To design better tech, understand context | Tania Douglas

46,178 views ・ 2018-05-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Risti Indriyani Reviewer: Farah Krisna Dewi
Ini adalah tumpukan peralatan.
Semacam tempat pembuangan akhir
untuk peralatan medis dari rumah sakit di Afrika.
00:12
This is an equipment graveyard.
0
12818
2222
Sekarang, mengapa demikian?
Sebagian besar perangkat medis yang digunakan di Afrika diimpor,
00:15
It's a typical final resting place
1
15064
2228
00:17
for medical equipment from hospitals in Africa.
2
17316
2786
dan sering kali, perangkat itu tidak cocok untuk kondisi setempat.
00:20
Now, why is this?
3
20720
1415
00:22
Most of the medical devices used in Africa are imported,
4
22641
4187
Mereka mungkin membutuhkan staf terlatih
yang tidak tersedia untuk mengoperasikan, memelihara, dan memperbaikinya;
00:26
and quite often, they're not suitable for local conditions.
5
26852
3644
mereka mungkin tidak dapat bertahan di suhu dan kelembaban tinggi;
00:31
They may require trained staff
6
31095
3250
dan mereka biasanya membutuhkan pasokan listrik yang andal dan stabil.
00:34
that aren't available to operate and maintain and repair them;
7
34369
3655
00:38
they may not be able to withstand high temperatures and humidity;
8
38739
3769
Contoh alat kesehatan
yang mungkin telah berakhir di pembuangan peralatan di beberapa titik
00:42
and they usually require a constant and reliable supply of electricity.
9
42532
4462
adalah monitor ultrasound untuk melacak detak jantung bayi yang belum lahir.
00:48
An example of a medical device
10
48104
2099
00:50
that may have ended up in an equipment graveyard at some point
11
50227
4202
Ini adalah standar perawatan di negara-negara kaya.
00:55
is an ultrasound monitor to track the heart rate of unborn babies.
12
55039
4570
Di tempat sumber daya rendah, standar perawatannya
yaitu sering kali bidan mendengarkan detak jantung bayi
01:00
This is the standard of care in rich countries.
13
60447
3431
melalui alat ini.
01:03
In low-resource settings, the standard of care is often
14
63902
3746
Sekarang, pendekatan ini telah ada selama lebih dari satu abad.
01:07
a midwife listening to the baby's heart rate
15
67672
3209
Ini sangat bergantung pada keterampilan dan pengalaman bidan.
01:10
through a horn.
16
70905
1154
01:12
Now, this approach has been around for more than a century.
17
72689
3971
Dua penemu muda dari Uganda
01:16
It's very much dependent on the skill and the experience of the midwife.
18
76684
4485
datang ke klinik antenatal di rumah sakit setempat beberapa tahun yang lalu,
ketika mereka masih mahasiswa teknologi informasi.
01:22
Two young inventors from Uganda
19
82528
2805
Mereka memperhatikan bahwa cukup sering,
01:25
visited an antenatal clinic at a local hospital a few years ago,
20
85357
4532
bidan tidak mampu mendengar detak jantung apa pun
01:29
when they were students in information technology.
21
89913
2832
ketika mencoba mendengarkannya menggunakan alat ini.
01:33
They noticed that quite often,
22
93425
2668
Jadi mereka menciptakan sendiri monitor detak jantung janin.
01:36
the midwife was not able to hear any heart rate
23
96117
3084
01:39
when trying to listen to it through this horn.
24
99225
2688
Mereka mengadaptasi alat itu dan menghubungkannya ke ponsel.
01:42
So they invented their own fetal heart rate monitor.
25
102665
4537
Sebuah aplikasi di ponsel merekam detak jantung, menganalisisnya,
01:48
They adapted the horn and connected it to a smartphone.
26
108156
4599
dan memberikan bidan berbagai informasi
tentang keadaan bayinya.
01:52
An app on the smartphone records the heart rate, analyzes it
27
112779
4493
Para penemu ini --
(Tepuk tangan)
01:57
and provides the midwife with a range of information
28
117296
2904
adalah Aaron Tushabe dan Joshua Okello.
02:00
on the status of the baby.
29
120224
1755
Penemu lain, Tendekayi Katsiga,
02:03
These inventors --
30
123529
1312
02:04
(Applause)
31
124865
1222
02:06
are called Aaron Tushabe and Joshua Okello.
32
126111
3103
bekerja untuk sebuah LSM di Botswana yang memproduksi alat bantu dengar.
02:10
Another inventor, Tendekayi Katsiga,
33
130591
3363
Sekarang, dia sadar alat bantu dengar itu membutuhkan baterai
02:14
was working for an NGO in Botswana that manufactured hearing aids.
34
134739
5588
yang perlu diganti,
sering kali dengan biaya yang tidak terjangkau
02:20
Now, he noticed that these hearing aids needed batteries
35
140738
5097
untuk sebagian besar pengguna yang dia tahu.
Sebagai tanggapan, dan sebagai insinyur, Tendekayi menemukan
02:25
that needed replacement,
36
145859
1197
02:27
very often at a cost that was not affordable
37
147080
2634
casan baterai bertenaga surya dengan baterai isi ulang,
02:29
for most of the users that he knew.
38
149738
2102
02:32
In response, and being an engineer, Tendekayi invented
39
152151
5089
yang dapat digunakan di alat bantu dengar ini.
Dia ikut mendirikan perusahaan bernama Deaftronics,
02:37
a solar-powered battery charger with rechargeable batteries,
40
157264
3610
yang sekarang memproduksi Solar Ear,
02:40
that could be used in these hearing aids.
41
160898
2319
yang merupakan alat bantu dengar yang didukung oleh penemuannya.
02:43
He cofounded a company called Deaftronics,
42
163625
3902
02:47
which now manufactures the Solar Ear,
43
167551
2660
Rekan saya, Sudesh Sivarasu, menemukan sarung tangan pintar
02:50
which is a hearing aid powered by his invention.
44
170727
3249
bagi orang yang pernah menderita kusta.
02:55
My colleague, Sudesh Sivarasu, invented a smart glove
45
175829
5237
Meskipun penyakit mereka mungkin sudah sembuh,
kerusakan saraf yang dihasilkan meninggalkan banyak dari mereka
03:01
for people who have suffered from leprosy.
46
181090
2166
tidak bisa merasakan sentuhan di tangan mereka.
03:03
Even though their disease may have been cured,
47
183799
3005
Ini menempatkan mereka pada risiko cedera.
03:06
the resulting nerve damage will have left many of them
48
186828
3156
Sarung tangan ini memiliki sensor untuk mendeteksi suhu dan tekanan
03:10
without a sense of touch in their hands.
49
190008
2538
dan memperingatkan pengguna.
03:12
This puts them at risk of injury.
50
192570
2058
Ini berguna secara efektif sebagai sentuhan artifisial
03:16
The glove has sensors to detect temperature and pressure
51
196017
4025
dan mencegah cedera.
Sudesh menemukan sarung tangan ini setelah mengamati mantan penderita kusta
03:20
and warn the user.
52
200066
1381
03:22
It effectively serves as an artificial sense of touch
53
202581
3509
saat mereka melakukan kegiatan sehari-hari mereka,
03:26
and prevents injury.
54
206114
1466
dan dia belajar tentang risiko dan bahaya di lingkungan mereka.
03:28
Sudesh invented this glove after observing former leprosy patients
55
208032
4689
03:32
as they carried out their day-to-day activities,
56
212745
2946
Sekarang, para penemu yang telah saya sebutkan
03:35
and he learned about the risks and the hazards in their environment.
57
215715
3589
mengintegrasikan teknik dengan kesehatan.
Inilah yang dilakukan oleh insinyur biomedis.
03:41
Now, the inventors that I've mentioned
58
221774
2180
Di University of Cape Town,
03:43
integrated engineering with healthcare.
59
223978
2679
kami mengadakan mata kuliah bernama Health Innovation and Design.
Banyak mahasiswa pascasarjana teknik biomedis mengambil mata kuliah itu.
03:47
This is what biomedical engineers do.
60
227260
2235
03:50
At the University of Cape Town,
61
230558
1905
Tujuan mata kuliah ini adalah untuk memperkenalkan para mahasiswa ini
03:52
we run a course called Health Innovation and Design.
62
232487
3157
03:55
It's taken by many of our graduate students in biomedical engineering.
63
235668
3947
mengenai filosofi dunia desain.
Para mahasiswa didorong untuk terlibat dengan komunitas
04:00
The aim of the course is to introduce these students
64
240106
3597
ketika mereka mencari solusi dari masalah terkait kesehatan.
04:03
to the philosophy of the design world.
65
243727
2555
Salah satu komunitas tempat kami bekerja adalah sekelompok orang tua
04:06
The students are encouraged to engage with communities
66
246306
3021
di Cape Town.
Proyek kelas baru-baru ini memiliki tugas mengatasi gangguan pendengaran
04:09
as they search for solutions to health-related problems.
67
249351
3243
04:13
One of the communities that we work with is a group of elderly people
68
253055
3269
pada para orang tua ini.
Para mahasiswa, banyak dari mereka sebagai insinyur,
04:16
in Cape Town.
69
256348
1224
04:17
A recent class project had the task of addressing hearing loss
70
257596
4140
percaya bahwa mereka akan merancang alat bantu dengar yang lebih baik.
04:21
in these elderly people.
71
261760
1450
Mereka bersama dengan para tetua,
04:23
The students, many of them being engineers,
72
263886
2772
mengobrol dengan penyedia layanan kesehatan dan pengasuh mereka.
04:26
set out believing that they would design a better hearing aid.
73
266682
4851
Mereka segera menyadari bahwa, sebenarnya, alat bantu dengar yang memadai sudah ada,
04:31
They spent time with the elderly,
74
271557
1608
04:33
chatted to their healthcare providers and their caregivers.
75
273189
3248
tetapi banyak orang tua yang membutuhkan dan memiliki akses untuk itu
04:37
They soon realized that, actually, adequate hearing aids already existed,
76
277039
5114
tidak memilikinya.
Banyak orang tua yang memiliki alat itu
tidak mau menggunakannya.
04:42
but many of the elderly who needed them and had access to them
77
282177
3996
Para mahasiswa menyadari
bahwa banyak dari orang tua ini menyangkal gangguan pendengaran mereka.
04:46
didn't have them.
78
286197
1413
04:47
And many of those who had hearing aids
79
287954
2112
Ada stigma soal memakai alat bantu dengar.
04:50
wouldn't wear them.
80
290090
1233
04:52
The students realized
81
292321
1990
Mereka juga menemukan bahwa lingkungan di mana orang tua ini tinggal
04:54
that many of these elderly people were in denial of their hearing loss.
82
294335
3937
tidak membantu gangguan pendengaran mereka.
04:58
There's a stigma attached to wearing a hearing aid.
83
298296
2500
Misalnya rumah mereka dan pusat komunitas mereka
05:01
They also discovered that the environment in which these elderly people lived
84
301757
4758
dipenuhi dengan gema yang mengganggu pendengaran mereka.
05:06
did not accommodate their hearing loss.
85
306539
2023
Jadi bukannya mengembangkan dan mendesain alat bantu dengar baru dan lebih baik,
05:08
For example, their homes and their community center
86
308586
3781
05:12
were filled with echoes that interfered with their hearing.
87
312391
3068
mahasiswa melakukan audit lingkungan,
05:15
So instead of developing and designing a new and better hearing aid,
88
315999
5108
dengan maksud untuk meningkatkan akustik.
Mereka juga berkampanye untuk meningkatkan kesadaran gangguan pendengaran
05:21
the students did an audit of the environment,
89
321131
2683
dan untuk melawan stigma soal memakai alat bantu dengar.
05:23
with a view to improving the acoustics.
90
323838
2399
Sekarang, ini sering terjadi ketika seseorang memperhatikan pengguna --
05:27
They also devised a campaign to raise awareness of hearing loss
91
327196
3834
dalam hal ini, orang lanjut usia --
05:31
and to counter the stigma attached to wearing a hearing aid.
92
331054
3576
dan kebutuhan dan konteks mereka.
Seseorang sering kali harus menjauh dari fokus teknologi
05:35
Now, this often happens when one pays attention to the user --
93
335603
3384
dan merumuskan kembali masalah.
05:39
in this case, the elderly --
94
339011
1650
05:40
and their needs and their context.
95
340685
1965
Pendekatan untuk memahami suatu masalah dengan menyimak dan terlibat ini
05:43
One often has to move away from the focus of technology
96
343219
2846
bukanlah hal baru,
tetapi sering tidak diikuti oleh para insinyur,
05:46
and reformulate the problem.
97
346089
1838
05:48
This approach to understanding a problem through listening and engaging
98
348861
3977
yang ingin mengembangkan teknologi.
05:52
is not new,
99
352862
1228
Salah satu mahasiswa kami punya pengalaman di teknik perangkat lunak.
05:54
but it often isn't followed by engineers,
100
354601
2612
Dia sering menciptakan produk untuk klien
05:57
who are intent on developing technology.
101
357237
3110
yang kliennya tidak suka.
06:01
One of our students has a background in software engineering.
102
361704
3448
Ketika klien akan menolak suatu produk,
ini hal biasa di perusahaannya
06:05
He had often created products for clients
103
365176
2677
untuk menyatakan bahwa klien tidak tahu apa yang mereka inginkan.
06:07
that the client ultimately did not like.
104
367877
2389
06:10
When a client would reject a product,
105
370902
2177
Setelah menyelesaikan mata kuliah ini, mahasiswa itu memberi tahu kami
06:13
it was common at his company
106
373103
1885
bahwa dia sekarang sadar dialah yang tidak mengerti
06:15
to proclaim that the client just didn't know what they wanted.
107
375012
3708
apa yang diinginkan klien.
06:19
Having completed the course, the student fed back to us
108
379384
3562
Mahasiswa lain memberi kami umpan balik
06:22
that he now realized that it was he who hadn't understood
109
382970
3198
bahwa dia telah belajar merancang dengan empati,
sebagai lawan dari merancang untuk fungsionalitas,
06:26
what the client wanted.
110
386192
1421
yang telah diajarkan oleh pendidikan teknik.
06:28
Another student gave us feedback
111
388254
2573
06:30
that she had learned to design with empathy,
112
390851
2468
Jadi yang diilustrasikan semua ini adalah kita sering dibutakan akan kebutuhan nyata
06:33
as opposed to designing for functionality,
113
393343
2990
dalam mengejar teknologi.
06:36
which is what her engineering education had taught her.
114
396357
2731
Tapi kita butuh teknologi.
Kita butuh alat bantu dengar dan monitor detak jantung janin.
06:39
So what all of this illustrates is that we're often blinded to real needs
115
399830
4132
Jadi bagaimana kita membuat lebih banyak kisah sukses perangkat medis dari Afrika?
06:43
in our pursuit of technology.
116
403986
1593
06:45
But we need technology.
117
405936
1581
06:47
We need hearing aids. We need fetal heart rate monitors.
118
407541
2969
Bagaimana kita menciptakan banyak penemu,
daripada mengandalkan beberapa individu yang luar biasa
06:51
So how do we create more medical device success stories from Africa?
119
411385
4783
yang mampu memahami kebutuhan nyata
dan merespons dengan berhasil?
06:56
How do we create more inventors,
120
416967
1978
06:58
rather than relying on a few exceptional individuals
121
418969
3247
Nah, kita fokus pada kebutuhan, orang-orang, dan konteks.
“Tapi ini jelas,” kata Anda mungkin,
07:02
who are able to perceive real needs
122
422240
2108
“Tentu saja konteks itu penting.”
07:04
and respond in ways that work?
123
424372
1842
07:06
Well, we focus on needs and people and context.
124
426718
3460
Tapi Afrika adalah benua yang beragam,
dengan perbedaan besar dalam kesehatan, kekayaan, pendapatan, serta pendidikan.
07:10
"But this is obvious," you might say,
125
430497
1832
07:12
"Of course context is important."
126
432353
2278
Jika kita berasumsi bahwa teknisi kami dan penemu sudah cukup tahu
07:15
But Africa is a diverse continent,
127
435486
2408
07:17
with vast disparities in health and wealth and income and education.
128
437918
4871
tentang konteks Afrika yang berbeda
untuk dapat memecahkan masalah komunitas yang berbeda
07:22
If we assume that our engineers and inventors already know enough
129
442813
5027
dan komunitas yang paling terpinggirkan,
07:27
about the different African contexts
130
447864
2586
maka kita mungkin salah.
07:30
to be able to solve the problems of our different communities
131
450474
3841
Tapi kemudian, jika kita berada di benua Afrika
kita belum tentu cukup tahu tentang itu,
07:34
and our most marginalized communities,
132
454339
1939
07:36
then we might get it wrong.
133
456302
1448
siapa pun dengan tingkat keterampilan dan komitmen yang tepat bisa masuk,
07:38
But then, if we on the African continent
134
458907
2595
menghabiskan waktu untuk mendengarkan, terlibat,
07:41
don't necessarily know enough about it,
135
461526
3272
lalu keluar dengan pengetahuan cukup untuk menciptakan demi Afrika.
07:44
then perhaps anybody with the right level of skill and commitment could fly in,
136
464822
4130
Tetapi memahami konteks bukanlah tentang interaksi superfisial.
07:48
spend some time listening and engaging
137
468976
2469
07:51
and fly out knowing enough to invent for Africa.
138
471469
3257
Ini tentang keterlibatan yang mendalam
dan keterikatan dalam realita dan kompleksitas konteks kita.
07:55
But understanding context is not about a superficial interaction.
139
475953
4315
Dan kami di Afrika sudah sangat terikat.
08:00
It's about deep engagement
140
480292
1960
08:02
and an immersion in the realities and the complexities of our context.
141
482276
4638
Kami sudah memiliki dasar pengetahuan yang kuat dan banyak
dari mulai mencari solusi terhadap masalah kita sendiri.
08:07
And we in Africa are already immersed.
142
487877
3142
08:11
We already have a strong and rich base of knowledge
143
491522
3673
Jadi jangan terlalu mengandalkan orang lain
ketika kita tinggal di benua yang berisi bakat yang belum dimanfaatkan.
08:15
from which to start finding solutions to our own problems.
144
495219
3678
08:19
So let's not rely too much on others
145
499873
3016
Terima kasih.
(Tepuk Tangan)
08:23
when we live on a continent that is filled with untapped talent.
146
503548
4094
08:28
Thank you.
147
508124
1186
08:29
(Applause)
148
509334
2971
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7