"Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | Anthony Veneziale

92,972 views ・ 2019-09-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Florina Nagy
00:12
[This is an improvised talk (and intro)
0
12375
1878
[Improvizált előadás (és felvezetés),
00:14
based on a suggested topic from the audience.
1
14277
2116
melynek témáját a közönség dobta be.
00:16
The speaker doesn't know the content of the slides.]
2
16417
2750
Az előadó nem ismeri a diák tartalmát.]
00:20
Moderator: Our next speaker --
3
20167
1601
Moderátor: Következő előadónk...
00:21
(Laughter)
4
21792
3625
(Nevetés)
00:27
is an --
5
27042
1250
egy...
00:30
incredibly --
6
30625
1292
hihetetlenül...
00:34
(Laughter)
7
34958
1601
(Nevetés)
00:36
Is an incredibly experienced linguist
8
36583
3101
hihetetlenül rutinos nyelvész,
00:39
working at a lab at MIT with a small group of researchers,
9
39708
3768
aki egy MIT-laborban dolgozik néhány kutatótársával,
00:43
and through studying our language
10
43500
2393
nyelvünket tanulmányozza,
00:45
and the way that we communicate with other people,
11
45917
2392
és azt, hogy hogyan kommunikálunk egymással,
00:48
he has stumbled upon the secret of human intimacy.
12
48333
3768
így bukkant rá az emberi intimitás titkára.
00:52
Here to give us his perspective, please welcome to the stage,
13
52125
2893
Eljött, hogy ismertesse nézőpontját, fogadják szeretettel –
00:55
Anthony Veneziale.
14
55042
1309
Anthony Venezialét!
00:56
(Applause)
15
56375
2708
(Taps)
01:05
(Laughter)
16
65375
3667
(Nevetés)
01:10
Anthony Veneziale: You might think I know what you're going through.
17
70917
3726
AV: Önök valószínűleg azt hiszik, tudom, mit élnek át éppen.
01:14
You might be looking at me here on the red dot,
18
74667
2767
Feltehetően engem néznek itt a piros pöttyön állva,
01:17
or you might be looking at me on the screen.
19
77458
3268
vagy esetleg a kijelzőn.
01:20
There's a one sixth of a second delay.
20
80750
3768
Egyhatod másodperc késéssel.
01:24
Did I catch myself? I did.
21
84542
3017
Elkaptam magam? Igen.
01:27
I could see myself before I turned,
22
87583
3351
Megláttam magam, mielőtt megfordultam,
01:30
and that small delay creates a little bit of a divide.
23
90958
4060
és ez a kis késedelem némileg kizökkentett.
01:35
(Laughter)
24
95042
3083
(Nevetés)
01:39
And a divide is exactly what happens with human language,
25
99792
4642
Pontosan ez a zökkenés jelenik meg az emberi nyelvben
01:44
and the processing of that language.
26
104458
3476
és a nyelvi feldolgozás során.
01:47
I of course am working out of a small lab at MIT.
27
107958
4226
Én természetesen az MIT-nél dolgozom ezen egy kis laborban.
01:52
(Laughter)
28
112208
2601
(Nevetés)
01:54
And we are scraping for every insight that we can get.
29
114833
3351
Minden egyes sejtésünket górcső alá vesszük.
01:58
(Laughter)
30
118208
1060
(Nevetés)
01:59
This is not often associated with a computational challenge,
31
119292
5059
Általában nem sok köze van a számítógépes kihíváshoz,
02:04
but in this case, we found that persistence of vision
32
124375
4351
de ez esetben rájöttünk, hogy a látás folyamatában
02:08
and auditory intake
33
128750
2351
és a hallás befogadásában
02:11
actually have more in common than we ever realized,
34
131125
3851
több közös vonás van, mint gondoltuk volna,
02:15
and we can see it in this first slide.
35
135000
2518
ezt láthatjuk az első dián.
02:17
(Laughter)
36
137542
4142
(Nevetés)
02:21
(Applause)
37
141708
4143
(Taps)
02:25
Immediately your processing goes to, "Is that a hard-boiled egg?"
38
145875
4018
A feldolgozás során rögtön arra jutunk: "Ez egy keménytojás?"
02:29
(Laughter)
39
149917
1934
(Nevetés)
02:31
"Is that perhaps the structural integrity of the egg
40
151875
4184
"Lehetséges, hogy a tojás strukturális integritása
02:36
being able to sustain the weight of what seems to be a rock?
41
156083
3185
képes megtartani akár egy sziklának látszó tárgy súlyát is?
02:39
Aha, is it in fact a real rock?"
42
159292
2625
Áhá, ez valójában egy igazi szikla?"
02:43
We go to questions when we see visual information.
43
163208
5643
Vizuális információt látva kérdések merülnek fel bennünk.
02:48
But when we hear information, this is what happens.
44
168875
3583
Ám amikor halljuk az információt, akkor az alábbi történik:
02:53
(Laughter)
45
173250
3309
(Nevetés)
02:56
The floodgates in our mind open much like the streets of Shanghai.
46
176583
4518
Elménk kitáruló zsilipjei olyanok, akár Sanghaj utcái.
03:01
(Applause)
47
181125
4434
(Taps)
03:05
So many pieces of information to process,
48
185583
2601
Megannyi feldolgozásra váró infómorzsa,
03:08
so many ideas, concepts, feelings and, of course, vulnerabilities
49
188208
3768
számos ötlet, elgondolás, érzés és persze a sebezhetőségeink,
03:12
that we don't often wish to share.
50
192000
2351
amelyeket nem szívesen osztanánk meg.
03:14
And so we hide,
51
194375
1601
Ezért elrejtjük,
03:16
and we hide behind what we like to call the floodgate of intimacy.
52
196000
4476
mégpedig amögé, amit szeretünk úgy hívni: az intimitás zsilipje.
03:20
(Laughter)
53
200500
2393
(Nevetés)
03:22
And what might that floodgate be holding?
54
202917
2642
És vajon mit tarthat vissza az a zsilip?
03:25
What is the dike upon which it is built?
55
205583
3310
Mi az a gát, amire épült?
03:28
Well, first off --
56
208917
1976
Nos, először is...
03:30
(Laughter)
57
210917
5351
(Nevetés)
03:36
we found that it's different for six different genotypes.
58
216292
4184
...megfigyeltük, hogy ezek eltérnek a hat különböző genotípus szerint.
03:40
(Applause)
59
220500
3333
(Taps)
03:49
And, of course, we can start categorizing these genotypes
60
229958
2851
És persze csoportosítani kezdhetjük ezeket a genotípusokat
03:52
into a neuronormative experience and a neurodiverse experience.
61
232833
4143
neuronormatív tapasztalat és neurodivergens tapasztalat szerint.
03:57
(Laughter)
62
237000
2101
(Nevetés)
03:59
On the right-hand side of the screen,
63
239125
1851
A képernyő jobb oldalán
04:01
you're seeing spikes for the neurodiverse thinking.
64
241000
3309
a neurodivergens gondolkodás értékei láthatók.
04:04
Now, there are generally only two emotional states
65
244333
2393
Általában csak két olyan emocionális állapot áll fenn,
04:06
that a neurodiverse brain can tabulate and keep count of at any given time,
66
246750
5643
melyet a neurodivergens agy bármikor csoportosíthat és tovább számolhat,
04:12
thereby eliminating the possibility for them to be emotionally, sometimes,
67
252417
5809
ezzel kiküszöbölve annak lehetőségét, hogy az adott helyzetre hangolódva
04:18
attuned to the present situation.
68
258250
2268
időnként emocionálisak legyünk.
04:20
But on the left-hand side, you can see the neuronormative brain,
69
260542
3517
Bal oldalon azonban a neuronormatív agy látható,
04:24
which can often handle about five different pieces
70
264083
3226
ami az emocionális kognitív információnak
04:27
of emotional cognitive information at any given time.
71
267333
3351
általában mintegy öt különböző darabját kezeli, bármely adott időben.
04:30
These are the slight variances that you are seeing
72
270708
2809
Amik itt láthatók,
azok a 75, 90 és 60 percentilis alig eltérő változatai,
04:33
in the 75, 90 and 60 percentile,
73
273541
2435
04:36
and then of course that dramatic difference
74
276000
2059
aztán persze ott láthatjuk
a 25, 40 és 35 percentilis drámai eltéréseit is.
04:38
of the 25, 40 and 35 percentile.
75
278083
2185
04:40
(Laughter)
76
280292
1017
(Nevetés)
04:41
But of course, what is the neural network
77
281333
2310
És felmerül a kérdés: miféle neurális hálózat az,
04:43
that is helping to bridge and build these different discrepancies?
78
283667
5541
ami segít áthidalni és kiépíteni ezeket a különböző eltéréseket?
04:50
(Laughter)
79
290333
2959
(Nevetés)
04:59
Fear.
80
299125
1268
Hát a félelem.
05:00
(Laughter)
81
300417
1851
(Nevetés)
05:02
(Applause)
82
302292
2250
(Taps)
05:08
And as we all know, fear resides in the amygdala,
83
308167
2851
Mert mint tudjuk, a félelem székhelye az amigdala,
05:11
and it is a very natural response,
84
311042
2267
nagyon természetes reakció,
05:13
and it is very closely linked with visual perception.
85
313333
4476
és szorosan összefügg a vizuális észleléssel.
05:17
It is not as closely linked with verbal perception,
86
317833
3185
A verbális észleléssel nem áll szoros kapcsolatban,
05:21
so our fear receptors often will be going off
87
321042
2976
így félelemreceptoraink gyakran még az előtt működésbe lépnek,
05:24
in advance of any of our cognitive usage around verbal and words
88
324042
6142
hogy bármilyen beszéddel, szavakkal és nyelvi fogódzókkal kapcsolatos
05:30
and cues of language.
89
330208
2185
elemeinket kognitív módon alkalmaznánk.
05:32
So as we see these fear moments,
90
332417
2809
E félelempillanatok láttán
05:35
we of course are taken aback.
91
335250
2768
természetesen hátrahőkölünk.
05:38
We stumble in a certain direction,
92
338042
2500
Bizonyos irányba billenünk,
05:42
generally away from the intimacy.
93
342292
2892
általában el az intimitástól.
05:45
(Laughter)
94
345208
1935
(Nevetés)
05:47
Now of course, there's a difference between the male perception
95
347167
3351
Na persze, van különbség
05:50
and the female perception
96
350542
1476
a férfiak és a nők,
05:52
and of trans and those who are in between, all of those as well,
97
352042
3934
a transzneműek, a többi átmenet, az átmenetek átmenete
05:56
and outside of the gender spectrum.
98
356000
2143
és a genderspektrumon túli észlelés között.
05:58
(Laughter)
99
358167
3351
(Nevetés)
06:01
But fear is the central underlying underpinning
100
361542
3726
A félelem azonban
minden reagáló rendszerünk alapvető központi támasza.
06:05
of all of our response systems.
101
365292
2434
06:07
Fight-or-flight is one of the earliest,
102
367750
3476
Az egyik legkorábbi reakciónk az üss vagy fuss,
06:11
some say reptilian, response to our environment.
103
371250
3976
egyesek hüllőörökségnek, környezetre adott reakciónak tartják.
06:15
How can we disengage or unhook ourselves from the horns of the amygdala?
104
375250
5309
Hogyan akadhatunk le az amigdala szarvairól?
06:20
(Laughter)
105
380583
2101
(Nevetés)
06:22
Well, I'd like to tell you the secret right now.
106
382708
2935
Nos, itt az idő, hogy feltárjam önök előtt a titkot.
06:25
(Applause)
107
385667
3208
(Taps)
06:33
This is all making much, much too much sense.
108
393583
2476
Mindezeknek nagyon-nagyon, de még mennyire sok értelme van!
06:36
(Laughter)
109
396083
2250
(Nevetés)
06:40
The secret lies
110
400167
3184
A titok nyitja:
06:43
in turning our backs to one another,
111
403375
3226
fordítsunk hátat egymásnak,
06:46
and I know that that sounds absolutely like the opposite
112
406625
3684
és tudom,
önök épp az ellenkezőjére számítottak,
06:50
of what you were expecting,
113
410333
1976
06:52
but when in a relationship you turn your back to your partner
114
412333
4310
de mikor egy kapcsolatban hátat fordítunk a társunknak,
06:56
and place your back upon their back --
115
416667
2726
és egymáshoz vetjük a hátunkat –,
06:59
(Laughter)
116
419417
2559
(Nevetés)
azzal kiiktatjuk a vizuális azonosítási pontokat.
07:02
you eliminate visual cues.
117
422000
2101
07:04
(Laughter)
118
424125
1184
(Nevetés)
07:05
(Applause)
119
425333
2584
(Taps)
07:10
You are more readily available
120
430292
3017
Eleinte valószínűleg
07:13
to failing first,
121
433333
3810
nem fog sikerülni,
07:17
and failing first --
122
437167
1666
és ez a kezdeti sikertelenség –,
07:19
(Laughter)
123
439708
2101
(Nevetés)
07:21
far outweighs the lengths we go to
124
441833
5560
jóval többet nyom a latban, mint az,
07:27
to appeal to others,
125
447417
2392
hogy elnyerjük mások,
07:29
to our partners and to ourselves.
126
449833
2226
partnerünk és saját magunk tetszését.
07:32
We spend billions and billions of dollars
127
452083
2976
Dollármilliárdokat költünk
07:35
on clothing, on makeup,
128
455083
3268
öltözködésre, sminkre,
07:38
on the latest trend of glasses,
129
458375
2375
a legmenőbb szemüvegre,
07:42
but what we don't spend money and time on
130
462667
2851
de nem szánunk sem pénzt, sem időt arra,
07:45
is connecting with each other
131
465542
2892
hogy oly módon teremtsünk kapcsolatokat,
07:48
in a way that is truthful
132
468458
2226
ami igaz
07:50
and honest
133
470708
1268
és őszinte
07:52
and stripped of those visual receptors.
134
472000
2893
és mentes azoktól a vizuális receptoroktól.
07:54
(Applause)
135
474917
3583
(Taps)
08:00
(Laughter)
136
480542
2392
(Nevetés)
08:02
It sounds hard, doesn't it?
137
482958
1726
Keményen hangzik, ugye?
08:04
(Laughter)
138
484708
3917
(Nevetés)
08:13
But we want to be aggressive about this.
139
493917
2041
De e téren agresszíven kell fellépnünk.
08:17
We don't want to just sit on the couch.
140
497375
2250
Nem elég csak üldögélni a kanapén.
08:20
As a historian said earlier today,
141
500792
1892
Ahogy az imént mondta egy történész:
08:22
it's important to get up and circumvent sometimes that couch.
142
502708
5268
fontos, hogy felkeljünk, és időnként körbejárjuk azt a kanapét.
08:28
And how can we do it?
143
508000
1601
Ezt hogyan tehetjük meg?
08:29
Well yes, ice is a big part of it.
144
509625
2833
Hát kérem, ebben nagy szerep jut a jégnek.
08:34
Insights, compassion and empathy:
145
514792
2809
Jóindulat, éleslátás és gondoskodás:
08:37
I, C, E.
146
517625
2309
J, É, G.
08:39
(Applause)
147
519958
2792
(Taps)
08:51
And when we start using this ice method,
148
531500
3082
És ha "megtörjük a jeget",
08:56
well, the possibilities become much bigger than us.
149
536458
4042
lehetőségeink bizony jócskán túlnőnek rajtunk.
09:01
In fact, they become smaller than you.
150
541542
3291
Valójában eltörpülnek mellettünk.
09:06
On a molecular level,
151
546583
2351
Hiszem, hogy ez a felismerés
09:08
I believe that that insight
152
548958
3018
molekuláris szinten
09:12
is the unifying theme
153
552000
1809
minden eddigi, valaha látott
09:13
for every talk you have seen so far at TED
154
553833
3101
TED-előadás egyesítő témája,
09:16
and will continue as we of course embark
155
556958
3268
és fennáll majd akkor is, ha mi már bevégeztük
09:20
on this journey here on this tiny planet,
156
560250
5226
röpke földi pályafutásunkat,
09:25
on the ledge, on the precipice,
157
565500
3101
a párkányon, a szakadék szélén,
09:28
as we are seeing, yes, death is inevitable.
158
568625
3434
mint látjuk, bizony, a halál elkerülhetetlen.
09:32
(Laughter)
159
572083
2601
(Nevetés)
09:34
Will it meet all of us at the same time,
160
574708
2560
Vajon mindannyiunkra egyszerre csap majd le a kaszás?
09:37
I think, is the variable we are inquiring.
161
577292
2434
Na ez az, amin érdemes lenne elgondolkodni.
09:39
(Laughter)
162
579750
2000
(Nevetés)
09:46
I think that timeline gets a bit longer
163
586375
2768
Úgy vélem, az idővonal kissé kitolható,
09:49
when we use ice
164
589167
1476
ha egy kicsit jegeljük,
09:50
and when we rest our backs upon one another
165
590667
3208
és ha egymásnak vetjük hátunkat,
09:55
and build together,
166
595458
1601
együtt építünk,
09:57
leaving behind the fear
167
597083
2018
magunk mögött hagyjuk a félelmet,
09:59
and working towards --
168
599125
1667
és mutatom, merre haladunk:
10:01
(Laughter)
169
601500
3333
(Nevetés)
10:14
they'll edit this part out --
170
614125
1601
ezt a részt úgyis kivágják –
10:15
(Laughter)
171
615750
1958
(Nevetés)
10:20
a ripened experience of love,
172
620500
4143
érett módon tapasztaljuk meg
a szerelmet, szenvedélyt,
10:24
compassion,
173
624667
1476
10:26
intimacy based on a truth
174
626167
2309
igazságon alapuló intimitást,
10:28
that you are sharing from your mind's eye
175
628500
3684
melyet belső látásunkból osztunk meg,
10:32
and the heart that we all can touch,
176
632208
4268
és a szív, melyet mindannyian megérinthetünk,
10:36
tactilely feel,
177
636500
1726
s körbetapogathatunk,
10:38
have maybe potentially a mushy experience
178
638250
4434
meglehet, puha benyomást kelt,
10:42
that we don't just throw out because it is browned,
179
642708
3125
de ne dobjuk el csak azért, mert megbarnult,
10:47
but let us slice in half the experience we have gathered,
180
647333
6143
hanem vágjuk félbe az átélt tapasztalatot,
10:53
let us seed what the heart, the core,
181
653500
2851
vessük el azt, ami a szív, ami a lényeg,
10:56
the seed of that idea in each of us is,
182
656375
2726
vessük el a mindannyiunkban ott rejlő idea magját,
10:59
and let us share it back to back.
183
659125
2101
és osszuk meg, egymásnak vetett háttal.
11:01
Thank you very much.
184
661250
1393
Nagyon köszönöm.
11:02
(Applause)
185
662667
4416
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7