The "opportunity gap" in US public education -- and how to close it | Anindya Kundu

127,711 views ・ 2020-01-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Intan Andini
Selepas lulus kuliah, saya bekerja sebagai peneliti akademis
di suatu pusat penahanan remaja terbesar di negeri ini.
00:12
My first job out of college was as an academic researcher
0
12500
3934
Tiap hari saya mengemudi ke kantor
di West Side, Chicago,
melewati pos pemeriksaan keamanan,
00:16
at one of the largest juvenile detention centers in the country.
1
16458
4351
lalu menyusuri lorong bata coklat menuju ruang bawah tanah
00:20
And every day I would drive to this building
2
20833
2101
00:22
on the West Side of Chicago,
3
22958
1435
untuk mengamati proses kedatangan.
00:24
go through the security checkpoint
4
24417
1809
Anak-anak yang masuk berusia sekitar 10 sampai 16 tahun,
00:26
and walk down these brown, brick hallways as I made my way down to the basement
5
26250
4976
biasanya berkulit hitam atau coklat,
kebanyakan dari area miskin Selatan dan Barat Chicago.
00:31
to observe the intake process.
6
31250
2518
00:33
The kids coming in were about 10 to 16 years old,
7
33792
3226
Mereka harusnya sudah kelas 5 sampai 10,
00:37
usually always black and brown,
8
37042
2101
tapi justru dibawa ke sini berminggu-minggu
00:39
most likely from the same impoverished South and West Sides of Chicago.
9
39167
4434
menunggu diadili atas tindak kejahatan.
00:43
They should've been in fifth to tenth grade,
10
43625
3059
Beberapa kembali ke pusat tahanan itu 14 kali sebelum berusia 15 tahun.
00:46
but instead they were here for weeks on end
11
46708
2435
Dan saat saya duduk di sisi lain cermin dari mereka,
00:49
awaiting trial for various crimes.
12
49167
2767
00:51
Some of them came back to the facility 14 times before their 15th birthday.
13
51958
4709
idealistis dengan gelar perguruan tinggi,
saya bertanya-tanya:
Kenapa sekolah tak mencegah ini terjadi?
00:57
And as I sat there on the other side of the glass from them,
14
57375
3101
01:00
idealistic with a college degree,
15
60500
2559
Sudah 10 tahun berlalu,
01:03
I wondered to myself:
16
63083
1685
dan saya masih memikirkan bagaimana anak-anak sampai ke universitas
01:04
Why didn't schools do something more to prevent this from happening?
17
64792
4208
sementara yang lain di pusat penahanan,
tanpa lagi memikirkan kemampuan sekolah memecahkan masalah ini.
01:10
It's been about 10 years since then,
18
70042
1726
01:11
and I still think about how some kids get tracked towards college
19
71792
3226
Saya mempelajari bahwa masalah-masalah ini begitu terstruktur,
01:15
and others towards detention,
20
75042
2726
01:17
but I no longer think about schools' abilities to solve these things.
21
77792
4392
di mana sistem pendidikan kita mengekalkan kesenjangan sosial.
01:22
You see, I've learned that so much of this problem is systemic
22
82208
3560
Memperburuk yang seharusnya diperbaiki.
01:25
that often our school system perpetuates the social divide.
23
85792
5059
Segila dan kontroversialnya
berkata sistem perawatan kesehatan kita bukanlah pencegahan
01:30
It makes worse what it's supposed to fix.
24
90875
3226
melainkan sumber uang yang menjaga kita tetap sakit ...
Ups.
01:34
That's as crazy or controversial
25
94125
1768
(Tawa)
01:35
as saying that our health care system isn't preventative
26
95917
2642
Saya sungguh percaya anak-anak bisa meraih hal besar
01:38
but somehow profits off of keeping us sick ...
27
98583
2976
terlepas rintangan yang mereka hadapi.
Faktanya, riset saya membuktikan itu.
01:41
oops.
28
101583
1268
01:42
(Laughter)
29
102875
1018
Tapi jika kita serius ingin membantu anak-anak itu
01:43
I truly do believe though that kids can achieve great things
30
103917
2851
01:46
despite the odds against them,
31
106792
1476
mendapat pencapaian dan berhasil,
01:48
and in fact, my own research shows that.
32
108292
2976
kita harus menyadari kesenjangan kita dalam pencapaian siswa
01:51
But if we're serious about helping more kids from across the board
33
111292
3892
bukanlah soal prestasi, melainkan kesempatan.
01:55
to achieve and make it in this world,
34
115208
2935
01:58
we're going to have to realize that our gaps in student outcomes
35
118167
3101
Laporan EdBuild 2019 menunjukkan
distrik bermayoritas kulit putih menerima 23 milyar dolar lebih
02:01
are not so much about achievement as much as they are about opportunity.
36
121292
4708
untuk dana tahunan dibanding distrik non-kulit putih,
02:06
A 2019 EdBuild report showed
37
126667
2684
meski jumlah siswanya sama.
02:09
that majority-white districts receive about 23 billion dollars more
38
129375
4518
Sekolah dengan sumber dana rendah fasilitasnya kurang memadai,
02:13
in annual funding than nonwhite districts,
39
133917
2601
ketinggalan teknologi,
dan gaji gurunya lebih kecil.
02:16
even though they serve about the same number of students.
40
136542
2976
Di sini, di New York,
02:19
Lower resource schools are dealing with lower quality equipment,
41
139542
3101
sekolah-sekolah itulah yang mau menerima
satu dari 10 siswa sekolah dasar
02:22
obsolete technology
42
142667
1476
yang malam ini tidur di penampungan tuna wisma.
02:24
and paying teachers way less.
43
144167
1851
02:26
Here in New York,
44
146042
1517
02:27
those are also the schools most likely to serve
45
147583
2226
Siswa, orang tua, dan guru menghadapi banyak hal.
02:29
the one in 10 elementary school students
46
149833
2476
Mereka juga kerap disalahkan.
02:32
who will most likely have to sleep in a homeless shelter tonight.
47
152333
3500
02:36
The student, parent and teacher are dealing with a lot.
48
156542
3851
Di Atlanta, kita tahu para guru depresi
demi membantu siswa mereka menyontek pada tes standar
02:40
Sometimes places are misplacing the blame back on them.
49
160417
4101
yang akan memengaruhi pendanaan mereka.
02:44
In Atlanta, we saw that teachers felt desperate enough
50
164542
3392
Karenanya, 8 guru dipenjara pada 2015
02:47
to have to help their students cheat on standardized tests
51
167958
3560
beberapa dihukum mencapai 20 tahun,
02:51
that would impact their funding.
52
171542
1809
lebih berat dari pembunuhan tingkat dua di banyak negara lain.
02:53
Eight of them went to jail for that in 2015
53
173375
2851
Nyatanya di tempat seperti Tulsa,
02:56
with some sentences as high as 20 years,
54
176250
3559
gaji guru sangat rendah
02:59
which is more than what many states give for second-degree murder.
55
179833
3417
sampai-sampai mereka harus ke pantri makanan
atau dapur umum untuk bisa makan.
03:04
The thing is though, in places like Tulsa,
56
184375
2684
Sistem sama juga menghukum orang tua yang menggunakan alamat kerabat mereka
03:07
teachers' pay has been so bad
57
187083
1976
03:09
that these people have had to go to food pantries
58
189083
2310
demi mengirim anak mereka ke sekolah yang lebih baik,
03:11
or soup kitchens just to feed themselves.
59
191417
2934
tapi entah berapa lama pihak berwenang menutup mata
03:14
The same system will criminalize a parent who will use a relative's address
60
194375
4893
terhadap mereka yang bisa menyuap
kampus-kampus perguruan tinggi yang elit dan bagus.
03:19
to send their child to a better school,
61
199292
2892
03:22
but for who knows how long authorities have turned a blind eye
62
202208
2935
Banyak yang terasa berat dikatakan --
03:25
to those who can bribe their way
63
205167
1892
dan berat didengar --
03:27
onto the most elite and beautiful college campuses.
64
207083
3667
karena tak banyak pembicaraan tentang ekonomi yang mencairkan suasana --
03:31
And a lot of this feels pretty heavy to be saying --
65
211792
2642
benar, kan?
03:34
and maybe to be hearing --
66
214458
1768
Saya tunjukkan berapa biaya
03:36
and since there's nothing quite like economics talk to lighten the mood --
67
216250
4726
jika kita gagal membuka potensi siswa kita.
Penelitian McKinsey menunjukkan jika pada 1998 kita berhasil
03:41
that's right, right?
68
221000
1726
03:42
Let me tell you about some of the costs
69
222750
1893
menutup kesenjangan pencapaian siswa yang telah lama ada
03:44
when we fail to tap into our students' potential.
70
224667
3017
antara siswa dari latar belakang etis berbeda
03:47
A McKinsey study showed that if in 1998
71
227708
2935
atau siswa dengan level pemasukan berbeda,
03:50
we could've closed our long-standing student achievement gaps
72
230667
3226
pada 2008, GDP kita --
keuntungan ekonomi kita yang belum dimanfaatkan --
03:53
between students of different ethnic backgrounds
73
233917
2267
akan naik mencapai lebih dari 500 milyar dolar.
03:56
or students of different income levels,
74
236208
2560
03:58
by 2008, our GDP --
75
238792
2726
Kesenjangan yang sama itu pada 2008,
antara siswa-siswa di AS dan seluruh dunia
04:01
our untapped economic gains --
76
241542
1809
04:03
could have gone up by more than 500 billion dollars.
77
243375
3518
telah melemahkan ekonomi kita
04:06
Those same gaps in 2008,
78
246917
2517
hingga 2,3 trilyun dolar output ekonomi.
04:09
between our students here in the US and those across the world,
79
249458
4185
Tapi di luar ekonomi, angka dan jumlah,
04:13
may have deprived our economy
80
253667
1642
04:15
of up to 2.3 trillion dollars of economic output.
81
255333
5084
ada alasan yang lebih sederhana dan penting,
alasan sederhana untuk memperbaiki sistem kita.
Ia adalah demokrasi yang sesungguhnya,
04:21
But beyond economics, numbers and figures,
82
261375
2601
yang kita bangga memilikinya --
04:24
I think there's a simpler reason that this matters,
83
264000
2601
dan kadang seharusnya begitu --
04:26
a simpler reason for fixing our system.
84
266625
2809
seharusnya masa depan anak tidak ditentukan
04:29
It's that in a true democracy,
85
269458
2143
oleh keadaan lahir mereka.
04:31
like the one we pride ourselves on having --
86
271625
2101
Sistem pendidikan umum tak seharusnya menciptakan lebih banyak kekurangan.
04:33
and sometimes rightfully so --
87
273750
2643
04:36
a child's future should not be predetermined
88
276417
2101
04:38
by the circumstances of their birth.
89
278542
2142
Sebagian kita mungkin merasa
04:40
A public education system should not create a wider bottom and more narrow top.
90
280708
6226
masalah-masalah ini jauh dari rumah kita,
tapi jika kita mau membuka mata,
merekalah keran bocor di dapur kita,
04:46
Some of us can sometimes think
91
286958
1518
pemanas rusak di ruang masuk kita,
04:48
that these things aren't that close to home,
92
288500
2476
kerusakan-kerusakan rumah yang selalu kita tunda perbaiki,
04:51
but they are if we broaden our view,
93
291000
2268
04:53
because a leaky faucet in our kitchen,
94
293292
2726
mengurangi nilai seluruh properti kita.
04:56
broken radiator in our hallway,
95
296042
2517
Dibanding mengabaikan solusi seperti privatisasi
04:58
those parts of the house that we always say we're going to get to next week,
96
298583
3893
atau gerakan sekolah swasta gratis untuk atasi masalah kita,
05:02
they're devaluing our whole property.
97
302500
2042
mengapa tak kita perhatikan pendidikan umum,
05:05
Instead of constantly looking away to solutions like privatization
98
305250
4684
cobalah lebih bangga dengannya
05:09
or the charter school movement to solve our problems,
99
309958
2976
dan menggunakannya untuk memperbaiki masalah-masalah sosial kita.
05:12
why don't we take a deeper look at public education,
100
312958
2685
Mengapa tak kita klaim kembali janji pendidikan umum
05:15
try to take more pride in it
101
315667
2017
05:17
and maybe use it to solve some of our social problems.
102
317708
4435
dan mengingatnya sebagai tanggung jawab bersama terbesar kita?
05:22
Why don't we try to reclaim the promise of public education
103
322167
4226
Untungnya beberapa komunitas melakukannya.
Para guru beraksi pada musim semi 2019 di Denver dan LA --
05:26
and remember that it's our greatest collective responsibility?
104
326417
3625
05:30
Luckily some of our communities are doing just that.
105
330917
3476
mereka berhasil karena dukungan masyarakat
05:34
The huge teacher strikes in the spring of 2019 in Denver and LA --
106
334417
4976
untuk hal kecil seperti ukuran kelas,
dan meminta lebih banyak konselor di sekolah
05:39
they were successful because of community support
107
339417
3101
ditambah gaji guru.
Dan kadang bagi siswa,
05:42
for things like smaller class sizes
108
342542
2059
inovasi adalah keberanian menerapkan akal sehat.
05:44
and getting things into schools like more counselors
109
344625
3018
05:47
in addition to teacher pay.
110
347667
2101
Di Baltimore bertahun lalu,
mereka adakan program sarapan dan makan siang gratis,
05:49
And sometimes for the student,
111
349792
1892
05:51
innovation is just daring to implement common sense.
112
351708
4101
menghilangkan stigma kemiskinan dan kelaparan
bagi para siswa
05:55
In Baltimore a few years ago,
113
355833
1435
tapi meningkatkan pencapaian kehadiran bagi banyak yang lain.
05:57
they enacted a free breakfast and lunch program,
114
357292
2809
Dan di Memphis,
06:00
taking away the stigma of poverty and hunger
115
360125
2268
universitas menerima siswa menengah setempat yang bersemangat,
06:02
for some students
116
362417
1517
06:03
but increasing achievement in attendance for many others.
117
363958
4060
dan memberi mereka beasiswa untuk mengajar di pusat kota
tanpa beban hutang biaya kuliah.
06:08
And in Memphis,
118
368042
1267
06:09
the university is recruiting local, passionate high school students
119
369333
3393
Utara dari sini di The Bronx,
baru-baru ini saya meneliti kemitraan tengah dibangun
06:12
and giving them scholarships to go teach in the inner city
120
372750
3268
antar sekolah menengah, komunitas kampus, dan bisnis lokal
06:16
without the burden of college debt.
121
376042
2851
yang adakan magang di bidang keuangan, perawatan kesehatan, dan teknologi
06:18
And north of here in The Bronx,
122
378917
1517
06:20
I recently researched these partnerships being built
123
380458
2476
06:22
between high schools, community colleges and local businesses
124
382958
3268
bagi siswa tanpa koneksi "kelas atas"
untuk meraih keterampilan penting
06:26
who are creating internships in finance, health care and technology
125
386250
4393
dan berkontribusi bagi komunitas tempat asal mereka.
06:30
for students without "silver spoon" connections
126
390667
2851
Hari ini saya tak perlu punya pertanyaan sama tentang pendidikan yang
06:33
to gain important skills
127
393542
1934
06:35
and contribute to the communities that they come from.
128
395500
2625
saya punya dulu saat masih idealistis, barangkali lulusan universitas naif
06:39
So today I don't necessarily have the same questions about education
129
399500
4018
yang bekerja di pusat penahanan remaja.
Ini bukan: Bisakan sekolah menyelamatkan lebih banyak siswa kita?
06:43
that I did when I was an idealistic, perhaps naïve college grad
130
403542
4351
Karena saya pikir kita harus menjawabnya --
06:47
working in a detention center basement.
131
407917
2434
ya, mereka bisa, jika pertama-tama kita selamatkan sekolah kita dulu.
06:50
It's not: Can schools save more of our students?
132
410375
3893
Kita bisa mulai dengan memperhatikan pendidikan anak-anak orang lain ...
06:54
Because I think we have the answer to that --
133
414292
2209
06:56
and it's yes they can, if we save our schools first.
134
416535
4191
Saya berkata sebagai seseorang yang belum punya anak,
07:00
We can start by caring about the education of other people's children ...
135
420750
3625
tapi mengharapkan masa depan lebih baik saat saya menjadi orang tua.
Menumbuhkan bakat sebanyak mungkin,
07:05
And I'm saying that as someone who doesn't have kids yet
136
425750
2726
menarik sebanyak mungkin anak perempuan dari seluruh bidang
07:08
but wants to worry a little bit less about the future when I do.
137
428500
3292
ilmu pengetahuan dan teknik,
sebanyak kita menarik anak-anak laki-laki menjadi guru --
07:13
Cultivating as much talent as possible,
138
433000
2476
07:15
getting as many girls as we can from all over
139
435500
2851
itulah investasi untuk masa depan kita.
07:18
into science and engineering,
140
438375
2018
Para siswa kita ibarat sumber daya yang berharga,
07:20
as many boys as we can into teaching --
141
440417
3767
dan saat kita menganggapnya begitu,
07:24
those are investments for our future.
142
444208
3143
Para guru ibarat penambang emas dan berlian modern kita,
07:27
Our students are like our most valuable resource,
143
447375
3434
berharap membuat para siswa bersinar.
Mari menyumbang suara kita,
07:30
and when you put it that way,
144
450833
1768
hak pilih dan dukungan kita
07:32
our teachers are like our modern-day diamond and gold miners,
145
452625
3434
untuk memberi mereka sumber daya yang mereka butuhkan
07:36
hoping to help make them shine.
146
456083
2226
tak hanya untuk bertahan
07:38
Let's contribute our voices,
147
458333
1976
tapi semoga berhasil,
07:40
our votes and our support
148
460333
2435
memungkinkan kita semua melakukannya juga.
07:42
to giving them the resources that they will need
149
462792
2642
Terima kasih.
07:45
not just to survive
150
465458
2185
(Tepuk tangan dan sorakan)
07:47
but hopefully thrive,
151
467667
1476
07:49
allowing all of us to do so as well.
152
469167
3059
07:52
Thank you.
153
472250
1268
07:53
(Applause and cheers)
154
473542
3291
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7