"Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | Anthony Veneziale

95,603 views ・ 2019-09-28

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Gunjan Hariramani Reviewer: Abhinav Garule
00:12
[This is an improvised talk (and intro)
0
12375
1878
[यह व्याख्यान (और परिचय) तात्कालिक है,
00:14
based on a suggested topic from the audience.
1
14277
2116
और ऑडियंस द्वारा दिए गए विषय पर है।
00:16
The speaker doesn't know the content of the slides.]
2
16417
2750
वक्ता को स्लाइड्स का कंटेंट नहीं पता है।]
00:20
Moderator: Our next speaker --
3
20167
1601
मॉडरेटर: हमारे अगले वक्ता --
00:21
(Laughter)
4
21792
3625
(हँसते हैं)
00:27
is an --
5
27042
1250
एक --
00:30
incredibly --
6
30625
1292
बहुत ही --
00:34
(Laughter)
7
34958
1601
(हँसते हैं)
00:36
Is an incredibly experienced linguist
8
36583
3101
एक बहुत ही अनुभवी भाषाविद हैं
00:39
working at a lab at MIT with a small group of researchers,
9
39708
3768
जो MIT के लैब में रिसर्च वालों के एक छोटे समूह के साथ काम करते हैं,
00:43
and through studying our language
10
43500
2393
और भाषा की पढ़ाई कर
00:45
and the way that we communicate with other people,
11
45917
2392
और कैसे हम एक दूसरे से संवाद करते हैं,
00:48
he has stumbled upon the secret of human intimacy.
12
48333
3768
उन्होंने मानव आत्मीयता का राज़ खोजा है।
00:52
Here to give us his perspective, please welcome to the stage,
13
52125
2893
अपने विचार व्यक्त करने के लिए, स्वागत कीजिए,
00:55
Anthony Veneziale.
14
55042
1309
ऍनथनी वेनेज़ीआलि का।
00:56
(Applause)
15
56375
2708
(तालियाँ)
01:05
(Laughter)
16
65375
3667
(हँसते हैं)
01:10
Anthony Veneziale: You might think I know what you're going through.
17
70917
3726
ऍनथनी वेनेज़ीआलि: आप सोच रहे होंगे कि मैं आपको समझता हूँ।
01:14
You might be looking at me here on the red dot,
18
74667
2767
आप मुझे इस लाल बिंदु पर देख रहे होंगे,
01:17
or you might be looking at me on the screen.
19
77458
3268
या आप मुझे स्क्रीन पर देख रहे होंगे।
01:20
There's a one sixth of a second delay.
20
80750
3768
एक सेकंड के छटवे भाग की देरी है।
01:24
Did I catch myself? I did.
21
84542
3017
क्या मैंने खुदको पकड़ा? हाँ।
01:27
I could see myself before I turned,
22
87583
3351
मैं मुड़ने से पहले खुद को देख पाया,
01:30
and that small delay creates a little bit of a divide.
23
90958
4060
और वह छोटी सी देरी से विभाजन होता है।
01:35
(Laughter)
24
95042
3083
(हँसते हैं)
01:39
And a divide is exactly what happens with human language,
25
99792
4642
और मानव भाषा और भाषा को समझने में
01:44
and the processing of that language.
26
104458
3476
वाही विभाजन होता है।
01:47
I of course am working out of a small lab at MIT.
27
107958
4226
मैं ज़रूर MIT के एक छोटे से लैब से काम करता हूँ।
01:52
(Laughter)
28
112208
2601
(हँसते हैं)
01:54
And we are scraping for every insight that we can get.
29
114833
3351
और हम हर छोटी चीज़ समझने की कोशिश करते हैं।
01:58
(Laughter)
30
118208
1060
(हँसते हैं)
01:59
This is not often associated with a computational challenge,
31
119292
5059
यह कोई कंप्यूटर से सम्बंधित चुनौती नहीं होती,
02:04
but in this case, we found that persistence of vision
32
124375
4351
लेकिन इस मामले में हमने पाया कि दृष्टि के हठ
02:08
and auditory intake
33
128750
2351
और श्रवण सेवन में
02:11
actually have more in common than we ever realized,
34
131125
3851
काफ़ी समानता है,
02:15
and we can see it in this first slide.
35
135000
2518
और वह हम इस पहली स्लाइड में देख सकते हैं।
02:17
(Laughter)
36
137542
4142
(हँसते हैं)
02:21
(Applause)
37
141708
4143
(तालियाँ)
02:25
Immediately your processing goes to, "Is that a hard-boiled egg?"
38
145875
4018
आप सोचने लगते हैं, "क्या वह एक ठोस-उबला हुआ अंडा है?"
02:29
(Laughter)
39
149917
1934
(हँसते हैं)
02:31
"Is that perhaps the structural integrity of the egg
40
151875
4184
"क्या वह अंडे की खूबी है
02:36
being able to sustain the weight of what seems to be a rock?
41
156083
3185
कि वह एक पत्थर का भार उठा प् रहा है?
02:39
Aha, is it in fact a real rock?"
42
159292
2625
क्या वह सच मच एक पत्थर है?"
02:43
We go to questions when we see visual information.
43
163208
5643
जब हमें कोई दृश्य मिलता है तो हम सवाल करते हैं।
02:48
But when we hear information, this is what happens.
44
168875
3583
लेकिन जब हमें कुछ सुनाई देता है तो यह होता है।
02:53
(Laughter)
45
173250
3309
(हँसते हैं)
02:56
The floodgates in our mind open much like the streets of Shanghai.
46
176583
4518
हमारे दिमाग के दरवाज़े शंघाई की गलियों की तरह खुल जाते हैं।
03:01
(Applause)
47
181125
4434
(हँसते हैं)
03:05
So many pieces of information to process,
48
185583
2601
इतनी साड़ी जानकारी है समझने के लिए,
03:08
so many ideas, concepts, feelings and, of course, vulnerabilities
49
188208
3768
इतने विचार, विषय, भावनाएँ और इतनी कमज़ोरियाँ
03:12
that we don't often wish to share.
50
192000
2351
जो हम बताना नहीं चाहते।
03:14
And so we hide,
51
194375
1601
तो इसलिए हम छुपते हैं,
03:16
and we hide behind what we like to call the floodgate of intimacy.
52
196000
4476
हम इस आत्मीयता के दरवाज़े के पीछे छुपते हैं।
03:20
(Laughter)
53
200500
2393
(हँसते हैं)
03:22
And what might that floodgate be holding?
54
202917
2642
और उस दरवाज़े के पीछे क्या है?
03:25
What is the dike upon which it is built?
55
205583
3310
वह किस चीज़ से बना है?
03:28
Well, first off --
56
208917
1976
सबसे पहले तो --
03:30
(Laughter)
57
210917
5351
(हँसते हैं)
03:36
we found that it's different for six different genotypes.
58
216292
4184
पहले हमने पाया कि छह अलग जीनोटाइप के लिए सब अलग है।
03:40
(Applause)
59
220500
3333
(तालियाँ)
03:49
And, of course, we can start categorizing these genotypes
60
229958
2851
और, हाँ, हम इन जीनोटाइप्स का एक न्यूरोनोर्मेटिव और न्यूरोडाईवर्स
03:52
into a neuronormative experience and a neurodiverse experience.
61
232833
4143
अनुभव में श्रेणीबद्ध कर सकते हैं।
03:57
(Laughter)
62
237000
2101
(हँसते हैं)
03:59
On the right-hand side of the screen,
63
239125
1851
स्क्रीन के दाईं तरफ़,
04:01
you're seeing spikes for the neurodiverse thinking.
64
241000
3309
आप न्यूरोडाईवर्स सोच की स्पाइक्स देख सकते हैं।
04:04
Now, there are generally only two emotional states
65
244333
2393
आम तौर पर सिर्फ़ दो भावनात्मक स्तिथियाँ होती हैं
04:06
that a neurodiverse brain can tabulate and keep count of at any given time,
66
246750
5643
जो एक न्यूरोडाईवर्स दिमाग एक बार में समझ सकता है,
04:12
thereby eliminating the possibility for them to be emotionally, sometimes,
67
252417
5809
और उससे उनकी भावनात्मक उपस्तिथि की संभावना शायद
04:18
attuned to the present situation.
68
258250
2268
पूरी तरह से चली जाती है।
04:20
But on the left-hand side, you can see the neuronormative brain,
69
260542
3517
लेकिन बाईं तरफ़ आप न्यूरोनोर्मेटिव दिमाग देख सकते हैं,
04:24
which can often handle about five different pieces
70
264083
3226
जो एक समय पर पांच भावनात्मक संज्ञानात्मक जानकारी
04:27
of emotional cognitive information at any given time.
71
267333
3351
समझ सकते हैं।
04:30
These are the slight variances that you are seeing
72
270708
2809
यह कुछ छोटे अंतर हैं जो आप
04:33
in the 75, 90 and 60 percentile,
73
273541
2435
75, 90 और 60 प्रतिशतक में देख रहे हैं,
04:36
and then of course that dramatic difference
74
276000
2059
और फिर बड़े अंतर जो आप
04:38
of the 25, 40 and 35 percentile.
75
278083
2185
25, 40 और 35 प्रतिशतक में देख सकते हैं।
04:40
(Laughter)
76
280292
1017
(हँसते हैं)
04:41
But of course, what is the neural network
77
281333
2310
लेकिन हाँ, ऐसा कौनसा दिमागी नेटवर्क है
04:43
that is helping to bridge and build these different discrepancies?
78
283667
5541
जो इन अलग अलग चीज़ों को साथ लाने का काम कर रहा है?
04:50
(Laughter)
79
290333
2959
(हँसते हैं)
04:59
Fear.
80
299125
1268
डर।
05:00
(Laughter)
81
300417
1851
(हँसते हैं)
05:02
(Applause)
82
302292
2250
(तालियाँ)
05:08
And as we all know, fear resides in the amygdala,
83
308167
2851
और हम सबको पता है, डर अमिगडाला में बसा होता है,
05:11
and it is a very natural response,
84
311042
2267
और यह एक बहुत प्राकृतिक प्रतिक्रिया है,
05:13
and it is very closely linked with visual perception.
85
313333
4476
और वह दृश्य बोध से काफ़ी पास से सम्बंधित है।
05:17
It is not as closely linked with verbal perception,
86
317833
3185
वह मौखिक बोध से उतना सम्बंधित नहीं है,
05:21
so our fear receptors often will be going off
87
321042
2976
तो हमारे डर के रिसेप्टर्स
05:24
in advance of any of our cognitive usage around verbal and words
88
324042
6142
भाषा के कोई शब्द या संकेत से पहले ही
05:30
and cues of language.
89
330208
2185
बंद होते जाएँग।
05:32
So as we see these fear moments,
90
332417
2809
तो इन डर के पलों में,
05:35
we of course are taken aback.
91
335250
2768
हमें समझ नहीं आता क्या किया जाए।
05:38
We stumble in a certain direction,
92
338042
2500
हम एक दिशा में लड़खड़ा जाते हैं,
05:42
generally away from the intimacy.
93
342292
2892
जो आत्मीयता से दूर है।
05:45
(Laughter)
94
345208
1935
(हँसते हैं)
05:47
Now of course, there's a difference between the male perception
95
347167
3351
ज़ाहिर है, कि आदमी के नज़रिए में
05:50
and the female perception
96
350542
1476
औरत के नज़रिए में
05:52
and of trans and those who are in between, all of those as well,
97
352042
3934
हिजड़ों के नज़रिए में, उनके बीच अन्य लोगों के नज़रिए में,
05:56
and outside of the gender spectrum.
98
356000
2143
और लिंग के वर्णक्रम के बहार वालों के नज़रिए में अंतर है।
05:58
(Laughter)
99
358167
3351
(हँसते हैं)
06:01
But fear is the central underlying underpinning
100
361542
3726
लेकिन जो डर है वह हमारी प्रतिक्रिया प्रणाली का
06:05
of all of our response systems.
101
365292
2434
एक एहेम हिस्सा है।
06:07
Fight-or-flight is one of the earliest,
102
367750
3476
लड़ो या भागो सबसे तेज़,
06:11
some say reptilian, response to our environment.
103
371250
3976
कुछ कहते हैं यह वातावरण की तरफ़ जानवरों जैसी प्रतिक्रिया है।
06:15
How can we disengage or unhook ourselves from the horns of the amygdala?
104
375250
5309
कैसे हम अमिगडाला के सींग से खुद को अलग करेंगे?
06:20
(Laughter)
105
380583
2101
(हँसते हैं)
06:22
Well, I'd like to tell you the secret right now.
106
382708
2935
खैर, मैं अब आपको राज़ बताऊँगा।
06:25
(Applause)
107
385667
3208
(तालियाँ)
06:33
This is all making much, much too much sense.
108
393583
2476
यह सारी बातों का बहुत मतलब बन रहा है।
06:36
(Laughter)
109
396083
2250
(हँसते हैं)
06:40
The secret lies
110
400167
3184
राज़ यह है कि
06:43
in turning our backs to one another,
111
403375
3226
हमें अपनी पीठ एक दूसरे पर मोड़ लेनी चाहिए,
06:46
and I know that that sounds absolutely like the opposite
112
406625
3684
और मैं जानता हूँ कि जो आप सोच रहे थे
06:50
of what you were expecting,
113
410333
1976
यह उससे एकदम विपरीत है,
06:52
but when in a relationship you turn your back to your partner
114
412333
4310
लेकिन अपने रिश्ते में जब आप अपने साथी पर अपनी पीठ मोड़ देते हैं,
06:56
and place your back upon their back --
115
416667
2726
और अपनी पीठ उनके पीठ से जोड़ते हैं --
06:59
(Laughter)
116
419417
2559
(हँसते हैं)
07:02
you eliminate visual cues.
117
422000
2101
आपको कुछ नज़र नहीं आता।
07:04
(Laughter)
118
424125
1184
(हँसते हैं)
07:05
(Applause)
119
425333
2584
(तालियाँ)
07:10
You are more readily available
120
430292
3017
और आप पहले असफल होने के लिए
07:13
to failing first,
121
433333
3810
उपलब्ध होते हो --
07:17
and failing first --
122
437167
1666
और पहले असफल होना --
07:19
(Laughter)
123
439708
2101
(हँसते हैं)
07:21
far outweighs the lengths we go to
124
441833
5560
दूसरों और खुद को खुश करने की
07:27
to appeal to others,
125
447417
2392
जिन सीमाओं तक हम जाते हैं,
07:29
to our partners and to ourselves.
126
449833
2226
उनसे बड़ा होता है।
07:32
We spend billions and billions of dollars
127
452083
2976
हम बिलियन से बिलियन डॉलर खर्चते हैं,
07:35
on clothing, on makeup,
128
455083
3268
कपड़ों पर, मेक अप पर,
07:38
on the latest trend of glasses,
129
458375
2375
नए किस्म के चश्मों पर,
07:42
but what we don't spend money and time on
130
462667
2851
लेकिन हम एक दूसरे से मिलने जुलने के लिए
07:45
is connecting with each other
131
465542
2892
समय और पैसे नहीं खर्चते,
07:48
in a way that is truthful
132
468458
2226
ऐसे मिलाप के जो सच्चाई से
07:50
and honest
133
470708
1268
भरा हो
07:52
and stripped of those visual receptors.
134
472000
2893
और उन दृश्य प्रापक से न जुड़ा हो।
07:54
(Applause)
135
474917
3583
(तालियाँ)
08:00
(Laughter)
136
480542
2392
(हँसते हैं)
08:02
It sounds hard, doesn't it?
137
482958
1726
मुश्किल लग रहा होगा, है न?
08:04
(Laughter)
138
484708
3917
(हँसते हैं)
08:13
But we want to be aggressive about this.
139
493917
2041
लेकिन हमें इसके बारे में गुस्सा होना है।
08:17
We don't want to just sit on the couch.
140
497375
2250
हमें सिर्फ़ काउच पर बैठे नहीं रहना है।
08:20
As a historian said earlier today,
141
500792
1892
आज एक हिस्टोरियन ने पहले कहा था,
08:22
it's important to get up and circumvent sometimes that couch.
142
502708
5268
कि कभी कभी ज़रूरी है कि आप उस काउच से उठें और उसके आस पास घूमें।
08:28
And how can we do it?
143
508000
1601
और हम यह कैसे कर सकते हैं?
08:29
Well yes, ice is a big part of it.
144
509625
2833
हाँ, बर्फ़ इसका बड़ा हिस्सा है।
08:34
Insights, compassion and empathy:
145
514792
2809
इनसाइट, कम्पैशन और एम्पथी:
08:37
I, C, E.
146
517625
2309
आई, सी, ई।
08:39
(Applause)
147
519958
2792
(तालियाँ)
08:51
And when we start using this ice method,
148
531500
3082
और जब हम आइस वाला तरीका अपनाते हैं,
08:56
well, the possibilities become much bigger than us.
149
536458
4042
तब, संभावनाएँ हमसे भी बड़ी हो जाती हैं।
09:01
In fact, they become smaller than you.
150
541542
3291
असल में, वे आपसे भी छोटी हो जाती हैं।
09:06
On a molecular level,
151
546583
2351
एक परमाणु के स्तर पर,
09:08
I believe that that insight
152
548958
3018
मुझे लगता है कि इनसाइट
09:12
is the unifying theme
153
552000
1809
एक साथ लाने वाला विषय है
09:13
for every talk you have seen so far at TED
154
553833
3101
हर उस टॉक के लिए जो आपने TED में देखी हैं
09:16
and will continue as we of course embark
155
556958
3268
और यह तब तक वैसा रहेगा जब तक
09:20
on this journey here on this tiny planet,
156
560250
5226
हम इस छोटे से ग्रह, इस कगार, इस चट्टान पर
09:25
on the ledge, on the precipice,
157
565500
3101
अपना सफ़र तय कर रहे हों,
09:28
as we are seeing, yes, death is inevitable.
158
568625
3434
और हम देख सकते हैं कि, हाँ, मृत्यु अनिवार्य है।
09:32
(Laughter)
159
572083
2601
(हँसते हैं)
09:34
Will it meet all of us at the same time,
160
574708
2560
क्या हम सबके साथ यह एक ही समय होगा,
09:37
I think, is the variable we are inquiring.
161
577292
2434
मुझे लगता है, यह सवाल हम सबके मन में है।
09:39
(Laughter)
162
579750
2000
(हँसते हैं)
09:46
I think that timeline gets a bit longer
163
586375
2768
मुझे लगता है यह समय की सीमा बढ़ती है
09:49
when we use ice
164
589167
1476
जब हम आइस का इस्तेमाल करते हैं
09:50
and when we rest our backs upon one another
165
590667
3208
और जब हम एक दूसरे पर अपनी पीठ रखते हैं
09:55
and build together,
166
595458
1601
और साथ सब बनाते हैं,
09:57
leaving behind the fear
167
597083
2018
डर को पीछे छोड़कर
09:59
and working towards --
168
599125
1667
और काम करना है --
10:01
(Laughter)
169
601500
3333
(हँसते हैं)
10:14
they'll edit this part out --
170
614125
1601
यह हिस्सा वे लोग एडिट कर देंगे --
10:15
(Laughter)
171
615750
1958
(हँसते हैं)
10:20
a ripened experience of love,
172
620500
4143
एक अनुभव जिसमें प्यार,
10:24
compassion,
173
624667
1476
सहानुभूति,
10:26
intimacy based on a truth
174
626167
2309
सच्चाई पर आधारित आत्मीयता
10:28
that you are sharing from your mind's eye
175
628500
3684
जो आप अपने दिमाग की आँखों से बाँट रहे हैं
10:32
and the heart that we all can touch,
176
632208
4268
और वह दिल जो हम छू सकते हैं,
10:36
tactilely feel,
177
636500
1726
महसूस कर सकते हैं,
10:38
have maybe potentially a mushy experience
178
638250
4434
और शायद हमारा एक प्यारा सा अनुभव हो
10:42
that we don't just throw out because it is browned,
179
642708
3125
जिसे हम यूँ ही फेंक न दें,
10:47
but let us slice in half the experience we have gathered,
180
647333
6143
लेकिन हम उस अनुभव को समझें,
10:53
let us seed what the heart, the core,
181
653500
2851
हमारे अन्दर की बातों का,
10:56
the seed of that idea in each of us is,
182
656375
2726
हमारे विचारों का हम बीज बोएँ,
10:59
and let us share it back to back.
183
659125
2101
और उसे पीठ से पीठ बाँटें।
11:01
Thank you very much.
184
661250
1393
धन्यवाद।
11:02
(Applause)
185
662667
4416
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7