請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
A few years ago, I signed up
for something called a 360 review.
0
4626
3420
幾年前,我報名參加了一個
叫三百六十度評量的活動。
00:08
(Laughter)
1
8797
1793
(笑聲)
00:12
If you've ever worked
in the corporate world,
2
12175
2127
如果你在企業界工作過,
你可能聽過這種殘忍的運動。
00:14
you probably have heard
of this diabolical exercise.
3
14344
2836
00:17
(Laughter)
4
17222
1626
(笑聲)
00:18
It’s an anonymous survey with
your bosses, peers and direct reports,
5
18890
4088
它是針對你的老闆、同儕、
下屬進行匿名調查,
目的在全面性地了解
你的長處和缺點。
00:23
and the idea is to get a panoramic sense
of your strengths and weaknesses.
6
23019
3837
00:26
I opted for the colonoscopy
version of a 360 review.
7
26856
3462
我選擇了三百六十度
評量的大腸鏡版本。
00:30
(Laughter)
8
30318
2169
(笑聲)
00:32
Which included my wife, my brother
and two of my meditation teachers.
9
32487
3295
這版還納入了我的太太、
兄弟,和兩位冥想老師。
00:35
In all, 16 people gave
hour-long confidential interviews,
10
35782
3587
總共十六個人做了
一小時的保密訪談,
00:39
and I was then handed a 39-page report
brimming with blind quotes.
11
39369
4880
接著交給我一份三十九頁的報告,
滿滿都是蒙眼引述。
00:46
I can tell you're looking forward
to hearing the results.
12
46209
2753
看得出來大家很想聽結果。
00:48
Sadists.
13
48962
1126
虐待狂。
00:50
(Laughter)
14
50130
1251
(笑聲)
00:52
But I'm going to make you wait a second,
15
52716
1960
但我要讓大家等一下,因為……
00:54
because I should give you
a little background on me.
16
54718
2544
我應該先讓大家知道一點我的背景。
00:57
I used to be an anchorman.
17
57304
1501
我以前是主播。
00:58
I worked at ABC News for 21 years.
18
58847
2586
我在 ABC News 工作了二十一年。
01:02
It was a very stressful job.
19
62559
1668
那份工作壓力很大。
01:04
In fact, I had a panic attack
live on the air in 2004
20
64269
4379
事實上,2004 年
我在現場轉播時恐慌發作,
01:08
while delivering some
otherwise mundane headlines.
21
68648
3337
當時在播報本來很平凡乏味的頭條。
01:11
The good news is that
my nationally televised freakout
22
71985
2628
好消息是,我被播放到全國的
驚恐表現最終引導我去冥想,
01:14
ultimately led me to meditation,
23
74613
2335
01:16
which I had actually
long rejected as ridiculous.
24
76948
3212
之前很長一段時間我都
排拒冥想,覺得很荒謬。
01:20
I was raised by a pair
of atheist scientists.
25
80160
3128
養育我長大的是一對
無神論的科學家。
01:23
I'm a fidgety, skeptical guy.
26
83288
1460
我是坐立不安且多疑的人。
01:24
And that kind of led me
to unfairly lump meditation
27
84789
4421
那導致我很不公平地把冥想和
01:29
in with aura readings,
vision boards and dolphin healing.
28
89252
4671
和氣場解讀、願景板,
及海豚療癒歸為同一類。
01:35
But the practice really helped me
with my anxiety and depression.
29
95675
3087
但練習冥想真的協助我
改善了焦慮和憂鬱。
01:38
And so my goal became
to make meditation attractive
30
98762
2961
於是我的目標變成要讓冥想
吸引我的懷疑論者夥伴們,
01:41
to my fellow skeptics
31
101973
1335
01:43
by ditching the New Age cliches
and liberally using the f-word.
32
103350
3837
做法是丟棄新世紀陳腔濫調
和大方運用的髒話。
01:47
(Laughter)
33
107812
1502
(笑聲)
01:50
To my great surprise,
this unorthodox approach
34
110690
3295
讓我很驚訝的是,這種非正統的方式
01:53
turned me into a quasi self-help guru.
35
113985
2711
讓我成為類自助導師。
01:56
And a few years into this trip,
I decided that I wanted to get a sense
36
116696
4254
踏上這段旅程幾年後,我想要知道
02:00
of whether my inner work
was having outer results, you know?
37
120950
3045
我內在的進修是否有外在的成果?
02:03
Was meditation making me a nicer person?
38
123995
2044
冥想有讓我成為更好的人嗎?
02:06
And that's why I signed up for the 360.
39
126831
2127
所以我報名參加了三百六十度評量。
02:09
And now I will tell you about the results.
40
129000
2169
現在可以告訴大家評量結果了。
02:11
The first 13 pages were dedicated
to my sterling qualities.
41
131211
3253
前十三頁都在講我優秀的特質。
02:14
People talked about
how hardworking and intelligent I was.
42
134506
3628
別人談到我有多努力和聰明。
02:18
Many also said meditation
had made me more caring.
43
138176
2836
許多人也說冥想讓我變得更有愛心。
02:21
But then came 26 pages of beatdown.
44
141805
3086
但接下來是二十六頁的無情打擊。
02:25
(Laughter)
45
145392
1960
(笑聲)
02:27
The first blow was
that some reviewers noted
46
147394
2836
第一擊是
有些評量者指出我很常
無禮對待菜鳥職員,
02:30
that I had a penchant
for being rude to junior staffers,
47
150230
3628
02:33
which was deeply embarrassing.
48
153858
1460
這真的很丟臉。
02:36
But it only got worse.
49
156444
1335
但後面更慘,我被稱為
情緒上的防衛心很重、
02:37
I was called emotionally guarded,
a diva and an authoritarian.
50
157779
3962
是個女主唱,和獨裁主義者。
02:42
(Quiet laughter)
51
162617
1293
(安靜的笑聲)
02:43
I don't know why that's funny.
52
163910
1502
我不知道那有什麼好笑的。
02:45
(Laughter)
53
165412
1543
(笑聲)
02:50
Some people even questioned my motives
for promoting meditation.
54
170125
3169
有人甚至質疑我提倡冥想的動機。
02:53
It got so bad that at one point my wife,
who was reading it with me,
55
173336
3212
內容糟到有一次,我太太
和我一起閱讀到一半,
02:56
got up and went to the bathroom and cried.
56
176589
2044
就起身跑到浴室去哭。
03:00
I think for me the most painful part
57
180427
1751
我想,我覺得最痛苦的部分
是了解到我人格各面向中
03:02
was realizing that the aspects
of my personality
58
182220
2586
03:04
that I was most ashamed of
and had really tried to hide
59
184848
4045
讓我最感到羞恥,
且下功夫去隱藏的那些,
03:08
were in fact on full display
for everybody.
60
188935
2002
其實都完全呈現在所有人眼前。
03:11
And those included my two most prominent
and problematic demons:
61
191938
3754
那包括我最顯著且麻煩的兩個惡魔:
03:15
anger and self-centeredness.
62
195692
1460
憤怒和自我中心。
03:17
(Clears throat)
63
197694
1626
(清喉嚨)
03:19
Sorry. I've never talked
about this publicly before.
64
199320
2461
抱歉,我從來沒有公開談過這些。
03:24
(Applause)
65
204409
1043
(掌聲)
03:25
Thank you.
66
205452
1251
謝謝。
03:30
I thought we weren't supposed
to applaud authoritarians here at TED.
67
210415
3253
我以為在 TED 大家
不應該為獨裁主義者拍手。
03:33
(Laughter)
68
213710
1251
(笑聲)
03:37
Bottom line, meditation
had helped, for sure,
69
217464
3837
最重要的是,冥想……
肯定有幫助,但我顯然
保留了當笨蛋的能力,
03:41
but I clearly retained
the capacity to be a schmuck,
70
221342
2586
03:43
and I am not alone in this.
71
223970
2169
且我並不孤單。
03:46
All kinds of bad behavior
have been on the rise.
72
226181
2919
各種不好的行為都越來越盛行。
03:49
Reckless driving,
73
229768
1292
魯莽駕駛、航空澳客、暴力犯罪、
03:51
unruly airline passengers, violent crime,
74
231102
2961
03:54
online bullying, workplace incivility,
75
234063
3295
線上霸凌、
工作場所非禮、種族對立,
甚至普遍的自我中心。
03:57
tribal antagonism,
even general self-centeredness.
76
237358
3587
04:00
At times, it can really feel
like our social fabric is unraveling.
77
240945
3838
有時,感覺真的好像
我們的社會結構正在瓦解。
04:04
So after my 360, I decided
to do some work on myself
78
244783
2585
三百六十度評量後,
我決定自己下點功夫,
04:07
and to see if I could also
learn some things
79
247368
2169
看看我能否學點東西,
進一步去幫助全人類。
04:09
that, by extension,
might help the species.
80
249537
2253
04:13
I pulled every lever at my disposal.
81
253208
1751
我用上了我能用的所有
辦法,包括心理治療、
04:15
I did psychotherapy,
communications coaching, bias training,
82
255001
3545
溝通指導、偏見訓練、
04:18
couples counseling and more.
83
258588
1668
夫妻諮詢等等。
04:21
And while I was really grateful
to be able to do all of this stuff
84
261674
3129
雖然我很感激我能做這一切,
且它們通通都有助益,
04:24
and all of it helped,
85
264803
1084
04:25
I was still finding myself too often
getting selfish or snippy.
86
265929
3086
但我仍然會發現我自己
太常變自私或傲慢。
04:29
So I signed up
for a nine-day silent retreat
87
269057
3587
所以我報名參加九天的靜心避靜,
04:32
where I would practice
a kind of meditation
88
272685
2044
在那裡,我要練習的那種冥想
已知可以提升你的溫暖能量。
04:34
that has been shown
to boost your capacity for warmth.
89
274729
2836
04:37
It’s called “loving-kindness,”
which, as you might imagine,
90
277565
3420
它叫做「慈心」,
各位可以想像,我覺得那聽起來
就像有槍指著我腦袋的情人節。
04:40
sounded to me like Valentine's Day
with a gun to my head.
91
280985
2962
04:43
(Laughter)
92
283947
1668
(笑聲)
04:48
But I was in it to win it.
I really wanted to be a nicer person.
93
288868
3295
但為了成功我決定嘗試,
我真的很想變成更好的人。
04:52
I kept getting tripped up though,
94
292205
1585
不過我一直出錯,因為
04:53
because the woman
who was running the retreat, my teacher,
95
293832
2711
主持靜心避靜的女子,
我的老師,史普琳‧瓦辛姆,
04:56
her name is Spring Washam,
96
296584
1293
04:57
she kept insisting that if I wanted
to be less of a jerk to other people,
97
297919
3503
她一直堅持如果我不想要
讓別人覺得我這麼渾蛋,就得
別讓我自己覺得我這麼渾蛋,
05:01
I needed to start
by being less of a jerk to myself,
98
301464
2461
05:03
which I thought
was the kind of thing you hear
99
303967
2168
我覺得通常會說這種話的
會是 IG 網紅和飛輪教練,
05:06
from Instagram influencers
and spin instructors, so --
100
306177
2586
所以——
05:08
(Laughter)
101
308805
1251
(笑聲)
05:11
And she even went so far as to suggest
102
311140
2086
她甚至還做到建議
05:13
that when I saw my demons
emerging in meditation,
103
313268
3253
當我在冥想時若看見我的惡魔出現,
05:16
I should put my hand on my heart
and say to myself,
104
316563
2627
我應該要把手放在心口,對自己說:
05:19
"It's OK, sweetie. I'm here for you."
105
319190
1794
「沒關係的,甜心,有我在。」
05:20
(Laughter)
106
320984
1751
(笑聲)
05:22
Hard pass.
107
322735
1293
不了,我肯定。
(笑聲)
05:24
(Laughter)
108
324028
1210
05:25
Pasadena. I was not going to do that.
109
325238
2753
不要,我不會那麼做。
05:27
But over the ensuing days
of nonstop meditation,
110
327991
3962
但在接下來數日不停的冥想中,
05:31
I did notice that my twin demons
were in full effect.
111
331953
3378
我確實注意到我的惡魔
雙胞胎是影響力全開。
05:36
My anger had me rehearsing
glorious, expletive-filled speeches
112
336791
2920
我的憤怒讓我排練起
壯麗又充滿咒罵語的演說,
05:39
I would deliver to my boss
about the various promotions I deserved.
113
339752
3170
準備在我跟老闆談
我應得的升遷時講出來。
05:42
My self-centeredness had me writing
my own five-star Amazon reviews
114
342964
3170
我的自我中心則讓我為我的書
在亞馬遜上撰寫五星評論,
05:46
for my various books,
115
346175
1252
讚美我優雅的散文
和粗礦帥氣的外表。
05:47
praising my elegant prose
and rugged good looks.
116
347468
2294
05:49
(Laughter)
117
349804
1627
(笑聲)
05:51
And in the face of all of this
roostering and rage,
118
351472
3045
在面對所有這些狂妄自負和怒火時,
05:54
I layered on an avalanche
of self-criticism.
119
354559
2711
我疊加上了大量的自我批判。
05:57
I told myself a whole story
120
357312
1376
我把事實都告訴了自己,
說我是多麼無可救藥的
05:58
about how I was an incurably
self-obsessed, cranky monster
121
358688
4796
自戀又壞脾氣的怪物,
06:03
who had cloven hooves
and a retractable jaw.
122
363484
2837
有分趾蹄(惡魔的特徵)
和可收回的下顎。
06:10
After about five or six days
of drinking from this fire hose, I caved.
123
370241
4797
經過五、六天讓人
難以招架的體驗之後,
我屈服了。
06:16
Mid-meditation, I put my hand on my heart,
124
376080
3629
冥想過程中,我把我的手放在心口,
06:19
and while I definitely was not going
to call myself "sweetie,"
125
379751
3086
雖然我絕對不會叫我自己「甜心」,
06:22
I did silently say to myself,
126
382879
2711
但我確實默默告訴我自己:
06:25
"It's all good, dude,
I know this sucks, but I've got you."
127
385632
2836
「沒事的,老兄,我知道
這很鳥,但有我罩你。」
06:30
This was very strange and embarrassing,
but in this moment, I had an epiphany.
128
390261
5047
說來很奇怪也很丟臉,
但此刻,我有了頓悟。
06:35
I realized that my demons were actually
129
395350
2335
我發現我的惡魔
06:37
just ancient, fear-based
neurotic programs,
130
397727
3921
其實只是以恐懼
為基礎的古老神經程式,
06:41
probably injected into me
by the culture, by my parents.
131
401648
3461
可能是由文化、
由我父母植入我體內。
06:45
And they were trying to help me.
132
405109
2169
這些惡魔在試圖協助我。
06:47
It was the organism
trying to protect itself.
133
407278
3087
是有機體本來在試圖保護自己。
06:50
And when I stopped fighting them,
they calmed down for a few seconds.
134
410365
3336
當我停止對抗它們,
它們也靜下來了幾秒鐘。
06:53
I didn't have to slay them.
135
413701
1460
我不必斬殺它們。
06:56
I just had to give them a high five.
136
416204
1752
我只需要跟它們擊掌。
06:57
And this counterintuitive
extension of warmth
137
417997
2670
我發現,溫暖會這樣延伸,
雖然很違反直覺,
07:00
was not, I realized, it was not indulgent.
138
420708
2544
但並不是放縱,而是
從根本上解除武裝。
07:03
It was radical disarmament.
139
423294
1919
07:07
Here's the way I think about this.
140
427256
1669
我的想法如下:任何時候,
人類都有兩個選擇
07:08
At any given moment,
we humans have two choices
141
428967
2252
我們可以選擇兩個螺旋。
07:11
or two spirals that are available to us.
142
431260
1961
07:14
The first is what my friend
Evelyn Tribole calls the toilet vortex.
143
434180
3504
第一個螺旋,我朋友艾芙琳‧
崔伯雷稱之為馬桶旋渦。
07:19
The reason why this looks childish
and ridiculous is that I drew it myself.
144
439102
3587
這張圖看來很幼稚且可笑
是因為它是我自己畫的。
07:22
(Laughter)
145
442689
1918
(笑聲)
07:24
It's OK, sweetie.
You're good at so many other things.
146
444607
2628
沒關係的,甜心,
你還有很多其他專長。
07:27
(Laughter)
147
447235
1418
(笑聲)
07:28
(Applause)
148
448653
1376
(掌聲)
07:33
I probably shouldn't make fun of the thing
I'm going to try to get you to do, but ...
149
453074
4755
這是我想讓大家去做的事,
可能不該開它的玩笑,但……
07:37
The toilet vortex might start like this.
150
457829
1918
馬桶旋渦是這樣開始的:
07:39
You're picking on yourself because you
don't like the way you look in the mirror.
151
459789
3837
你挑剔自己,因為
你不喜歡鏡中的自己。
你對你的生產力不滿,
或你沒做到生酮飲食之類的。
07:43
You're unhappy with
your level of productivity
152
463668
2169
07:45
or you have failed
to achieve ketosis, whatever.
153
465878
2253
然後,你拿別人出氣。
07:48
And then you take that out on other people
154
468172
2336
07:50
and then you are feeling more miserable,
155
470550
2752
接著,你感覺更可悲,向下沉。
07:53
and then down you go.
156
473344
1585
07:54
The vastly superior alternative
is what I call the cheesy upward spiral.
157
474971
5714
另一個好很多的選擇,
被我稱為類乾酪向上螺旋。
08:00
This one was drawn by a professional.
158
480727
1835
這張圖是專業的人畫的。
08:02
(Laughter)
159
482603
1335
(笑聲)
08:04
As your inner weather gets balmier,
160
484897
2336
當你內在的天氣變得更溫暖愜意,
08:07
because you've learned
how to high-five your demons,
161
487233
2878
因為你學會和你的惡魔擊掌,
08:10
that shows up in your relationships
with other people.
162
490111
2586
那也會呈現在你和他人的關係中。
08:12
And because relationships
are probably the most important variable
163
492697
3170
因為,人類過得圓滿最重要的
變數就可能就是關係,
08:15
when it comes to human flourishing,
164
495867
1751
08:17
your inner weather improves even further
165
497618
2169
你的內在天氣更進一步改善,
08:19
and up you go.
166
499787
1252
並向上爬。
那就是這裡的重點:自愛,
08:21
And that is the whole point here.
167
501080
1627
08:22
Self-love, properly understood,
not as narcissism,
168
502749
3211
要弄對意思,它指的
不是自戀而是自己罩自己,
08:26
but as having your own back,
169
506002
2294
08:28
is not selfish.
170
508337
1627
它並不代表自私。
08:30
It makes you better
at loving other people.
171
510923
2044
它會讓你更擅長去愛他人。
其另一面在我的三百六十度
評量中完整展現。
08:33
And the flip side of this
was on full display in my 360.
172
513009
2669
08:35
All the ways in which
I was torturing myself
173
515720
2085
我折磨我自己的所有方式,
08:37
showed up in my relationships
with other people.
174
517847
2377
呈現在我和他人的關係當中。
08:40
And as those relationships
suffered, so did I.
175
520266
2211
那些關係變糟時,我也不好受。
08:43
Taken together, my two excellent drawings
176
523978
2795
把我這兩張出色的
手繪圖放在一起看,
08:46
represent a kind of amateur
unified field theory of love.
177
526773
4004
代表的是一種業餘的愛情統一場論。
08:50
I call it “Me, A Love Story.”
178
530777
3545
我稱之為「我,一個愛的故事。」
08:54
(Laughter)
179
534781
2627
(笑聲)
08:57
That's a deliberately ridiculous name,
180
537408
1877
這是個刻意耍荒謬的名稱,但
08:59
but I am actually pretty serious
about using the word "love."
181
539285
4004
我用「愛」這個字是很認真的。
09:03
Granted, it's a confusing term
because we use it to apply to everything
182
543331
3378
是,這個詞很讓人困惑,
我們把它套用到任何地方,
09:06
from our spouses to our children
to gluten-free snickerdoodles.
183
546751
3879
從配偶、到孩子、
到無麩質的肉桂餅。
09:10
But I am comfortable
embracing the broadness of the term.
184
550671
4338
但我可以很自在地擁抱
這個詞的廣度,我認為愛是
09:15
I consider love to be anything that falls
within the human capacity to care,
185
555051
4212
人類所有去關心的能力,
09:19
a capacity wired deeply
into us via evolution.
186
559305
3170
這種能力透過演化
已深植在我們身上。
09:22
It's our ability to care,
cooperate and communicate
187
562517
2502
我們關心、合作、溝通的能力
09:25
that has allowed Homo sapiens to thrive.
188
565061
2461
讓人類能夠蓬勃發展。
09:28
And it is a failure
to exercise that muscle,
189
568147
2670
而沒有讓那塊肌肉運動,
09:31
it is a lack of love that I think is
at the root of our most pressing problems,
190
571859
3754
或是說缺乏愛,造成了
我們最迫切的問題,
09:35
from inequality to violence
to the climate crisis.
191
575613
2920
從不平等,到暴力,到氣候危機。
09:38
Obviously, these are all massive problems
192
578533
2210
很顯然,接著都是重大問題,
需要重大的結構改變,
09:40
that are going to require
massive structural change,
193
580743
2503
09:43
but at a baseline they also require us
to care about one another.
194
583246
4588
但最少,也需要我們能關心彼此。
09:47
And it is harder to do that
195
587875
1418
而當你卡在自我中心、自笞的
無盡螺旋中,就更難做到。
09:49
when you're stuck in a ceaseless spiral
of self-centered self-flagellation.
196
589335
3837
09:53
(Applause)
197
593881
1418
(掌聲)
09:55
Thank you.
198
595341
1251
謝謝。
09:57
So I guess what I'm trying to say here
199
597677
1835
我想說的是,有個地緣政治的
事實能讓你振作起來。
09:59
is there's a geopolitical case
for you to get your shit together.
200
599554
3128
10:02
(Laughter)
201
602723
1419
(笑聲)
10:04
And the massively empowering news
202
604183
3170
而讓人倍感信心的消息
10:07
is that love is not
an unalterable factory setting.
203
607395
4171
就是:愛不是不可改變的出廠設定。
10:12
It is a skill that you can train.
204
612483
1960
是能訓練出來的一種技能,
事實上,是一系列技能。
10:14
It's actually a family of skills.
205
614443
2128
10:16
After my 360, I learned a whole bunch
of practices for upping my love game,
206
616571
3545
三百六十度評量後,
我學了一堆提升愛的做法,
10:20
and I'm going to share
two with you right now
207
620116
2169
我現在跟大家分享其中兩個,
10:22
that I think would be very easy
to integrate into your life.
208
622285
2878
都很容易整合到各位的人生中。
第一個做法:開始做慈心冥想。
10:25
The first is to boot up a practice
of loving-kindness meditation.
209
625163
3086
你並不需要去參加某種
很炫的形而上學課程,
10:28
I should say that it does not require you
210
628249
1960
10:30
to subscribe to some fancy
metaphysical program,
211
630251
2377
10:32
and it shouldn't take up too much time.
212
632670
1877
且應該不太花時間。
10:34
Maybe a few minutes
a couple of times a week to start.
213
634589
2961
一開始也許每週做幾次,
每次幾分鐘就好。
10:38
The instructions are really simple.
Find a reasonably quiet place.
214
638176
3128
做法指示非常簡單:
找到適度安靜的地方,
10:42
Assume a comfortable position,
215
642138
1835
擺出舒適的姿勢,
閉上雙眼,一開始先
想像一個相當好相處的人。
10:44
close your eyes and begin
by envisioning a really easy person.
216
644015
4713
10:48
Maybe a good friend, maybe a pet.
217
648769
2044
可以是個好友,也可以是寵物。
10:50
And then you repeat
in your mind four phrases:
218
650813
2878
接著,在你的腦中重複
10:53
"May you be happy, may you be safe,
may you be healthy,
219
653691
3420
四個句子:「願你快樂,
願你安全,願你健康,
10:57
may you live with ease."
220
657111
1251
願你生活輕鬆自在。」
10:59
After you've generated a little warmth,
221
659530
1919
在你產生了一點暖意之後,
再用誘售法轉向你自己。
11:01
you do a bait-and-switch
and move onto yourself.
222
661449
2586
11:05
Once again, you conjure
the image and send the phrases.
223
665328
2627
接著再次想起剛才的影像,
並發送那些句子。
11:09
After that, it's on to a mentor,
somebody who's helped you in your life.
224
669373
3712
在那之後,對象換成導師,
在你人生中曾幫過你的人。
11:13
Then a neutral person,
somebody you might overlook.
225
673127
2544
再來是一般人,你可能會忽略的人。
11:15
Then a difficult person,
probably not hard to find.
226
675713
2753
接著是難搞的人,可能不難找。
11:18
And then we finish
with all beings everywhere.
227
678507
3254
最後用各地的所有人來作結。
11:23
To some of you,
this may seem forced and treacly,
228
683471
2502
對某些人而言,這似乎
太強迫且太多情了,
但值得注意的是,
研究顯示,這個做法具有
11:26
but it's worth noting
that the research shows
229
686015
2127
11:28
that this practice has
physiological, psychological
230
688184
2461
生理上、心理上,
甚至行為上的益處。
11:30
and even behavioral benefits.
231
690686
1919
11:32
The other practice I'm going to recommend
232
692605
2002
我要建議的另一個做法是開始
11:34
is to start consciously counterprogramming
against your inner critic.
233
694607
3295
有意識地對抗你內在的批評家。
11:37
Next time you notice yourself
going down the toilet,
234
697902
2502
下次,當你去廁所時,
如果沒人在看,
11:40
if nobody's looking,
put your hand on your heart
235
700404
2294
把手放在心口,用你和好友
說話的方式對自己說話。
11:42
and talk to yourself
the way you would talk to a good friend.
236
702698
3420
11:46
For ambitious people,
this may be a little scary.
237
706118
2336
有野心的人可能會覺有點害怕,
怕這會侵蝕你的優勢。
11:48
You might fear
it's going to erode your edge.
238
708454
2127
但研究顯示,
11:50
But research shows that this process
of replacing your sadistic inner tyrant
239
710623
5005
這個過程是將你內在虐待狂暴君換成
11:55
with a supportive inner coach,
who has high standards
240
715670
2627
支持你的內在教練,
且這個教練有高標準,
11:58
but is not a jerk about it,
241
718339
1335
但這方面又不是個渾蛋,
11:59
makes you more likely to reach your goals.
242
719715
2336
這樣能讓你更有可能達成你的目標。
12:05
Now, I will cop to the fact
243
725054
1293
我得承認,雖然現在我已經
從新聞主播的工作退休,
12:06
that even though I've now retired
from my job as a news man
244
726389
2794
是個全職的冥想福音傳播者,
12:09
and am a full-time meditation evangelist,
245
729225
1960
我仍然經常要去廁所。
12:11
I still go down the toilet on the regular.
246
731227
2044
12:13
But I'm much more likely
to access the upward spiral these days.
247
733312
3003
但這陣子我更容易
進入到向上的螺旋。
12:16
In fact, three years after my 360,
I got another one, because I never learn.
248
736315
4755
事實上,我做完三百六十度
評量後三年又再做了一次,
因為我就是學不乖。
12:21
And this one was way different.
249
741070
2586
而這次有大大的不同。
12:23
People gushed about how much I had changed
as a friend and a mentor and a colleague.
250
743656
4004
大家滔滔地說我這個朋友/
導師/同事有多大的改變,
12:27
They talked about specific meetings
251
747660
1752
他們談到某些會議,以前我總是
扮演追訴人現在則氣氛愉快。
12:29
where I used to be a prosecutor
and was now delightful.
252
749412
2627
有個人說「他的自我
在縮水」,我認為那是稱讚。
12:32
One person said, “His ego is shrinking,”
which I think was a compliment.
253
752081
3420
12:35
And another person said,
“He’s finding his heart,”
254
755501
4797
另一個人說「他找到他的心了」,
12:40
which the new me let pass.
255
760339
2419
新的我就不追究這句了。
12:43
(Laughter)
256
763050
1585
(笑聲)
12:47
After she finished reading,
my wife turned to me and said,
257
767430
2794
我太太讀完之後,轉向我,說:
「恭喜,現在你很無趣了。」
12:50
"Congratulations, now you're boring."
258
770266
1835
12:52
(Laughter)
259
772143
2043
(笑聲)
12:55
I'm hoping that was a joke
because in my opinion,
260
775187
2378
我希望那是玩笑話,因為,
我認為,把你的愛
做得更好絕對不無趣。
12:57
upping your love game
is anything but boring.
261
777565
2169
12:59
It’s countercultural because
it cuts against the never-enoughness
262
779734
3128
它是反文化的,因為它違抗了
社會似乎希望我們感受的
永遠不足夠感和總是落後感。
13:02
and always-behindness
that society seems to want us to feel.
263
782862
3086
13:05
It’s courageous because
it’s hard to look at your demons.
264
785948
2920
它是很勇敢的,因為要正視
自己的惡魔很困難。
13:08
And it’s happiness-producing
because when you high-five your demons,
265
788868
3462
它會產生快樂,
因為當你和你的惡魔擊掌時,
它們擁有你的程度就下降了。
13:12
they don't own you as much.
266
792330
1334
13:13
And all of that makes you
more generous and more available.
267
793706
3420
而這一切會讓你更大方、
更有空給別人。
13:18
If that sounds grandiose
or touchy-feely to you,
268
798044
2752
如果你覺得聽起來很浮誇
或過於情感化,讓我換個說法。
13:20
let me put it to you another way.
269
800838
1627
13:23
The view is so much better
when you pull your head out of your ass.
270
803549
4296
若你能把你的頭從你的屁股中
拉出來,景觀會好很多。
13:27
(Laughter)
271
807887
1543
(笑聲)
13:30
Thank you very much.
272
810514
1252
非常謝謝。
13:31
(Applause)
273
811807
6924
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。