:08
And they do what we've always done
151
368260
2000
הם עושים מה שתמיד עשינו
06:10
when confronted with huge amounts of data that we don't understand --
152
370260
3000
כאשר עמדנו מול כמויות אדירות של נתונים שאיננו מבינים --
06:13
which is that they give them a name
153
373260
2000
הם נותנים לזה שם
06:15
and a story.
154
375260
2000
ויוצרים סיפור.
06:17
So this is one that they found,
155
377260
2000
הנה אחד שהם מצאו,
06:19
they called the Knife,
156
379260
4000
הם כינו אותו ה"סכין",
06:23
the Carnival,
157
383260
2000
ה"קרנבל",
06:25
the Boston Shuffler,
158
385260
4000
ה"מערבל הבוסטוני",
06:29
Twilight.
159
389260
2000
"דמדומים".
06:31
And the gag is
160
391260
2000
והקטע הוא שאלגורתמים
06:33
that, of course, these aren't just running through the market.
161
393260
3000
כאלה אינם מאכלסים רק את שוק המניות.
06:36
You can find these kinds of things wherever you look,
162
396260
3000
ניתן למצוא כאלה בכל מקום שמחפשים אותם,
06:39
once you learn how to look for them.
163
399260
2000
ברגע שלומדים כיצד לאתרם.
06:41
You can find it here: this book about flies
164
401260
3000
ניתן למצוא כאלה כאן: ספר הזבובים
06:44
that you may have been looking at on Amazon.
165
404260
2000
שאולי חיפשתם באמאזון.
06:46
You may have noticed it
166
406260
2000
אולי הבחנתם בזה
06:48
when its price started at 1.7 million dollars.
167
408260
2000
כאשר מחירו התחיל ב-1.7 מיליון דולר.
06:50
It's out of print -- still ...
168
410260
2000
הוא אזל -- אבל בכל זאת ....
06:52
(Laughter)
169
412260
2000
(צחוק)
06:54
If you had bought it at 1.7, it would have been a bargain.
170
414260
3000
אם רכשתם אותו תמורת 1.7, זכיתם במציאה.
06:57
A few hours later, it had gone up
171
417260
2000
כמה שעות אחר-כך, מחירו עלה
06:59
to 23.6 million dollars,
172
419260
2000
ל-23.6 מיליון דולר,
07:01
plus shipping and handling.
173
421260
2000
לא כולל דמי משלוח.
07:03
And the question is:
174
423260
2000
והשאלה היא: אם אף אחד לא קנה
07:05
Nobody was buying or selling anything; what was happening?
175
425260
2000
או מכר משהו, אז מה קרה כאן?
07:07
And you see this behavior on Amazon
176
427260
2000
ורואים התנהגות כזו באמאזון
07:09
as surely as you see it on Wall Street.
177
429260
2000
באותה וודאות שרואים אותה בוול-סטריט.
07:11
And when you see this kind of behavior,
178
431260
2000
כאשר רואים התנהגות כזו,
07:13
what you see is the evidence
179
433260
2000
זו העדות
07:15
of algorithms in conflict,
180
435260
2000
לסתירות בין אלגוריתמים,
07:17
algorithms locked in loops with each other,
181
437260
2000
אלגוריתמים הנעולים בלולאות של האחד בשני,
07:19
without any human oversight,
182
439260
2000
ללא השגחת אדם,
07:21
without any adult supervision
183
441260
3000
ללא בוגר אחראי
07:24
to say, "Actually, 1.7 million is plenty."
184
444260
3000
שיאמר, "1.7 מיליון זה יותר מדי."
07:27
(Laughter)
185
447260
3000
(צחוק)
07:30
And as with Amazon, so it is with Netflix.
186
450260
3000
וכמו באמאזון, ככה גם בנטפליקס.
07:33
And so Netflix has gone through
187
453260
2000
נטפליקס השתמשה בכמה
07:35
several different algorithms over the years.
188
455260
2000
אלגוריתמים שונים במשך השנים.
07:37
They started with Cinematch, and they've tried a bunch of others --
189
457260
3000
הם החלו עם סיינמאצ', וניסו עוד כמה.
07:40
there's Dinosaur Planet; there's Gravity.
190
460260
2000
יש את "כוכב הדינוזאורים", יש "כבידה".
07:42
They're using Pragmatic Chaos now.
191
462260
2000
כעת הם משתמשים ב"כאוס פרגמטי".
07:44
Pragmatic Chaos is, like all of Netflix algorithms,
192
464260
2000
"כאוס פרגמטי", כמו כל האלגוריתמים של נטפליקס,
07:46
trying to do the same thing.
193
466260
2000
מנסה לעשות אותו הדבר.
07:48
It's trying to get a grasp on you,
194
468260
2000
הוא מנסה להשיג עלינו אחיזה,
07:50
on the firmware inside the human skull,
195
470260
2000
על התוכנה הצרובה שבגולגלתנו,
07:52
so that it can recommend what movie
196
472260
2000
כדי שיוכל להמליץ על הסרט
07:54
you might want to watch next --
197
474260
2000
שאולי נרצה לצפות בו כעת --
07:56
which is a very, very difficult problem.
198
476260
3000
שהיא בעיה מאוד, מאוד קשה.
07:59
But the difficulty of the problem
199
479260
2000
אבל הקושי של הבעיה
08:01
and the fact that we don't really quite have it down,
200
481260
3000
והעובדה שלא הצלחנו להשתלט עליה,
08:04
it doesn't take away
201
484260
2000
אינם מונעים מאיתנו
08:06
from the effects Pragmatic Chaos has.
202
486260
2000
את ההשפעות שיש ל"כאוס פרגמטי".
08:08
Pragmatic Chaos, like all Netflix algorithms,
203
488260
3000
"כאוס פרגמטי", כמו כל האלגוריתמים של נטפליקס,
08:11
determines, in the end,
204
491260
2000
קובע, בסופו של דבר,
08:13
60 percent
205
493260
2000
60 אחוז
08:15
of what movies end up being rented.
206
495260
2000
של איזה סרטים יושכרו.
08:17
So one piece of code
207
497260
2000
כך שחלק אחד של התוכנית
08:19
with one idea about you
208
499260
3000
המחזיק בדימוי אחד מסויים עלינו,
08:22
is responsible for 60 percent of those movies.
209
502260
3000
אחראי ל-60 אחוז מהסרטים הללו.
08:25
But what if you could rate those movies
210
505260
2000
אבל מה אם היינו יכולים לדרג את הסרטים
08:27
before they get made?
211
507260
2000
לפני שיוצרים אותם?
08:29
Wouldn't that be handy?
212
509260
2000
האם זה לא יהיה יותר שימושי?
08:31
Well, a few data scientists from the U.K. are in Hollywood,
213
511260
3000
כמה מדעני נתונים מבריטניה נמצאים בהוליווד,
08:34
and they have "story algorithms" --
214
514260
2000
ויש להם אלגוריתמי עלילות --
08:36
a company called Epagogix.
215
516260
2000
חברה הנקראת אפאגוגיקס.
08:38
And you can run your script through there,
216
518260
3000
וניתן להריץ את תסריט הסרט שם,
08:41
and they can tell you, quantifiably,
217
521260
2000
והם יכולים להגיד באופן כמותי,
08:43
that that's a 30 million dollar movie
218
523260
2000
שזה סרט של 30 מיליון דולר
08:45
or a 200 million dollar movie.
219
525260
2000
או סרט של 200 מיליון דולר.
08:47
And the thing is, is that this isn't Google.
220
527260
2000
אבל העניין כאן הוא שזה לא גוגל.
08:49
This isn't information.
221
529260
2000
זה לא מידע.
08:51
These aren't financial stats; this is culture.
222
531260
2000
אלה אינן סטטיסקות פיננסיות; זוהי אומנות.
08:53
And what you see here,
223
533260
2000
ומה שרואים כאן,
08:55
or what you don't really see normally,
224
535260
2000
או מה שלא רואים באופן רגיל,
08:57
is that these are the physics of culture.
225
537260
4000
זה שאלה הם הפיזיקה של אומנות.
09:01
And if these algorithms,
226
541260
2000
ואם אלגוריתמים הללו,
09:03
like the algorithms on Wall Street,
227
543260
2000
כמו האלגוריתמים בוול-סטריט,
09:05
just crashed one day and went awry,
228
545260
3000
יתרסקו יום אחד וישתבשו,
09:08
how would we know?
229
548260
2000
כיצד נדע על זה,
09:10
What would it look like?
230
550260
2000
כיצד זה אמור להיראות?
09:12
And they're in your house. They're in your house.
231
552260
3000
והם נמצאים בביתינו.
09:15
These are two algorithms competing for your living room.
232
555260
2000
אלה הם שני אלגוריתמים המתחרים על סלון.
09:17
These are two different cleaning robots
233
557260
2000
אלה הם שני רובוטי-ניקוי שונים
09:19
that have very different ideas about what clean means.
234
559260
3000
הנושאים עימם שתי תפיסות שונות לחלוטין על מה זה ניקוי.
09:22
And you can see it
235
562260
2000
וניתן לראות זאת,
09:24
if you slow it down and attach lights to them,
236
564260
3000
בהילוך איטי כאשר מצמידים להם פנסים.
09:27
and they're sort of like secret architects in your bedroom.
237
567260
3000
והם מהווים מין ארכיטקטים חשאיים בחדר-השינה שלנו.
09:30
And the idea that architecture itself
238
570260
3000
והרעיון שהארכיטקט עצמו
09:33
is somehow subject to algorithmic optimization
239
573260
2000
כפוף לאופטימיזציה אלגוריתמית
09:35
is not far-fetched.
240
575260
2000
כבר אינו דמיוני.
09:37
It's super-real and it's happening around you.
241
577260
3000
הוא ממשי ביותר ומתקיים סביבנו.
09:40
You feel it most
242
580260
2000
חשים אותו הכי הרבה
09:42
when you're in a sealed metal box,
243
582260
2000
כאשר אנו נעולים בתא-מתכת,
09:44
a new-style elevator;
244
584260
2000
מעלית מסוג חדש,
09:46
they're called destination-control elevators.
245
586260
2000
הנקראת מעלית שליטה-על-יעד.
09:48
These are the ones where you have to press what floor you're going to go to
246
588260
3000
אלו מעליות בהן צריך ללחוץ על הקומה שרוצים להגיע אליה
09:51
before you get in the elevator.
247
591260
2000
לפני שנכנסים למעלית.
09:53
And it uses what's called a bin-packing algorithm.
248
593260
2000
והיא משתמשת באלגוריתם הנקרא אלגוריתמם אריזת תיבה.
09:55
So none of this mishegas
249
595260
2000
נגמרו השטויות האלה של לתת
09:57
of letting everybody go into whatever car they want.
250
597260
2000
לכל אחד להיכנס לכל מעלית שבא לו.
09:59
Everybody who wants to go to the 10th floor goes into car two,
251
599260
2000
כל מי שרוצה להגיע לקומה העשירית, ייכנס למעלית 2,
10:01
and everybody who wants to go to the third floor goes into car five.
252
601260
3000
וכל מי שרוצה להגיע לקומה השלישית, ייכנס למעלית 5.
10:04
And the problem with that
253
604260
2000
אבל הבעיה עם זה
10:06
is that people freak out.
254
606260
2000
היא שאנשים חוששים.
10:08
People panic.
255
608260
2000
אנשים נכנסים לחרדה.
10:10
And you see why. You see why.
256
610260
2000
ורואים מדוע.
10:12
It's because the elevator
257
612260
2000
זה בגלל שהמעלית
10:14
is missing some important instrumentation, like the buttons.
258
614260
3000
חסרה אמצעים מאוד חשובים, כמו הכפתורים.
10:17
(Laughter)
259
617260
2000
(צחוק)
10:19
Like the things that people use.
260
619260
2000
כמו אלה שאנשים משתמשים.
10:21
All it has
261
621260
2000
כל מה שיש עכשיו
10:23
is just the number that moves up or down
262
623260
3000
זה המספר שנע מעלה מטה
10:26
and that red button that says, "Stop."
263
626260
3000
והכפתור האדום הנותן פקודה לעצור.
10:29
And this is what we're designing for.
264
629260
3000
וזה מה שאנו בונים.
10:32
We're designing
265
632260
2000
אנו בונים
10:34
for this machine dialect.
266
634260
2000
ניב של מכונות.
10:36
And how far can you take that? How far can you take it?
267
636260
3000
כמה רחוק אפשר לקחת את זה?
10:39
You can take it really, really far.
268
639260
2000
ניתן לקחת זאת ממש, ממש רחוק.
10:41
So let me take it back to Wall Street.
269
641260
3000
אחזור ברשותכם לוול-סטריט.
10:45
Because the algorithms of Wall Street
270
645260
2000
מאחר והאלגוריתמים בוול-סטריט
10:47
are dependent on one quality above all else,
271
647260
3000
תלויים בתכונה אחת המעפילה על השאר,
10:50
which is speed.
272
650260
2000
שזו מהירות.
10:52
And they operate on milliseconds and microseconds.
273
652260
3000
והם פועלים במילישניות או מיקרושניות.
10:55
And just to give you a sense of what microseconds are,
274
655260
2000
ורק כדי לתת לכם מושג מה זה מיקרושניה,
10:57
it takes you 500,000 microseconds
275
657260
2000
לוקח לנו 500,000 מיקרושניות
10:59
just to click a mouse.
276
659260
2000
רק כדי להקליק על עכבר.
11:01
But if you're a Wall Street algorithm
277
661260
2000
אבל אם אתה אלגוריתם בוול-סטריט
11:03
and you're five microseconds behind,
278
663260
2000
ואתה מפגר ב-5 מיקרושניות מאחור,
11:05
you're a loser.
279
665260
2000
אתה נחשב למפסידן.
11:07
So if you were an algorithm,
280
667260
2000
לכן אם הייתם אלגוריתם,
11:09
you'd look for an architect like the one that I met in Frankfurt
281
669260
3000
הייתם מחפשים ארכיטקט כמו זה שפגשתי בפרנקפורט
11:12
who was hollowing out a skyscraper --
282
672260
2000
שרוקן גורד-שחקים --
11:14
throwing out all the furniture, all the infrastructure for human use,
283
674260
3000
זורק את כל הריהוט, את כל האביזרים לשימוש אדם,
11:17
and just running steel on the floors
284
677260
3000
ורק משאיר פלדות בריצפה
11:20
to get ready for the stacks of servers to go in --
285
680260
3000
כדי להתכונן למדפי שרתים העומדים להיכנס --
11:23
all so an algorithm
286
683260
2000
כל זה כדי שאלגוריתמים
11:25
could get close to the Internet.
287
685260
3000
יוכלו להתקרב עוד לאינטרנט.
11:28
And you think of the Internet as this kind of distributed system.
288
688260
3000
אתם חושבים על אינטרנט כמערכת מבוזרת.
11:31
And of course, it is, but it's distributed from places.
289
691260
3000
כמובן שהיא כן, אבל היא מבוזרת ממקומות מסויימים.
11:34
In New York, this is where it's distributed from:
290
694260
2000
בניו-יורק, זה המקום ממנו היא מבוזרת:
11:36
the Carrier Hotel
291
696260
2000
מלון קארייר
11:38
located on Hudson Street.
292
698260
2000
הממוקם ברחוב הדסן.
11:40
And this is really where the wires come right up into the city.
293
700260
3000
וזה המקום ממנו יוצאים הכבלים אל תוך העיר.
11:43
And the reality is that the further away you are from that,
294
703260
4000
והמציאות היא שככל שמישהו יותר רחוק ממנו,
11:47
you're a few microseconds behind every time.
295
707260
2000
הוא נשאר מפגר מאחור בכמה מיקרושניות.
11:49
These guys down on Wall Street,
296
709260
2000
האדונים האלה בוול-סטריט,
11:51
Marco Polo and Cherokee Nation,
297
711260
2000
מרקו פולו וצ'רוקי ניישן,
11:53
they're eight microseconds
298
713260
2000
הם 8 מיקרושניות
11:55
behind all these guys
299
715260
2000
מאחורי האדונים האלה
11:57
going into the empty buildings being hollowed out
300
717260
4000
העומדים להיכנס לבניינים הריקים המרוקנים כעת
12:01
up around the Carrier Hotel.
301
721260
2000
בסביבת מלון קארייר.
12:03
And that's going to keep happening.
302
723260
3000
וזה ימשיך לקרות שוב ושוב.
12:06
We're going to keep hollowing them out,
303
726260
2000
אנו עומדים להמשיך ולרוקן אותם,
12:08
because you, inch for inch
304
728260
3000
מאחר ואתם, אינטש אחר אינטש
12:11
and pound for pound and dollar for dollar,
305
731260
3000
ופאונד אחר פאונד דולר אחר דולר,
12:14
none of you could squeeze revenue out of that space
306
734260
3000
אף אחד מכם אינו מסוגל לסחוט כסף מהמרחב הזה
12:17
like the Boston Shuffler could.
307
737260
3000
כמו שה"מערבל הבוסטוני" יכול.
12:20
But if you zoom out,
308
740260
2000
אבל אם תתרחקו,
12:22
if you zoom out,
309
742260
2000
אם תתרחקו,
12:24
you would see an 825-mile trench
310
744260
4000
תראו תעלה באורך 1300 ק"מ
12:28
between New York City and Chicago
311
748260
2000
בין ניו-יורק לשיקגו
12:30
that's been built over the last few years
312
750260
2000
הנבנית בשנים האחרונות
12:32
by a company called Spread Networks.
313
752260
3000
על-ידי חברה הנקראת ספרייד נטוורקס.
12:35
This is a fiber optic cable
314
755260
2000
זהו כבל סיב אופטי
12:37
that was laid between those two cities
315
757260
2000
שהונח בין שתי הערים הללו
12:39
to just be able to traffic one signal
316
759260
3000
פשוט כדי להיות מסוגלים להעביר אות אחד
12:42
37 times faster than you can click a mouse --
317
762260
3000
מהר יותר פי-37 ממה שאתם יכולים להקליק על עכבר --
12:45
just for these algorithms,
318
765260
3000
אך ורק בשביל אלגוריתמים הללו,
12:48
just for the Carnival and the Knife.
319
768260
3000
אך ורק בשביל ה"קרנבל" וה"סכין".
12:51
And when you think about this,
320
771260
2000
כאשר חושבים על כך,
12:53
that we're running through the United States
321
773260
2000
שאנו עוברים על ארה"ב
12:55
with dynamite and rock saws
322
775260
3000
עם מסורי דינמיט וסלעים
12:58
so that an algorithm can close the deal
323
778260
2000
כדי שאלגוריתם יוכל לסגור עיסקה
13:00
three microseconds faster,
324
780260
3000
3 מיקרושניות יותר מהר,
13:03
all for a communications framework
325
783260
2000
הכל בשביל מערכת תקשורת
13:05
that no human will ever know,
326
785260
4000
שאף אדם לא יכירה אי-פעם,
13:09
that's a kind of manifest destiny;
327
789260
3000
זהו מין מינשר של גורל ידוע מראש,
13:12
and we'll always look for a new frontier.
328
792260
3000
שתמיד יחפש חזיתות חדשות.
13:15
Unfortunately, we have our work cut out for us.
329
795260
3000
לרוע המזל, העבודה כבר נעשתה בשבילנו.
13:18
This is just theoretical.
330
798260
2000
זה רק תאורטי.
13:20
This is some mathematicians at MIT.
331
800260
2000
אלה כמה מתמטיקאים ב-MIT.
13:22
And the truth is I don't really understand
332
802260
2000
והאמת היא שאיני מבין
13:24
a lot of what they're talking about.
333
804260
2000
הרבה ממה שהם מדברים עליו.
13:26
It involves light cones and quantum entanglement,
334
806260
3000
זה קשור לקונוסי אור ותסבוכת קוונטית,
13:29
and I don't really understand any of that.
335
809260
2000
והאמת היא שאני לא מבין שום דבר מזה.
13:31
But I can read this map,
336
811260
2000
אבל אני יכול להבין את המפה.
13:33
and what this map says
337
813260
2000
ומה שהמפה הזו אומרת
13:35
is that, if you're trying to make money on the markets where the red dots are,
338
815260
3000
הוא שאם אתם מנסים לעשות כסף בשווקים היכן שהנקודות האדומות מופיעות,
13:38
that's where people are, where the cities are,
339
818260
2000
ששם נמצאים האנשים, היכן שהערים הגדולות,
13:40
you're going to have to put the servers where the blue dots are
340
820260
3000
תצטרכו להניח את השרתים היכן שנמצאות הנקודות הכחולות
13:43
to do that most effectively.
341
823260
2000
כדי לבצע זאת בצורה היעילה ביותר.
13:45
And the thing that you might have noticed about those blue dots
342
825260
3000
ואולי כבר הבחנתם משהו בנוגע לנקודות הכחולות,
13:48
is that a lot of them are in the middle of the ocean.
343
828260
3000
שרבות מהן נמצאות בתוך האוקיינוס.
13:51
So that's what we'll do: we'll build bubbles or something,
344
831260
3000
אז זה מה שנעשה. נבנה מין שלפוחיות או משהו,
13:54
or platforms.
345
834260
2000
או רציפים.
13:56
We'll actually part the water
346
836260
2000
אנו בעצם נחצה את המים
13:58
to pull money out of the air,
347
838260
2000
כדי לסחוט כסף מהאויר,
14:00
because it's a bright future
348
840260
2000
מכיוון שהעתיד ורוד
14:02
if you're an algorithm.
349
842260
2000
אם אתה אלגוריתם.
14:04
(Laughter)
350
844260
2000
(צחוק)
14:06
And it's not the money that's so interesting actually.
351
846260
3000
וזה לא הכסף עצמו שמעניין כל-כך,
14:09
It's what the money motivates,
352
849260
2000
אלא מה שהכסף גורם לנו לעשות.
14:11
that we're actually terraforming
353
851260
2000
אנו למעשה מעצבים מחדש
14:13
the Earth itself
354
853260
2000
את פני-השטח של כדור-הארץ עצמו
14:15
with this kind of algorithmic efficiency.
355
855260
2000
עם סוג כזה של יעילות אלגוריתמית.
14:17
And in that light,
356
857260
2000
לאור כל זאת,
14:19
you go back
357
859260
2000
נחזור ונסתכל
14:21
and you look at Michael Najjar's photographs,
358
861260
2000
בצילומיו של מייקל נאג'אר,
14:23
and you realize that they're not metaphor, they're prophecy.
359
863260
3000
ונגלה שהן לא מטפורה, אלא נבואה.
14:26
They're prophecy
360
866260
2000
הן נבואה
14:28
for the kind of seismic, terrestrial effects
361
868260
4000
על ההשפעות הססמיות, הקרקעיות
14:32
of the math that we're making.
362
872260
2000
שיש למתמטיקה שאנו יוצרים.
14:34
And the landscape was always made
363
874260
3000
ותוואי הקרקע תמיד נוצר בעבר
14:37
by this sort of weird, uneasy collaboration
364
877260
3000
על-ידי סוג כזה של שיתוף-פעולה מוזר ומדאיג
14:40
between nature and man.
365
880260
3000
בין הטבע והאדם.
14:43
But now there's this third co-evolutionary force: algorithms --
366
883260
3000
אבל כעת ישנו כח אבולוציוני-שיתופי שלישי: האלגוריתמים --
14:46
the Boston Shuffler, the Carnival.
367
886260
3000
ה"מערבל הבוסטוני", ה"קרנבל".
14:49
And we will have to understand those as nature,
368
889260
3000
ועלינו יהיה להביט עליהם בתור טבע.
14:52
and in a way, they are.
369
892260
2000
ובמובן מסויים, הם באמת כאלה.
14:54
Thank you.
370
894260
2000
תודה.
14:56
(Applause)
371
896260
20000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7