The Benefits of Not Being a Jerk to Yourself | Dan Harris | TED

486,982 views ・ 2022-10-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Naama Lieberman עריכה: zeeva livshitz
00:04
A few years ago, I signed up for something called a 360 review.
0
4626
3420
לפני כמה שנים נרשמתי למשהו שנקרא הערכה 360.
00:08
(Laughter)
1
8797
1793
(צחוק)
00:12
If you've ever worked in the corporate world,
2
12175
2127
אם אי פעם עבדתם בחברה גדולה,
00:14
you probably have heard of this diabolical exercise.
3
14344
2836
בטח שמעתם על התרגיל השטני הזה.
00:17
(Laughter)
4
17222
1626
(צחוק)
00:18
It’s an anonymous survey with your bosses, peers and direct reports,
5
18890
4088
זהו סקר אנונימי של מנהלים, עמיתים ועובדים,
00:23
and the idea is to get a panoramic sense of your strengths and weaknesses.
6
23019
3837
והרעיון הוא לקבל תמונה רחבה של החוזקות והחולשות שלך.
00:26
I opted for the colonoscopy version of a 360 review.
7
26856
3462
אני בחרתי את הקולונוסקופיה של ההערכה 360.
00:30
(Laughter)
8
30318
2169
(צחוק)
00:32
Which included my wife, my brother and two of my meditation teachers.
9
32487
3295
כולל אשתי, אחי, ושניים מהמורים שלי למדיטציה.
00:35
In all, 16 people gave hour-long confidential interviews,
10
35782
3587
סך הכול, 16 אנשי רואיינו בפרטיות במשך שעה,
00:39
and I was then handed a 39-page report brimming with blind quotes.
11
39369
4880
ואני קיבלתי דוח של 39 עמודים שופע ציטוטים אנונימיים.
00:46
I can tell you're looking forward to hearing the results.
12
46209
2753
אני רואה שאתם מצפים לשמוע את התוצאות.
00:48
Sadists.
13
48962
1126
סדיסטים.
00:50
(Laughter)
14
50130
1251
(צחוק)
00:52
But I'm going to make you wait a second,
15
52716
1960
אבל אני אגרום לכם לחכות רגע,
00:54
because I should give you a little background on me.
16
54718
2544
כי כדאי שאתן לכם קצת רקע על עצמי.
00:57
I used to be an anchorman.
17
57304
1501
הייתי מגיש חדשות.
00:58
I worked at ABC News for 21 years.
18
58847
2586
עבדתי בחדשות ABC במשך 21 שנים.
01:02
It was a very stressful job.
19
62559
1668
זו הייתה עבודה מלחיצה מאד.
01:04
In fact, I had a panic attack live on the air in 2004
20
64269
4379
למען האמת, היה לי התקף פניקה בשידור חי בשנת 2004
01:08
while delivering some otherwise mundane headlines.
21
68648
3337
בזמן שהגשתי כותרות רגילות לגמרי.
01:11
The good news is that my nationally televised freakout
22
71985
2628
החדשות הטובות הן שהתחרפנות בשידור לאומה
01:14
ultimately led me to meditation,
23
74613
2335
הובילה אותי בסופו של דבר למדיטציה,
01:16
which I had actually long rejected as ridiculous.
24
76948
3212
משהו שדחיתי בעבר כי חשבתי שהוא מגוחך.
01:20
I was raised by a pair of atheist scientists.
25
80160
3128
חונכתי על ידי זוג מדענים אתאיסטים.
01:23
I'm a fidgety, skeptical guy.
26
83288
1460
אני בחור קופצני וסקפטי.
01:24
And that kind of led me to unfairly lump meditation
27
84789
4421
וזה גרם לי לזלזל במדיטציה, שלא בצדק,
01:29
in with aura readings, vision boards and dolphin healing.
28
89252
4671
עם קריאת אאורה, לוחות השראה והילינג עם דולפינים.
01:35
But the practice really helped me with my anxiety and depression.
29
95675
3087
אבל התרגול באמת עזר לי עם החרדה והדיכאון.
01:38
And so my goal became to make meditation attractive
30
98762
2961
אז המטרה שלי הייתה להפוך את המדיטציה לאטרקטיבית
01:41
to my fellow skeptics
31
101973
1335
לחברי הספקנים
01:43
by ditching the New Age cliches and liberally using the f-word.
32
103350
3837
על יד זניחה של קלישאות ניו-אייג′ ושימוש מופרז בגסויות.
01:47
(Laughter)
33
107812
1502
(צחוק)
01:50
To my great surprise, this unorthodox approach
34
110690
3295
למרבה ההפתעה, הגישה הלא אורתודוכסית הזו
01:53
turned me into a quasi self-help guru.
35
113985
2711
הפכה אותי לסוג של גורו עזרה עצמית.
01:56
And a few years into this trip, I decided that I wanted to get a sense
36
116696
4254
וכמה שנים לתוך המסע הזה, החלטתי שאני רוצה להבין
02:00
of whether my inner work was having outer results, you know?
37
120950
3045
אם לעבודה הפנימית שלי היו תוצאות חיצוניות.
02:03
Was meditation making me a nicer person?
38
123995
2044
האם המדיטציה הפכה אותי לבן אדם נחמד יותר?
02:06
And that's why I signed up for the 360.
39
126831
2127
וזו הסיבה שעשיתי הערכת 360.
02:09
And now I will tell you about the results.
40
129000
2169
ועכשיו אספר לכם על התוצאות.
02:11
The first 13 pages were dedicated to my sterling qualities.
41
131211
3253
13 העמודים הראשונים הוקדשו לתכונות המופלאות שלי.
02:14
People talked about how hardworking and intelligent I was.
42
134506
3628
אנשים סיפרו כמה אני חרוץ ואינטלגנטי.
02:18
Many also said meditation had made me more caring.
43
138176
2836
רבים אמרו שהמדיטציה הפכה אותי לאכפתי יותר.
02:21
But then came 26 pages of beatdown.
44
141805
3086
אבל אז הגיעו 26 עמודים של קטילות.
02:25
(Laughter)
45
145392
1960
(צחוק)
02:27
The first blow was that some reviewers noted
46
147394
2836
המכה הראשונה הייתה שחלק מהמבקרים אמרו
02:30
that I had a penchant for being rude to junior staffers,
47
150230
3628
שיש לי נטייה חזקה להיות גס רוח כלפי עובדים זוטרים,
02:33
which was deeply embarrassing.
48
153858
1460
מה שהיה מביך נורא.
02:36
But it only got worse.
49
156444
1335
אבל זה רק הלך והחמיר.
02:37
I was called emotionally guarded, a diva and an authoritarian.
50
157779
3962
קראו לי עצור רגשית, דיווה ושתלטני.
02:42
(Quiet laughter)
51
162617
1293
(צחוק שקט)
02:43
I don't know why that's funny.
52
163910
1502
אני לא יודע למה זה מצחיק.
02:45
(Laughter)
53
165412
1543
(צחוק)
02:50
Some people even questioned my motives for promoting meditation.
54
170125
3169
כמה אנשים אפילו פקפקו במניעים שלי לקדם מדיטציה.
02:53
It got so bad that at one point my wife, who was reading it with me,
55
173336
3212
זה נהיה כל כך גרוע, שבשלב מסוים אשתי שקראה איתי,
02:56
got up and went to the bathroom and cried.
56
176589
2044
קמה והלכה לבכות בשירותים.
03:00
I think for me the most painful part
57
180427
1751
אני חושב שבשבילי החלק הכואב ביותר
03:02
was realizing that the aspects of my personality
58
182220
2586
היה ההבנה שהצדדים באישיות שלי
03:04
that I was most ashamed of and had really tried to hide
59
184848
4045
שהתביישתי בהם ביותר ובעצם ניסיתי להסתיר
03:08
were in fact on full display for everybody.
60
188935
2002
היו למעשה חשופים לעיני כולם.
03:11
And those included my two most prominent and problematic demons:
61
191938
3754
וזה כלל את שני השדים הבולטים והבעייתיים ביותר שלי:
03:15
anger and self-centeredness.
62
195692
1460
כעס ואנוכיות.
03:17
(Clears throat)
63
197694
1626
(מכחכח בגרון)
03:19
Sorry. I've never talked about this publicly before.
64
199320
2461
סליחה. לא דיברתי על זה בפומבי אף פעם.
03:24
(Applause)
65
204409
1043
(מחיאות כפיים)
03:25
Thank you.
66
205452
1251
תודה.
03:30
I thought we weren't supposed to applaud authoritarians here at TED.
67
210415
3253
חשבתי שאנחנו לא אמורים למחוא כפיים לשתלטנים כאן ב-TED.
03:33
(Laughter)
68
213710
1251
(צחוק)
03:37
Bottom line, meditation had helped, for sure,
69
217464
3837
בשורה התחתונה, המדיטציה עזרה, בטח,
03:41
but I clearly retained the capacity to be a schmuck,
70
221342
2586
אבל היה ברור ששמרתי על היכולת להיות שמוק,
03:43
and I am not alone in this.
71
223970
2169
ואני לא לבד בזה.
03:46
All kinds of bad behavior have been on the rise.
72
226181
2919
כל מיני התנהגויות רעות התגברו.
03:49
Reckless driving,
73
229768
1292
נהיגה מסוכנת,
03:51
unruly airline passengers, violent crime,
74
231102
2961
נוסעים שמשתוללים במטוסים, פשעים אלימים,
03:54
online bullying, workplace incivility,
75
234063
3295
בריונות רשת, התעמרות במקומות עבודה,
03:57
tribal antagonism, even general self-centeredness.
76
237358
3587
שבטיות, אפילו אנוכיות כללית.
04:00
At times, it can really feel like our social fabric is unraveling.
77
240945
3838
לפעמים, יש באמת תחושה שהמרקם החברתי שלנו נפרם.
04:04
So after my 360, I decided to do some work on myself
78
244783
2585
אז אחרי ה-360, החלטתי לעבוד על עצמי
04:07
and to see if I could also learn some things
79
247368
2169
ולראות אם אוכל ללמוד כמה דברים
04:09
that, by extension, might help the species.
80
249537
2253
שבעזרתם אוכל גם לעזור למין האנושי.
04:13
I pulled every lever at my disposal.
81
253208
1751
משכתי בכל הידיות שמצאתי.
04:15
I did psychotherapy, communications coaching, bias training,
82
255001
3545
עשיתי פסיכותרפיה, אימון לשיפור התקשורת, הכשרה בנושא אפליה,
04:18
couples counseling and more.
83
258588
1668
ייעוץ זוגי ועוד.
04:21
And while I was really grateful to be able to do all of this stuff
84
261674
3129
ואמנם הייתי אסיר תודה שיכולתי לעשות את כל זה
04:24
and all of it helped,
85
264803
1084
והכול באמת עזר,
04:25
I was still finding myself too often getting selfish or snippy.
86
265929
3086
עדיין תפסתי את עצמי יותר מדי פעמים מתנהג באנוכיות או בעוקצנות.
04:29
So I signed up for a nine-day silent retreat
87
269057
3587
אז נרשמתי לריטריט של תשעה ימים בשתיקה
04:32
where I would practice a kind of meditation
88
272685
2044
שם אתרגל סוג של מדיטציה
04:34
that has been shown to boost your capacity for warmth.
89
274729
2836
שהוכח שהיא מחזקת את היכולת לחום אנושי.
04:37
It’s called “loving-kindness,” which, as you might imagine,
90
277565
3420
זה נקרא “נדיבות-אהבה” (נועם לב), וכמו שאתם יכולים לתאר לעצמכם
04:40
sounded to me like Valentine's Day with a gun to my head.
91
280985
2962
זה נשמע לי כמו ולנטיין עם אקדח לרקה.
04:43
(Laughter)
92
283947
1668
(צחוק)
04:48
But I was in it to win it. I really wanted to be a nicer person.
93
288868
3295
אבל אני הגעתי כדי לנצח. באמת רציתי להיות אדם טוב יותר.
04:52
I kept getting tripped up though,
94
292205
1585
אבל כל הזמן הסתבכתי עם עצמי,
04:53
because the woman who was running the retreat, my teacher,
95
293832
2711
כי האישה שהובילה את הריטריט, המורה שלי,
04:56
her name is Spring Washam,
96
296584
1293
שמה ספרינג וואשם,
04:57
she kept insisting that if I wanted to be less of a jerk to other people,
97
297919
3503
היא התעקשה שאם אני רוצה להיות פחות מגעיל לאחרים,
05:01
I needed to start by being less of a jerk to myself,
98
301464
2461
אני חייב להתחיל בלהיות פחות מגעיל לעצמי,
05:03
which I thought was the kind of thing you hear
99
303967
2168
ואני חשבתי שזה מן דבר ששומעים
05:06
from Instagram influencers and spin instructors, so --
100
306177
2586
ממשפיעני אינסטגרם ומדריכי ספינינג, אז --
05:08
(Laughter)
101
308805
1251
(צחוק)
05:11
And she even went so far as to suggest
102
311140
2086
והיא אפילו הציעה
05:13
that when I saw my demons emerging in meditation,
103
313268
3253
שכשאני רואה את השדים שלי מגיעים במדיטציה,
05:16
I should put my hand on my heart and say to myself,
104
316563
2627
אניח יד על הלב ואגיד לעצמי,
05:19
"It's OK, sweetie. I'm here for you."
105
319190
1794
“זה בסדר, מתוקי. אני כאן בשבילך“.
05:20
(Laughter)
106
320984
1751
(צחוק)
05:22
Hard pass.
107
322735
1293
ממש לא.
05:24
(Laughter)
108
324028
1210
(צחוק)
05:25
Pasadena. I was not going to do that.
109
325238
2753
לגמרי לא. אני לא עושה את זה.
05:27
But over the ensuing days of nonstop meditation,
110
327991
3962
אבל בימים שעברו אחר כך במדיטציה בלתי פוסקת,
05:31
I did notice that my twin demons were in full effect.
111
331953
3378
שמתי לב ששני השדים שלי היו בשיא כוחם.
05:36
My anger had me rehearsing glorious, expletive-filled speeches
112
336791
2920
הכעס גרם לי לעשות חזרות על נאומים מלאי קללות
05:39
I would deliver to my boss about the various promotions I deserved.
113
339752
3170
שאשא בפני הבוס שלי על הקידומים השונים שמגיעים לי.
05:42
My self-centeredness had me writing my own five-star Amazon reviews
114
342964
3170
האנוכיות גרמה לי לכתוב לעצמי ביקורות של חמישה כוכבים באמזון
05:46
for my various books,
115
346175
1252
לספרים השונים שפרסמתי,
05:47
praising my elegant prose and rugged good looks.
116
347468
2294
ולשבח את הפרוזה האלגנטית והחן המחוספס שלי.
05:49
(Laughter)
117
349804
1627
(צחוק)
05:51
And in the face of all of this roostering and rage,
118
351472
3045
ומעל כל הגאוותנות והזעם,
05:54
I layered on an avalanche of self-criticism.
119
354559
2711
הנחתי מפולת של ביקורת עצמית.
05:57
I told myself a whole story
120
357312
1376
סיפרתי לעצמי סיפור שלם
05:58
about how I was an incurably self-obsessed, cranky monster
121
358688
4796
על זה שאני מפלצת אנוכית, עצבנית, חסרת תקנה
06:03
who had cloven hooves and a retractable jaw.
122
363484
2837
שיש לי פרסות שסועות ולסת נשלפת.
06:10
After about five or six days of drinking from this fire hose, I caved.
123
370241
4797
אחרי חמישה או שישה ימים של שתייה מהזרנוק, נכנעתי.
06:16
Mid-meditation, I put my hand on my heart,
124
376080
3629
באמצע המדיטציה, הנחתי את היד על הלב שלי,
06:19
and while I definitely was not going to call myself "sweetie,"
125
379751
3086
ואמנם ממש לא הייתי מוכן לקרוא לעצמי “מתוקי“,
06:22
I did silently say to myself,
126
382879
2711
אמרתי לעצמי בשקט,
06:25
"It's all good, dude, I know this sucks, but I've got you."
127
385632
2836
“הכול בסדר, גבר, אני יודע שזה דפוק, אבל אני כאן בשבילך“.
06:30
This was very strange and embarrassing, but in this moment, I had an epiphany.
128
390261
5047
זה היה מוזר מאוד ומביך, אבל באותו רגע, הייתה לי הארה.
06:35
I realized that my demons were actually
129
395350
2335
הבנתי שהשדים שלי בעצם היו
06:37
just ancient, fear-based neurotic programs,
130
397727
3921
תכניות עתיקות ניורוטיות שמקורן בפחד,
06:41
probably injected into me by the culture, by my parents.
131
401648
3461
שכנראה הוחדרו לתוכי על ידי התרבות, על ידי הוריי.
06:45
And they were trying to help me.
132
405109
2169
והם ניסו לעזור לי.
06:47
It was the organism trying to protect itself.
133
407278
3087
זה היה יצור חי שניסה להגן על עצמו.
06:50
And when I stopped fighting them, they calmed down for a few seconds.
134
410365
3336
וכשהפסקתי להילחם בהם, הם נרגעו לכמה שניות.
06:53
I didn't have to slay them.
135
413701
1460
לא הייתי צריך לחסל אותם.
06:56
I just had to give them a high five.
136
416204
1752
רק הייתי צריך לתת להם כיף.
06:57
And this counterintuitive extension of warmth
137
417997
2670
והחמימות הזו שמנוגדת לאינטואיציה
07:00
was not, I realized, it was not indulgent.
138
420708
2544
לא הייתה, הבנתי, שהיא לא פינוק.
07:03
It was radical disarmament.
139
423294
1919
זה היה נטרול רדיקלי.
07:07
Here's the way I think about this.
140
427256
1669
ככה אני חושב על זה.
07:08
At any given moment, we humans have two choices
141
428967
2252
בכל רגע נתון, לנו בני האדם יש שתי אפשרויות
שתי ספירלות שזמינות לנו.
07:11
or two spirals that are available to us.
142
431260
1961
07:14
The first is what my friend Evelyn Tribole calls the toilet vortex.
143
434180
3504
הראשונה היא מה שחברתי אוולין טריבוליי מכנה מערבולת האסלה.
07:19
The reason why this looks childish and ridiculous is that I drew it myself.
144
439102
3587
הסיבה שזה נראה ילדותי ומגוחך היא שאני ציירתי את זה בעצמי.
07:22
(Laughter)
145
442689
1918
(צחוק)
07:24
It's OK, sweetie. You're good at so many other things.
146
444607
2628
זה בסדר, מתוקי. אתה טוב בהרבה דברים אחרים.
07:27
(Laughter)
147
447235
1418
(צחוק)
07:28
(Applause)
148
448653
1376
(מחיאות כפיים)
07:33
I probably shouldn't make fun of the thing I'm going to try to get you to do, but ...
149
453074
4755
לא כדאי שאצחק על מה שאני רוצה לגרום לכם לעשות, אבל...
07:37
The toilet vortex might start like this.
150
457829
1918
מערבולת האסלה אולי מתחילה ככה.
07:39
You're picking on yourself because you don't like the way you look in the mirror.
151
459789
3837
אתה יורד על עצמך כי אתה לא אוהב איך שאתה נראה.
אתה לא מרוצה מהיעילות שלך
07:43
You're unhappy with your level of productivity
152
463668
2169
או שלא הצלחת להגיע לקטוזיס, לא משנה מה.
07:45
or you have failed to achieve ketosis, whatever.
153
465878
2253
ואז אתה מוציא את זה על אנשים אחרים
07:48
And then you take that out on other people
154
468172
2336
07:50
and then you are feeling more miserable,
155
470550
2752
ואז אתה אומלל יותר,
07:53
and then down you go.
156
473344
1585
ואז אתה יורד ויורד.
07:54
The vastly superior alternative is what I call the cheesy upward spiral.
157
474971
5714
החלופה העדיפה הרבה יותר היא מה שאני מכנה הספירלה המביכה העולה.
08:00
This one was drawn by a professional.
158
480727
1835
את זה צייר מקצוען.
08:02
(Laughter)
159
482603
1335
(צחוק)
08:04
As your inner weather gets balmier,
160
484897
2336
ככל שהאקלים הפנימי שלך נרגע,
08:07
because you've learned how to high-five your demons,
161
487233
2878
כי למדת איך לתת כיפים לשדים שלך,
08:10
that shows up in your relationships with other people.
162
490111
2586
זה מתגלה במערכות היחסים שלך עם אחרים.
08:12
And because relationships are probably the most important variable
163
492697
3170
ובגלל שמערכות יחסים הן כנראה המשתנה החשוב ביותר
08:15
when it comes to human flourishing,
164
495867
1751
לשגשוג אנושי,
08:17
your inner weather improves even further
165
497618
2169
האקלים הפנימי שלך משתפר עוד יותר
08:19
and up you go.
166
499787
1252
ואתה עולה ועולה.
08:21
And that is the whole point here.
167
501080
1627
וזה כל העניין.
08:22
Self-love, properly understood, not as narcissism,
168
502749
3211
אהבה-עצמית, במובן הנכון, לא נרקיסיזם,
אלא כתמיכה בעצמך,
08:26
but as having your own back,
169
506002
2294
08:28
is not selfish.
170
508337
1627
היא לא אנוכית.
08:30
It makes you better at loving other people.
171
510923
2044
זה משפר את היכולת שלך לאהוב אחרים.
08:33
And the flip side of this was on full display in my 360.
172
513009
2669
והצד השני של המטבע הזה התגלה בהערכת 360 שלי.
08:35
All the ways in which I was torturing myself
173
515720
2085
כל הדרכים שבהן עיניתי את עצמי
08:37
showed up in my relationships with other people.
174
517847
2377
התגלו במערכות היחסים שלי עם אחרים.
08:40
And as those relationships suffered, so did I.
175
520266
2211
וכשמערכות היחסים סבלו, גם אני סבלתי.
08:43
Taken together, my two excellent drawings
176
523978
2795
ביחד, שני הציורים המצוינים שלי
08:46
represent a kind of amateur unified field theory of love.
177
526773
4004
מייצגים מן תיאוריה מאוחדת חובבנית של אהבה.
08:50
I call it “Me, A Love Story.”
178
530777
3545
אני קורא לזה “אני, סיפור אהבה.”
08:54
(Laughter)
179
534781
2627
(צחוק)
08:57
That's a deliberately ridiculous name,
180
537408
1877
זה שם מגוחך בכוונה,
08:59
but I am actually pretty serious about using the word "love."
181
539285
4004
אבל אני באמת די רציני בקשר למילה “אהבה“.
09:03
Granted, it's a confusing term because we use it to apply to everything
182
543331
3378
מובן, זה מונח מבלבל כי אנחנו משתמשים בו לגבי כל דבר
09:06
from our spouses to our children to gluten-free snickerdoodles.
183
546751
3879
מבת הזוג והילדים לחטיפים נטולי גלוטן.
09:10
But I am comfortable embracing the broadness of the term.
184
550671
4338
אבל אני מרגיש נוח עם הרוחב של המושג הזה.
09:15
I consider love to be anything that falls within the human capacity to care,
185
555051
4212
אני חושב שאהבה היא כל דבר שכלול ביכולת האנושית לאכפתיות,
09:19
a capacity wired deeply into us via evolution.
186
559305
3170
יכולת שמחווטת עמוק בתוכנו באמצעות האבולוציה.
09:22
It's our ability to care, cooperate and communicate
187
562517
2502
זו היכולת שלנו לאכפתיות, לשתף פעולה ולתקשר
09:25
that has allowed Homo sapiens to thrive.
188
565061
2461
שאפשרה להומו ספיינס לשגשג.
09:28
And it is a failure to exercise that muscle,
189
568147
2670
וההזנחה של השריר הזה,
09:31
it is a lack of love that I think is at the root of our most pressing problems,
190
571859
3754
חוסר באהבה הוא לדעתי שורש הבעיות הדחופות ביותר שלנו
09:35
from inequality to violence to the climate crisis.
191
575613
2920
מאי-שוויון לאלימות למשבר האקלים.
09:38
Obviously, these are all massive problems
192
578533
2210
כמובן, כל אלה בעיות אדירות
09:40
that are going to require massive structural change,
193
580743
2503
שדורשות שינוי מבני אדיר,
09:43
but at a baseline they also require us to care about one another.
194
583246
4588
אבל בבסיס הן גם דורשות שיהיה לנו אכפת אחד מהשני.
09:47
And it is harder to do that
195
587875
1418
וקשה יותר לעשות את זה
09:49
when you're stuck in a ceaseless spiral of self-centered self-flagellation.
196
589335
3837
כשאתה תקוע במערבולת בלתי פוסקת של הלקאה עצמית אנוכית.
09:53
(Applause)
197
593881
1418
(מחיאות כפיים)
09:55
Thank you.
198
595341
1251
תודה.
09:57
So I guess what I'm trying to say here
199
597677
1835
אז כנראה מה שאני מנסה להגיד
09:59
is there's a geopolitical case for you to get your shit together.
200
599554
3128
זה שיש הצדקה גיאופוליטית להתאפס על עצמך.
10:02
(Laughter)
201
602723
1419
(צחוק)
10:04
And the massively empowering news
202
604183
3170
והחדשות המעצימות
10:07
is that love is not an unalterable factory setting.
203
607395
4171
הן שאהבה היא לא תכונה שנקבעה במפעל.
10:12
It is a skill that you can train.
204
612483
1960
זו יכולת שאפשר לפתח.
10:14
It's actually a family of skills.
205
614443
2128
זו בעצם משפחה של יכולות.
10:16
After my 360, I learned a whole bunch of practices for upping my love game,
206
616571
3545
אחרי ההערכת 360, למדתי תרגילים שעזרו לי לאהוב יותר,
10:20
and I'm going to share two with you right now
207
620116
2169
ואני אשתף אתכם בשניים עכשיו
10:22
that I think would be very easy to integrate into your life.
208
622285
2878
שלדעתי קל מאד לשלב בחיים שלכם.
הראשון הוא לאמץ הרגל לעשות מדיטציית “נדיבות-אהבה“.
10:25
The first is to boot up a practice of loving-kindness meditation.
209
625163
3086
צריך להגיד, זה לא דורש מכם
10:28
I should say that it does not require you
210
628249
1960
10:30
to subscribe to some fancy metaphysical program,
211
630251
2377
להאמין באיזו תכנית מטפיזית,
10:32
and it shouldn't take up too much time.
212
632670
1877
וזה לא אמור לדרוש מכם יותר מדי זמן.
10:34
Maybe a few minutes a couple of times a week to start.
213
634589
2961
אולי כמה דקות פעמיים בשבוע בתור התחלה.
10:38
The instructions are really simple. Find a reasonably quiet place.
214
638176
3128
ההנחיות פשוטות מאד. מצאו מקום שקט מספיק.
10:42
Assume a comfortable position,
215
642138
1835
מצאו תנוחה נוחה,
10:44
close your eyes and begin by envisioning a really easy person.
216
644015
4713
עצמו עיניים והתחילו לדמיין מישהו קל.
10:48
Maybe a good friend, maybe a pet.
217
648769
2044
אולי חבר טוב, אולי חיית מחמד.
10:50
And then you repeat in your mind four phrases:
218
650813
2878
ואז תחזרו בלב על ארבעה משפטים:
10:53
"May you be happy, may you be safe, may you be healthy,
219
653691
3420
“הלוואי שתהיה שמח, הלוואי שתהיה בטוח, הלוואי שתהיה בריא,
10:57
may you live with ease."
220
657111
1251
הלוואי שתחיה בשלווה“.
10:59
After you've generated a little warmth,
221
659530
1919
אחרי שייצרתם קצת חום,
11:01
you do a bait-and-switch and move onto yourself.
222
661449
2586
תעשו החלפה ותעברו לעצמכם.
11:05
Once again, you conjure the image and send the phrases.
223
665328
2627
שוב, תעלו בדמיון את התמונה ותשלחו את המשפטים.
11:09
After that, it's on to a mentor, somebody who's helped you in your life.
224
669373
3712
אחר כך, עוברים למנטור, או למישהו שעזר לכם.
11:13
Then a neutral person, somebody you might overlook.
225
673127
2544
ואז לאדם ניטרלי, מישהו שאולי התעלמתם ממנו.
11:15
Then a difficult person, probably not hard to find.
226
675713
2753
ואז לאדם קשה, בטח לא קשה למצוא אחד כזה.
11:18
And then we finish with all beings everywhere.
227
678507
3254
ואז מסיימים בכל הברואים בכל מקום.
11:23
To some of you, this may seem forced and treacly,
228
683471
2502
לחלקכם, זה ייראה מאולץ וסכריני,
אבל שווה לציין שהמחקר מראה
11:26
but it's worth noting that the research shows
229
686015
2127
שלתרגול הזה יש תועלת פיזיולוגית, פסיכולוגית
11:28
that this practice has physiological, psychological
230
688184
2461
11:30
and even behavioral benefits.
231
690686
1919
ואפילו תועלת התנהגותית.
11:32
The other practice I'm going to recommend
232
692605
2002
התרגול השני שאני ממליץ עליו
11:34
is to start consciously counterprogramming against your inner critic.
233
694607
3295
הוא להתחיל לתכנת מחדש נגד המבקר הפנימי שלכם.
11:37
Next time you notice yourself going down the toilet,
234
697902
2502
בפעם הבאה שאתם יורדים במערבולת האסלה,
אם אף אחד לא מסתכל, הניחו יד על הלב
11:40
if nobody's looking, put your hand on your heart
235
700404
2294
11:42
and talk to yourself the way you would talk to a good friend.
236
702698
3420
ודברו אל עצמכם כמו שהייתם מדברים לחבר טוב.
11:46
For ambitious people, this may be a little scary.
237
706118
2336
לאנשים שאפתניים, זה עלול להיות קצת מפחיד.
11:48
You might fear it's going to erode your edge.
238
708454
2127
אתם תפחדו אולי שזה ירכך אתכם.
11:50
But research shows that this process of replacing your sadistic inner tyrant
239
710623
5005
אבל המחקר מראה שהתהליך הזה של החלפת הרודן הסדיסטי הפנימי
11:55
with a supportive inner coach, who has high standards
240
715670
2627
במאמן תומך פנימי, שיש לו סטנדרטים גבוהים
11:58
but is not a jerk about it,
241
718339
1335
אבל הוא לא מגעיל בקשר לזה,
11:59
makes you more likely to reach your goals.
242
719715
2336
מגדיל את הסיכוי שתשיגו את המטרות שלכם.
12:05
Now, I will cop to the fact
243
725054
1293
עכשיו, אני מודה בעובדה
12:06
that even though I've now retired from my job as a news man
244
726389
2794
שלמרות שפרשתי מעבודתי כמגיש חדשות
ואני מיסיונר של מדיטציה במשרה מלאה,
12:09
and am a full-time meditation evangelist,
245
729225
1960
אני עדיין יורד במערבולת האסלה באופן קבוע.
12:11
I still go down the toilet on the regular.
246
731227
2044
12:13
But I'm much more likely to access the upward spiral these days.
247
733312
3003
אבל גם סביר יותר שאגיע לספירלה העולה בימים אלה.
12:16
In fact, three years after my 360, I got another one, because I never learn.
248
736315
4755
למעשה, שלוש שנים אחרי ההערכת 360, עשיתי עוד הערכה, כי אני אף פעם לא לומד.
12:21
And this one was way different.
249
741070
2586
והפעם זה היה שונה לגמרי.
12:23
People gushed about how much I had changed as a friend and a mentor and a colleague.
250
743656
4004
אנשים השתפכו על כמה השתניתי כחבר וכמנטור וכעמית.
12:27
They talked about specific meetings
251
747660
1752
הם דיברו על פגישות מסוימות
שבהן הייתי פעם רודן והיום אני נהדר.
12:29
where I used to be a prosecutor and was now delightful.
252
749412
2627
12:32
One person said, “His ego is shrinking,” which I think was a compliment.
253
752081
3420
אדם אחד אמר, “האגו שלו מתכווץ“, ולדעתי זו הייתה מחמאה.
12:35
And another person said, “He’s finding his heart,”
254
755501
4797
ואדם אחר אמר, “הוא מוצא את הלב שלו“,
12:40
which the new me let pass.
255
760339
2419
ואני החדש נתן לזה לעבור בשתיקה.
12:43
(Laughter)
256
763050
1585
(צחוק)
12:47
After she finished reading, my wife turned to me and said,
257
767430
2794
אחרי שהיא גמרה לקרוא, אשתי פנתה אלי ואמרה,
12:50
"Congratulations, now you're boring."
258
770266
1835
“ברכותיי, עכשיו אתה משעמם“.
12:52
(Laughter)
259
772143
2043
(צחוק)
12:55
I'm hoping that was a joke because in my opinion,
260
775187
2378
אני מקווה שזו הייתה בדיחה כי לדעתי,
12:57
upping your love game is anything but boring.
261
777565
2169
השתפרות באהבה זה לא משעמם בכלל.
12:59
It’s countercultural because it cuts against the never-enoughness
262
779734
3128
זה נוגד את התרבות שלנו, סותר את הרעיון ששום דבר לא מספיק
13:02
and always-behindness that society seems to want us to feel.
263
782862
3086
ותמיד צריך יותר כמו שהחברה כנראה רוצה שנרגיש.
13:05
It’s courageous because it’s hard to look at your demons.
264
785948
2920
זה אמיץ כי קשה להתבונן בשדים שלך.
13:08
And it’s happiness-producing because when you high-five your demons,
265
788868
3462
וזה מייצר אושר כי כשאתה נותן כיף לשדים שלך,
13:12
they don't own you as much.
266
792330
1334
הם לא שולטים בך כל כך.
13:13
And all of that makes you more generous and more available.
267
793706
3420
וכל זה עושה אותך נדיב יותר וזמין יותר.
13:18
If that sounds grandiose or touchy-feely to you,
268
798044
2752
ואם זה נשמע לכם גרנדיוזי או דביק,
13:20
let me put it to you another way.
269
800838
1627
תנו לי לנסח את זה בצורה אחרת.
13:23
The view is so much better when you pull your head out of your ass.
270
803549
4296
הנוף הרבה יותר יפה כשאתם מוציאים את הראש מהתחת שלכם.
13:27
(Laughter)
271
807887
1543
(צחוק)
13:30
Thank you very much.
272
810514
1252
תודה רבה.
13:31
(Applause)
273
811807
6924
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7