Floating cities, the LEGO House and other architectural forms of the future | Bjarke Ingels

708,011 views ・ 2019-07-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ajeng Fajriani Nurasieta Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:12
My mom has always reminded me
0
12635
2972
Ibu saya selalu mengingatkan
00:15
that I have the same proportions as a LEGO man.
1
15631
3297
bahwa proporsi badan saya sama dengan manusia LEGO.
00:18
(Laughter)
2
18952
1413
(Suara tawa)
00:20
And she does actually have a point.
3
20389
2174
Sejujurnya, ibu saya benar.
00:23
LEGO is a company that has succeeded
4
23333
2577
LEGO adalah perusahaan yang telah berhasil
00:25
in making everybody believe that LEGO is from their home country.
5
25934
4889
membuat semua orang percaya bahwa LEGO berasal dari negara mereka sendiri.
00:31
But it's not, it's from my home country.
6
31411
2184
Itu salah, LEGO berasal dari negara saya.
00:33
So you can imagine my excitement when the LEGO family called me
7
33990
3279
Jadi bayangkan betapa gembiranya saya saat dihubungi oleh pihak LEGO
00:37
and asked us to work with them to design the Home of the Brick.
8
37293
2969
dan diminta untuk bekerja sama merancang Home of the Brick.
00:40
This is the architectural model -- we built it out of LEGO, obviously.
9
40988
3482
Ini adalah maketnya -- tentu saja kami membuatnya dari LEGO.
00:44
This is the final result.
10
44494
1485
Ini adalah hasil akhirnya.
00:46
And what we tried to do was to design
11
46003
2208
Kami berusaha merancang
00:48
a building that would be as interactive and as engaging and as playful
12
48235
4587
sebuah bangunan yang interaktif, menarik dan menyenangkan
00:52
as LEGO is itself,
13
52846
1500
seperti LEGO itu sendiri,
00:54
with these kind of interconnected playgrounds on the roofscape.
14
54370
3036
dengan arena bermain yang saling terhubung di bagian atap.
00:57
You can enter a square on the ground
15
57430
1845
Anda bisa ke area di lantai dasar
00:59
where the citizens of Billund can roam around freely without a ticket.
16
59299
4021
tempat warga Billund bebas menjelajah tanpa tiket.
01:04
And it's probably one of the only museums in the world
17
64027
2691
Mungkin ini adalah satu-satunya museum di dunia
01:06
where you're allowed to touch all the artifacts.
18
66742
3023
yang mengizinkan Anda menyentuh semua artefak.
01:10
But the Danish word for design is "formgivning," which literally means
19
70948
5901
Dalam bahasa Denmark, ada istilah "formgivning", yang secara harfiah berarti
01:16
to give form to that which has not yet been given form.
20
76873
4160
memberi bentuk pada hal yang belum terbentuk.
01:21
In other words, to give form to the future.
21
81057
3324
Dengan kata lain, memberi bentuk bagi masa depan.
01:24
And what I love about LEGO is that LEGO is not a toy.
22
84933
3791
Saya suka dengan fakta bahwa LEGO bukan sekadar mainan.
01:28
It's a tool that empowers the child to build his or her own world,
23
88748
5444
Melainkan alat yang membantu anak-anak membangun dunia mereka sendiri,
01:34
and then to inhabit that world through play
24
94216
2111
kemudian berpura-pura menempati dunia itu
01:36
and to invite her friends to join her in cohabiting and cocreating that world.
25
96351
4482
dan mengajak temannya untuk ikut tinggal dan membentuk dunia itu.
01:41
And that is exactly what formgivning is.
26
101151
2841
Itu adalah perwujudan formgivning.
01:44
As human beings, we have the power to give form to our future.
27
104016
5706
Sebagai manusia, kita punya kuasa untuk membentuk masa depan kita.
01:50
Inspired by LEGO,
28
110722
1215
Terinspirasi oleh LEGO,
01:51
we've built a social housing project in Copenhagen,
29
111961
3824
kami membangun perumahan umum di Kopenhagen,
01:55
where we stacked blocks of wood next to each other.
30
115809
3579
dengan cara menumpuk balok kayu.
01:59
Between them, they leave spaces with extra ceiling heights and balconies.
31
119412
4629
Di sela tumpukan, ada ruang untuk plafon dan balkon tambahan.
02:04
And by gently wiggling the blocks,
32
124065
2571
Dengan menggeser balok kayunya,
02:06
we can actually create curves or any organic form,
33
126660
2611
kita dapat membuat lengkungan atau bentuk apa saja,
02:09
adapting to any urban context.
34
129295
3060
sesuai dengan beragam konsep perkotaan.
02:12
Because adaptability is probably one of the strongest drivers of architecture.
35
132918
4849
Kemampuan beradaptasi adalah faktor penting dalam arsitektur.
02:18
Another example is here in Vancouver.
36
138165
1980
Contoh lain ada di Vancouver.
02:20
We were asked to look at the site where Granville bridge triforks
37
140460
4117
Kami diminta melihat ujung jembatan Granville yang bercabang tiga
02:24
as it touches downtown.
38
144601
1533
saat memasuki pusat kota.
02:26
And we started, like, mapping the different constraints.
39
146561
2667
Kami mulai dengan memetakan beragam hambatan.
02:29
There's like a 100-foot setback from the bridge
40
149252
2603
Ada sempadan 100 kaki dari posisi asli jembatan
02:31
because the city want to make sure
41
151879
1696
karena kota tersebut ingin
02:33
that no one looks into the traffic on the bridge.
42
153599
3041
agar lalu lintas di jembatan tidak terlihat.
02:37
There's a park where we can't cast any shadows.
43
157085
3111
Lalu ada taman yang tidak boleh tertutup bayangan.
02:40
So finally, we're left with a tiny triangular footprint,
44
160220
3325
Akhirnya, yang tersisa adalah bidang segitiga kecil,
02:43
almost too small to build.
45
163569
1734
yang terlalu sempit untuk dibangun.
02:45
But then we thought, like,
46
165743
1239
Kemudian kami berpikir,
02:47
what if the 100-foot minimum distance is really about minimum distance --
47
167006
4235
bagaimana jika 100 kaki yang dimaksud adalah jarak minimum --
02:51
once we get 100 feet up in the air, we can grow the building back out.
48
171265
4048
saat mencapai 100 kaki di udara, kami bisa mengembangkan bangunannya.
02:55
And so we did.
49
175820
1166
Itu yang kami lakukan.
02:57
When you drive over the bridge,
50
177010
1484
Saat mengemudi di jembatan itu,
02:58
it's as if someone is pulling a curtain aback,
51
178518
2667
seolah seseorang membuka tirai,
03:01
welcoming you to Vancouver.
52
181209
2003
untuk menyambut Anda di Vancouver.
03:03
Or a like a weed growing through the cracks in the pavement
53
183990
2953
Atau seperti rumput liar yang tumbuh melalui retakkan aspal
03:06
and blossoming as it gets light and air.
54
186967
2562
dan berkembang saat mendapat cahaya dan udara.
03:09
Underneath the bridge, we've worked with Rodney Graham
55
189553
3302
Di bagian bawah, kami bekerja dengan Rodney Graham
03:12
and a handful of Vancouver artists,
56
192879
2436
dan beberapa seniman Vancouver,
03:15
to create what we called the Sistine Chapel of street art,
57
195339
4167
untuk membuat replika Kapel Sistina versi seni jalanan,
03:19
an art gallery turned upside down,
58
199530
1944
galeri seni dengan posisi terbalik,
03:21
that tries to turn the negative impact of the bridge into a positive.
59
201498
4278
yang berupaya mengubah citra negatif jembatan menjadi positif.
03:25
So even if it looks like this kind of surreal architecture,
60
205800
2999
Walaupun tampak seperti arsitektur surealis,
03:28
it's highly adapted to its surroundings.
61
208823
2905
gedung ini dapat menyesuaikan dengan keadaan sekitar.
03:32
So if a bridge can become a museum, a museum can also serve as a bridge.
62
212966
4356
Jika jembatan dapat menjadi museum, maka museum juga dapat menjadi jembatan.
03:37
In Norway, we are building a museum that spans across a river
63
217346
4406
Di Norwegia, kami membangun museum yang membentang di sepanjang sungai
03:41
and allows people to sort of journey through the exhibitions
64
221776
3269
dan dapat dilihat oleh banyak orang
03:45
as they cross from one side of a sculpture park to the other.
65
225069
3209
saat mereka menyeberang dari satu sisi taman ke sisi lainnya.
03:48
An architecture sort of adapted to its landscape.
66
228981
3400
Arsitektur seharusnya beradaptasi dengan lanskap.
03:53
In China, we built a headquarters for an energy company
67
233290
3739
Di Tiongkok, kami membangun kantor pusat perusahaan energi
03:57
and we designed the facade like an Issey Miyake fabric.
68
237053
3564
dan merancang muka bangunan-nya menyerupai kain Issey Miyake.
04:00
It's rippled, so that facing the predominant direction of the sun,
69
240641
3738
Bagian yang menghadap matahari bentuknya bergelombang
04:04
it's all opaque;
70
244403
1460
dan tidak tembus pandang;
04:05
facing away from the sun, it's all glass.
71
245887
2690
bagian yang membelakangi matahari terbuat dari kaca.
04:08
On average, it sort of transitions from solid to clear.
72
248601
3691
Bidang tersebut bertransisi dari tidak transparan menjadi transparan.
04:12
And this very simple idea without any moving parts
73
252704
2739
Ide sederhana yang tercipta tanpa pergerakan bidang
04:15
or any sort of technology,
74
255467
1547
atau teknologi apa pun,
04:17
purely because of the geometry of the facade,
75
257038
2705
melainkan murni karena geometri muka bangunan tersebut,
04:19
reduces the energy consumption on cooling by 30 percent.
76
259767
3634
berhasil mengurangi konsumsi energi untuk pendingin sebanyak 30 persen.
04:24
So you can say what makes the building look elegant
77
264672
2761
Komponen bangunan yang elegan
04:27
is also what makes it perform elegantly.
78
267457
2485
turut membuat gedung beroperasi dengan elegan.
04:29
It's an architecture that is adapted to its climate.
79
269966
3024
Itu adalah arsitektur yang beradaptasi dengan iklim.
04:33
You can also adapt one culture to another,
80
273014
3468
Budaya juga dapat diadaptasi,
04:36
like in Manhattan, we took the Copenhagen courtyard building
81
276506
4171
di Manhattan, kami mengadaptasi konsep gedung courtyard,
04:40
with a social space where people can hang out
82
280701
2249
gedung dengan ruang terbuka untuk berkumpul
04:42
in this kind of oasis in the middle of a city,
83
282974
2143
seperti oasis di tengah kota,
04:45
and we combined it with the density and the verticality
84
285141
2594
dan memadukannya dengan kepadatan dan ketegakan
04:47
of an American skyscraper,
85
287759
1413
pencakar langit Amerika,
04:49
creating what we've called a "courtscraper."
86
289196
2991
dan menciptakan courtscraper.
04:52
From New York to Copenhagen.
87
292752
2564
Pindah dari New York ke Kopenhagen.
04:55
On the waterfront of Copenhagen,
88
295340
1697
Berlokasi di daerah tepian air,
04:57
we are right now finishing this waste-to-energy power plant.
89
297061
4552
kami membangun pembangkit listrik tenaga limbah.
05:02
It's going to be the cleanest waste-to-energy power plant in the world,
90
302093
3335
Ini akan menjadi pembangkit listrik tenaga limbah terbersih di dunia,
05:05
there are no toxins coming out of the chimney.
91
305452
2174
ia tidak akan membuang racun.
05:07
An amazing marvel of engineering that is completely invisible.
92
307650
3035
Sebuah keajaiban teknik yang tidak terlihat.
05:10
So we thought, how can we express this?
93
310709
2600
Kami berpikir, bagaimana cara mengekspresikannya?
05:14
And in Copenhagen we have snow, as you can see,
94
314082
2881
Di Kopenhagen ada salju, seperti yang kalian lihat,
05:16
but we have absolutely no mountains.
95
316987
2563
tapi kami tidak memiliki gunung.
05:20
We have to go six hours by bus to get to Sweden,
96
320217
2794
Kami harus naik bus selama enam jam untuk pergi ke Swedia,
05:23
to get alpine skiing.
97
323035
1341
untuk ski Alpen.
05:24
So we thought, let's put an alpine ski slope
98
324400
2730
Kami memutuskan untuk membawa lereng ski Alpen
05:27
on the roof of the power plant.
99
327154
1953
ke atap gedung pembangkit listrik.
05:29
So this is the first test run we did a few months ago.
100
329131
3469
Ini adalah uji coba pertama beberapa bulan lalu.
05:33
And what I like about this
101
333260
1277
Aku suka bahwa inovasi ini
05:34
is that it also show you the sort of world-changing power of formgivning.
102
334561
5190
menunjukkan kekuatan formgivning dalam mengubah dunia.
05:40
I have a five-month-old son,
103
340149
1888
Aku memiliki putra berusia lima bulan,
05:42
and he's going to grow up in a world
104
342061
2357
dan dia akan tumbuh dewasa
05:44
not knowing that there was ever a time
105
344442
1978
tanpa pernah tahu bahwa dulu
05:46
when you couldn't ski on the roof of the power plant.
106
346444
2927
orang tidak bisa berski di atap gedung pembangkit listrik.
05:49
(Laughter)
107
349395
2079
(Suara tawa)
05:51
(Applause)
108
351498
3865
(Tepuk tangan)
05:55
So imagine for him and his generation, that's their baseline.
109
355387
3595
Bagi putraku dan generasinya, hal itu akan menjadi tolok ukur.
05:59
Imagine how far they can leap,
110
359006
1904
Bayangkan potensi perkembangannya,
06:00
what kind of wild ideas they can put forward for their future.
111
360934
3638
serta beragam ide-ide liar yang akan mereka wujudkan untuk masa depan.
06:05
So right in front of it, we're building our smallest project.
112
365453
3785
Di depan gedung itu, terdapat proyek terkecil kami.
06:09
It's basically nine containers
113
369598
2958
Terdiri dari sembilan kontainer
06:12
that we have stacked in a shipyard in Poland,
114
372580
2777
yang kami susun bertumpuk di galangan kapal Polandia,
06:15
then we've schlepped it across the Baltic sea
115
375381
2357
lalu kami bawa ia menyeberangi Laut Baltik
06:17
and docked it in the port of Copenhagen,
116
377762
2182
dan melabuhkannya di dermaga Kopenhagen,
06:19
where it is now the home of 12 students.
117
379968
3103
dan saat ini menjadi rumah bagi 12 murid.
06:23
Each student has a view to the water,
118
383095
2299
Setiap murid dapat melihat air,
06:25
they can jump out the window into the clean port of Copenhagen,
119
385418
3413
mereka dapat lompat melalui jendela ke dermaga Kopenhagen yang bersih,
06:28
and they can get back in.
120
388855
1301
dan dapat kembali ke dalam.
06:30
All of the heat comes from the thermal mass of the sea,
121
390768
3158
Semua panas berasal dari massa termal laut,
06:33
all the power comes from the sun.
122
393950
2016
semua daya berasal dari matahari.
06:35
This is the first 12 units in Copenhagen,
123
395990
2000
Ini termasuk 12 unit pertama di Kopenhagen,
06:38
another 60 on their way,
124
398014
1914
masih ada 60 unit dalam perjalanan,
06:39
another 200 are going to Gothenburg,
125
399952
2395
200 unit lain dibawa ke Gothenburg,
06:42
and we're speaking with the Paris Olympics
126
402371
2075
kami minta agar Olimpiade Paris
06:44
to put a small floating village on the Seine.
127
404470
2597
meletakkan desa kecil apung di Sungai Seine.
06:47
So very much this kind of, almost like nomadic, impermanent architecture.
128
407633
4404
Ini semacam bangunan nomaden yang tidak permanen.
06:52
And the waterfronts of our cities are experiencing a lot of change.
129
412061
3849
Daerah tepian air di kota kami mengalami banyak perubahan.
06:56
Economic change, industrial change and climate change.
130
416289
3439
Perubahan ekonomi, industri dan iklim.
06:59
This is Manhattan before Hurricane Sandy,
131
419752
3643
Ini adalah Manhattan sebelum Badai Sandy,
07:03
and this is Manhattan after Sandy.
132
423419
2266
dan ini Manhattan setelah Badai Sandy.
07:06
We got invited by the city of New York
133
426101
1953
Kami diundang oleh kota New York
07:08
to look if we could make the necessary flood protection for Manhattan
134
428078
4261
untuk membuat perlindungan dari banjir di Manhattan
07:12
without building a seawall
135
432363
1849
tanpa membangun tembok laut
07:14
that would segregate the life of the city from the water around it.
136
434236
3267
yang akan memisahkan kehidupan kota dengan air.
07:17
And we got inspired by the High Line.
137
437527
2008
Kami terinspirasi oleh High Line.
07:19
You probably know the High Line -- it's this amazing new park in New York.
138
439559
3912
Kalian mungkin tahu High Line, taman baru yang luar biasa di New York.
07:23
It's basically decommissioned train tracks
139
443495
3233
Sebenarnya taman itu adalah jalur kereta yang telah nonaktif
07:26
that now have become one of the most popular promenades in the city.
140
446752
3547
yang kini menjadi salah satu tempat berjalan terpopuler di New York.
07:30
So we thought,
141
450323
1151
Jadi kami berpikir,
07:31
could we design the necessary flood protection for Manhattan
142
451498
3381
apakah kami bisa merancang perlindungan dari banjir di Manhattan
07:34
so we don't have to wait until we shut it down before it gets nice?
143
454903
4320
tanpa harus menunggu wilayah tersebut nonaktif?
07:39
So we sat down with the citizens living along the waterfront of New York,
144
459919
6473
Kami berkumpul dengan penduduk daerah tepian air New York
07:46
and we worked with them to try to design the necessary flood protection
145
466416
3944
dan bekerja sama merancang perlindungan dari banjir
07:50
in such a way that it only makes their waterfront
146
470384
3078
sedemikian rupa agar membuat daerah tepian air
07:53
more accessible and more enjoyable.
147
473486
2228
lebih mudah diakses dan nyaman.
07:55
Underneath the FDR, we are putting, like, pavilions
148
475738
3045
Di bawah FDR, kami membangun sejenis paviliun
07:58
with pocket walls that can slide out and protect from the water.
149
478807
3002
dengan pintu geser yang dapat ditarik dan melindungi dari air.
08:01
We are creating little stepped terraces
150
481833
1919
Kami membuat teras berundak
08:03
that are going to make the underside more enjoyable,
151
483776
2430
yang akan menambah kenyamanan di area tersebut,
08:06
but also protect from flooding.
152
486230
2019
dan juga melindungi dari banjir.
08:09
Further north in the East River Park,
153
489498
3174
Di bagian utara, Taman East River,
08:12
we are creating rolling hills
154
492696
2857
kami membuat bukit-bukit kecil
08:15
that protect the park from the noise of the highway,
155
495577
4048
yang melindungi taman dari kebisingan jalan raya,
08:19
but in turn also become the necessary flood protection
156
499649
3415
sekaligus dapat menjadi perlindungan dari banjir
08:23
that can stop the waves during an incoming storm surge.
157
503088
3807
dengan cara menghentikan gelombang saat badai melanda.
08:28
So in a way, this project that we have called the Dryline,
158
508001
4497
Jadi, proyek yang kami beri nama Dryline,
08:32
it's essentially the High Line --
159
512522
1575
sejatinya adalah High Line --
08:34
(Laughter)
160
514121
1551
(Suara tawa)
08:35
The High Line that's going to keep Manhattan dry.
161
515696
2365
Ini akan menjaga Manhattan tetap kering.
08:38
(Applause)
162
518085
2255
(Tepuk tangan)
08:40
It's scheduled to break ground on the first East River portion
163
520364
3629
Proyek ini rencananya akan dimulai di bagian East River
08:44
at the end of this year.
164
524017
1258
akhir tahun ini.
08:45
But it has essentially been codesigned
165
525299
2524
Pada dasarnya proyek ini hasil kerja sama
08:47
with the citizens of Lower Manhattan
166
527847
2590
dengan penduduk pusat kota Manhattan
08:50
to take all of the necessary infrastructure for resilience
167
530461
3530
untuk meningkatkan ketahanan infrastruktur penting
08:54
and give it positive social and environmental side effects.
168
534015
3961
dan memberi dampak positif bagi masyarakat dan lingkungan.
08:58
So, New York is not alone in facing this situation.
169
538762
5523
New York tidak sendiri dalam menghadapi situasi ini.
09:04
In fact, by 2050,
170
544309
2976
Faktanya, pada 2050,
09:07
90 percent of the major cities in the world
171
547848
2959
90 persen kota besar di dunia
09:10
are going to be dealing with rising seas.
172
550831
2595
akan berurusan dengan kenaikan permukaan laut.
09:13
In Hamburg,
173
553450
1540
Di Hamburg,
09:15
they've created a whole neighborhood
174
555014
1738
ada sebuah lingkungan yang
09:16
where the bottom floors are designed to withstand the inevitable flood.
175
556776
3670
bagian bawahnya dirancang agar tahan banjir.
09:20
In Sweden, they've designed a city where all of the parks are wet gardens,
176
560756
6468
Di Swedia, ada sebuah kota yang seluruh tamannya adalah taman basah,
09:27
designed to deal with storm water and waste water.
177
567248
3531
yang dirancang untuk menanggulangi air badai dan limbah.
09:31
So we thought, could we perhaps --
178
571927
2095
Jadi kami berpikir, apakah mungkin --
09:34
Actually, today,
179
574046
1504
Sebenarnya, saat ini,
09:36
three million people are already permanently living on the sea.
180
576292
5016
tiga juta orang tinggal permanen di permukaan laut.
09:41
So we thought, could we actually imagine a floating city
181
581800
3450
Jadi kami berpikir, apakah mungkin ada sebuah kota apung
09:45
designed to incorporate all of the Sustainable Development Goals
182
585274
3978
yang dirancang untuk menggabungkan semua Tujuan Pembangunan Berkelanjutan
09:49
of the United Nations
183
589276
1539
dari Perserikatan Bangsa Bangsa
09:50
into a whole new human-made ecosystem.
184
590839
4524
ke dalam ekosistem baru buatan manusia.
09:55
And of course, we have to design it so it can produce its own power,
185
595387
4373
Tentu saja, kita harus merancangnya agar dapat menghasilkan daya sendiri,
09:59
harvesting the thermal mass of the oceans,
186
599784
2579
memanfaatkan massa termal samudra,
10:02
the force of the tides, of the currents, of the waves,
187
602387
3174
kekuatan air pasang, arus, ombak,
10:05
the power of the wind,
188
605585
1738
kekuatan angin,
10:07
the heat and the energy of the sun.
189
607347
2115
panas dan energi matahari.
10:10
Also, we are going to collect all of the rain water that drops
190
610091
3377
Kita juga akan mengumpulkan semua air hujan yang turun
10:13
on this man-made archipelago
191
613492
2115
di kepulauan buatan manusia ini
10:15
and deal with it organically and mechanically
192
615631
3048
dan mengolahnya secara organik dan mekanis
10:18
and store it and clean it.
193
618703
1733
lalu menyimpan dan membersihkannya.
10:20
We have to grow all of our food locally,
194
620911
3023
Kita harus menanam bahan pangan sendiri,
10:23
it has to be fish- and plant-based,
195
623958
2524
semua harus berbahan dasar ikan dan tanaman,
10:26
because you won't have the space or the resources for a dairy diet.
196
626506
4414
karena tidak ada ruang atau sumber daya untuk makanan berbahan dasar susu.
10:31
And finally,
197
631661
2603
Terakhir,
10:34
we are going to deal with all the waste locally,
198
634288
2817
kita harus mengelola limbah sendiri,
10:37
with compost, recycling, and turning the waste into energy.
199
637129
4542
dengan kompos, daur ulang, dan mengubah limbah menjadi energi.
10:41
So imagine where a traditional urban master plan,
200
641695
3826
Jadi bayangkan rencana induk kota tradisional,
10:45
you typically draw the street grid where the cars can drive
201
645545
3301
terdapat jaringan jalan yang dapat dilalui mobil
10:48
and the building plots where you can put some buildings.
202
648870
2651
dan plot bidang tanah yang dapat ditempati bangunan.
10:51
This master plan, we sat down with a handful of scientists
203
651545
3714
Rencana induk ini kami bahas bersama sejumlah ilmuwan
10:55
and basically started with all of the renewable,
204
655283
2361
dan diawali dengan semua jenis
10:57
available natural resources,
205
657668
1932
sumber daya alam terbarukan yang ada,
10:59
and then we started channeling the flow of resources
206
659624
2779
lalu kami mulai membahas aliran sumber daya
11:02
through this kind of human-made ecosystem or this kind of urban metabolism.
207
662427
5047
melalui ekosistem buatan manusia atau metabolisme urban.
11:08
So it's going to be modular,
208
668466
2571
Metode yang dipakai adalah modular,
11:11
it's going to be buoyant,
209
671511
1394
bangunan ini dapat mengapung,
11:12
it's going to be designed to resist a tropical storm.
210
672929
3489
dan akan dirancang untuk tahan terhadap badai tropis.
11:16
You can prefabricate it at scale,
211
676442
2270
Anda dapat membangunnya secara terpisah
11:18
and tow it to dock with others, to form a small community.
212
678736
4659
lalu membawanya ke dermaga untuk membentuk komunitas kecil.
11:23
We're designing these kind of coastal additions,
213
683419
2644
Tujuan tambahan ini adalah,
11:26
so that even if it's modular and rational,
214
686087
2403
meski bangunan ini modular dan rasional,
11:28
each island can be unique with its own coastal landscape.
215
688514
3248
setiap gugus dapat memiliki keunikan dengan adanya pesisir tersebut,
11:32
The architecture has to remain relatively low
216
692376
2849
Bangunan di atasnya harus cukup rendah
11:35
to keep the center of gravity buoyant.
217
695249
2898
agar pusat gravitasinya tetap ringan.
11:38
We're going to take all of the agriculture
218
698171
3182
Kami akan memanfaatkan lahan pertanian
11:41
and use it to also create social space
219
701726
2066
sebagai ruang sosial
11:43
so you can actually enjoy the permaculture gardens.
220
703816
3033
agar Anda dapat menikmati taman permakultur.
11:46
We're designing it for the tropics, so all of the roofs are maximized
221
706873
3450
Ini dirancang untuk wilayah tropis, jadi atapnya berfungsi maksimal
11:50
to harvest solar power and to shade from the sun.
222
710347
3145
untuk mengumpulkan energi surya dan melindungi dari terik matahari.
11:54
All the materials are going to be light and renewable,
223
714212
2564
Semua bahan yang digunakan ringan dan terbarukan,
11:56
like bamboo and wood,
224
716800
1603
seperti bambu dan kayu,
11:58
which is also going to create this charming, warm environment.
225
718427
3960
yang turut menciptakan lingkungan yang menawan dan hangat.
12:02
And any architecture is supposed to be able to fit on this platform.
226
722411
4970
Segala bentuk bangunan dapat diwujudkan di sini.
12:07
Underneath we have all the storage inside the pontoon,
227
727990
3691
Penyimpanan akan diletakkan di dalam ponton di bagian bawah,
12:11
almost like a mega version of the student housings
228
731705
2983
seperti proyek hunian siswa yang kami kerjakan
12:14
that we've already worked with.
229
734712
1714
namun dalam skala besar.
12:16
We have all the storage for the energy that's produced,
230
736450
2842
Penyimpanan digunakan untuk semua energi yang dihasilkan,
12:19
all of the water storage and remediation.
231
739316
2667
air serta remediasi.
12:22
We are sort of dealing with all of the waste and the composting.
232
742392
4428
Semua limbah dan kompos akan kita tangani.
12:27
And we also have some backup farming
233
747376
2365
Ada pula pertanian cadangan
12:29
with aeroponics and hydroponics.
234
749765
3624
dengan teknik aeroponik dan hidroponik.
12:33
So imagine almost like a vertical section through this landscape
235
753413
3881
Bayangkan ada bidang vertikal di sepanjang lanskap ini.
12:37
that goes from the air above, where we have vertical farms;
236
757318
3698
Di permukaan laut terdapat pertanian vertikal;
12:41
below, we have the aeroponics and the aquaponics.
237
761040
3731
di bawah terdapat aeroponik dan aquaponik.
12:45
Even further below, we have the ocean farms
238
765260
2976
Di bagian paling bawah terdapat pertanian bawah laut
12:48
and where we tie the island to the ground,
239
768260
2643
lalu di bagian yang mengikat gugus dengan dasar laut,
12:50
we're using biorock to create new reefs to regenerate habitat.
240
770927
4929
kita gunakan biorock untuk membuat terumbu karang guna regenerasi habitat.
12:56
So think of this small island for 300 people.
241
776348
3619
Bayangkan satu gugus kecil ini dihuni 300 orang.
12:59
It can then group together to form a cluster or a neighborhood
242
779991
3134
Kemudian mereka berkelompok,
13:03
that then can sort of group together to form an entire city for 10,000 people.
243
783692
4210
lalu berkelompok kembali untuk membentuk kota yang dihuni 10.000 orang.
13:08
And you can imagine if this floating city flourishes,
244
788318
2762
Anda bisa bayangkan jika kota apung ini berkembang,
13:11
it can sort of grow like a culture in a petri dish.
245
791532
3868
ia dapat tumbuh seperti kultur di cawan petri.
13:16
So one of the first places we are looking at placing this,
246
796659
3460
Kami berencana untuk meletakkan
13:20
or anchoring this floating city,
247
800143
1617
atau menanamkan kota apung ini,
13:21
is in the Pearl River delta.
248
801784
1857
di delta Sungai Mutiara.
13:23
So imagine this kind of canopy of photovoltaics
249
803665
3183
Bayangkan sebuah kanopi fotovoltaik
13:26
on this archipelago floating in the sea.
250
806872
2729
di gugus ini mengapung di samudra.
13:29
As you sail towards the island, you will see the maritime residents
251
809625
3817
Saat Anda berlayar menuju gugus ini, Anda akan melihat penduduk
13:33
moving around on alternative forms of aquatic transportation.
252
813466
4317
berpindah menggunakan alternatif moda transportasi air.
13:37
You come into this kind of community port.
253
817807
2958
Anda sampai di sejenis dermaga.
13:40
You can roam around in the permaculture gardens
254
820789
2915
Anda dapat berkeliling di taman permakulutur
13:43
that are productive landscapes, but also social landscapes.
255
823728
3061
yang merupakan lanskap produktif sekaligus sosial.
13:47
The greenhouses also become orangeries for the cultural life of the city,
256
827363
4688
Rumah kaca digunakan untuk menanam jeruk sebagai budaya,
13:52
and below, under the sea,
257
832490
2190
dan di bawah, di bawah laut,
13:54
it's teeming with life of farming and science
258
834704
4270
penuh dengan pertanian dan sains
13:58
and social spaces.
259
838998
1730
serta ruang sosial.
14:00
So in a way, you can imagine this community port
260
840752
3071
Jadi bayangkan sebuah dermaga
14:03
is where people gather, both by day and by night.
261
843847
3087
yang menjadi tempat berkumpul di siang dan malam hari.
14:07
And even if the first one is designed for the tropics,
262
847284
3007
Meski model pertama dirancang untuk iklim tropis,
14:10
we also imagine that the architecture can adapt to any culture,
263
850315
3220
rancangan ini dapat beradaptasi dengan berbagai budaya,
14:13
so imagine, like, a Middle Eastern floating city
264
853559
2905
bayangkan kota apung Timur Tengah
14:16
or Southeast Asian floating city
265
856488
2819
atau kota apung Asia Tenggara
14:19
or maybe a Scandinavian floating city one day.
266
859331
4077
atau mungkin kota apung Skandinavia.
14:24
So maybe just to conclude.
267
864412
2428
Jadi kesimpulannya.
14:28
The human body is 70 percent water.
268
868142
3428
Tubuh manusia terdiri dari 70 persen air.
14:32
And the surface of our planet is 70 percent water.
269
872134
3476
Permukaan planet kita terdiri dari 70 persen air.
14:36
And it's rising.
270
876623
1150
Airnya semakin naik.
14:38
And even if the whole world woke up tomorrow
271
878148
2579
Meskipun esok seluruh dunia sadar
14:40
and became carbon-neutral over night,
272
880751
2285
dan menerapkan hidup bebas karbon dalam semalam,
14:43
there are still island nations that are destined to sink in the seas,
273
883060
4162
tetap ada pulau yang ditakdirkan untuk tenggelam ke dasar laut,
14:47
unless we also develop alternate forms of floating human habitats.
274
887246
4786
kecuali kita mengembangkan alternatif berupa wilayah hunian mengapung.
14:53
And the only constant in the universe is change.
275
893977
3132
Satu hal yang pasti di semesta ini adalah perubahan.
14:57
Our world is always changing, and right now, our climate is changing.
276
897133
4126
Dunia kita selalu berubah, dan saat ini, iklim kita berubah.
15:02
No matter how critical the crisis is, and it is,
277
902014
3323
Entah betapa kritisnya masalah ini,
15:05
this is also our collective human superpower.
278
905361
4507
jika bergabung, kita menjadi adikuasa.
15:10
That we have the power to adapt to change
279
910345
3139
Kita berkuasa untuk beradaptasi dengan perubahan
15:13
and we have the power to give form to our future.
280
913508
3333
dan kita berkuasa untuk memberi bentuk pada masa depan.
15:18
(Applause)
281
918040
5602
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7