Demo: Stunning data visualization in the AlloSphere

61,842 views ・ 2009-04-15

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:18
The AlloSphere: it's a three-story metal sphere
0
18330
3000
AlloSfera. To je metalna sfera na tri kata
00:21
in an echo-free chamber.
1
21330
2000
u komori koja nema odjeka.
00:23
Think of the AlloSphere as a large,
2
23330
2000
Smatrajte AlloSferu velikim,
00:25
dynamically varying digital microscope
3
25330
3000
dinamičkim varirajućim digitalnim mikroskopom
00:28
that's connected to a supercomputer.
4
28330
2000
koji je povezan sa super računalom.
00:30
20 researchers can stand on a bridge
5
30330
3000
20 istraživača može stajati na mostu
00:33
suspended inside of the sphere, and be
6
33330
2000
koji je obješen unutar sfere, i biti
00:35
completely immersed in their data.
7
35330
2000
potpuno uronjeni u svoje podatke.
00:37
Imagine if a team of physicists
8
37330
2000
Zamislite da tim fizičara
00:39
could stand inside of an atom
9
39330
3000
može stajati unutar atoma
00:42
and watch and hear electrons spin.
10
42330
2000
i gledati i čuti elektrone kako se vrte.
00:44
Imagine if a group of sculptors
11
44330
4000
Zamislite da skupina kipara
00:48
could be inside of a lattice of atoms
12
48330
3000
može biti unutar rešetke atoma
00:51
and sculpt with their material.
13
51330
2000
i raditi sa svojim materijalom.
00:53
Imagine if a team of surgeons could fly
14
53330
2000
Zamislite da tim kirurga može poletjeti
00:55
into the brain, as though it was a world,
15
55330
3000
u mozak, kao da je svijet,
00:58
and see tissues as landscapes,
16
58330
2000
i vidjeti tkiva kao krajobraze,
01:00
and hear blood density levels as music.
17
60330
3000
i čuti razine gustoće krvi kao glazbu.
01:03
This is some of the research that you're going to see
18
63330
2000
Ovo su neka od istraživanja koja ćete vidjeti
01:05
that we're undertaking at the AlloSphere.
19
65330
2000
a koja činimo u AlloSferi.
01:07
But first a little bit about this group
20
67330
2000
Ali prvo nešto malo o ovoj grupi
01:09
of artists, scientists, and engineers
21
69330
2000
umjetnika, znanstvenika, i inžinjera,
01:11
that are working together.
22
71330
2000
koji rade zajedno.
01:13
I'm a composer, orchestrally-trained,
23
73330
2000
Ja sam skladateljica, obučena za orkestralne skladbe,
01:15
and the inventor of the AlloSphere.
24
75330
2000
i izumiteljica AlloSfere.
01:17
With my visual artist colleagues, we map
25
77330
2000
S kolegama koji se bave vizualnom umjetnošću, mi mapiramo
01:19
complex mathematical algorithms that unfold in time and space,
26
79330
3000
složene matematičke algoritme koji se otvaraju u vremenu i prostoru,
01:22
visually and sonically.
27
82330
2000
vizualno i zvučno.
01:24
Our scientist colleagues are finding new patterns
28
84330
2000
Naše kolege znanstvenici pronalaze nove uzorke
01:26
in the information.
29
86330
2000
u informacijama.
01:28
And our engineering colleagues are making
30
88330
2000
I naše kolege inžinjeri izrađuju
01:30
one of the largest dynamically varying computers in the world
31
90330
4000
jedno od najvećih dinamičko varirajućih računala na svijetu
01:34
for this kind of data exploration.
32
94330
2000
za ovu vrstu istraživanja podataka.
01:36
I'm going to fly you into five research projects
33
96330
3000
Poletjet ćete samnom u pet istraživačkih projekata
01:39
in the AlloSphere that are going to take you from
34
99330
2000
u AlloSferi koji će vas provesti od
01:41
biological macroscopic data
35
101330
2000
bioloških mikroskopskih podataka
01:43
all the way down to electron spin.
36
103330
3000
sve do elektronske vrtnje.
01:46
This first project is called the AlloBrain.
37
106330
3000
Prvi projekt smo nazvali AlloMozak.
01:49
And it's our attempt to quantify beauty
38
109330
2000
I to je naš pokušaj mjerenja ljepote
01:51
by finding which regions of the brain
39
111330
2000
pronalaženjem koji dijelovi mozga
01:53
are interactive while witnessing something beautiful.
40
113330
4000
su u interakciji kada svjedočimo nečem prekrasnom.
01:57
You're flying through the cortex of my colleague's brain.
41
117330
3000
Letite kroz koru mozga mog kolege.
02:00
Our narrative here is real fMRI data
42
120330
3000
Naša pripovijetka ovdje su stvarni podatci magnetske rezonance
02:03
that's mapped visually and sonically.
43
123330
2000
koji su preslikani vizualno i zvučno.
02:05
The brain now a world that we can fly through and interact with.
44
125330
4000
Mozak je sada svijet kroz koji možemo letjeti i biti s njim u interakciji.
02:09
You see 12 intelligent computer agents,
45
129330
3000
Ovdje vidite 12 inteligentnih računalnih izvršitelja,
02:12
the little rectangles that are flying in the brain with you.
46
132330
3000
malih pravokutnika koji lete kroz mozak s vama.
02:15
They're mining blood density levels.
47
135330
2000
Oni istražuju razinu gustoće krvi.
02:17
And they're reporting them back to you sonically.
48
137330
3000
I izvještavaju vas zvučno o tim razinama.
02:20
Higher density levels mean
49
140330
2000
Gustoća više razine znači
02:22
more activity in that point of the brain.
50
142330
2000
veću aktivnost u tom predjelu mozga.
02:24
They're actually singing these densities to you
51
144330
3000
Oni vam zapravo pjevaju o tim gustoćama
02:27
with higher pitches mapped to higher densities.
52
147330
3000
s višom visinom tona pridruženom većim gustoćama.
02:30
We're now going to move from real biological data
53
150330
3000
Sada ćemo se prebaciti sa stvarnih bioloških podataka
02:33
to biogenerative algorithms that create artificial nature
54
153330
4000
na biogenerativne algoritme koji stvaraju umjetnu prirodu
02:37
in our next artistic and scientific installation.
55
157330
4000
u našoj sljedećoj umjetničkoj i znanstvenoj instalaciji.
02:41
In this artistic and scientific installation, biogenerative algorithms
56
161330
4000
U ovoj umjetničkoj i znanstvenoj instalaciji, biogenerativni algoritmi
02:45
are helping us to understand
57
165330
2000
nam pomažu razumijeti
02:47
self-generation and growth:
58
167330
2000
samo-generaciju i rast.
02:49
very important for simulation in the nanoscaled sciences.
59
169330
4000
Vrlo važno za simulaciju u nano-mjerljivim znanostima.
02:53
For artists, we're making new worlds
60
173330
2000
Za umjetnike, stvaramo nove svijetove
02:55
that we can uncover and explore.
61
175330
2000
koje možemo otkrivati i istraživati.
02:57
These generative algorithms grow over time,
62
177330
3000
Kako ovi generativni algoritmi rastu s vremenom,
03:00
and they interact and communicate as a swarm of insects.
63
180330
3000
oni djeluju jedni na druge i komuniciraju poput roja insekata.
03:03
Our researchers are interacting with this data
64
183330
2000
Naši istraživači su u interakciji s ovim podatcima
03:05
by injecting bacterial code,
65
185330
2000
tako što ubrizgavaju bakterijske kodove,
03:07
which are computer programs,
66
187330
2000
koji su računalni programi,
03:09
that allow these creatures to grow over time.
67
189330
4000
koji dozvoljavaju ovim bićima da rastu kako vrijeme prolazi.
03:13
We're going to move now from the biological
68
193330
2000
Sada ćemo se maknuti od biološkog
03:15
and the macroscopic world,
69
195330
2000
i makroskopskog svijeta,
03:17
down into the atomic world,
70
197330
2000
do atomskog svijeta,
03:19
as we fly into a lattice of atoms.
71
199330
3000
dok letimo u rešetku atoma.
03:22
This is real AFM -- Atomic Force Microscope -- data
72
202330
3000
Ovo je stvarni AFM, podatci iz atomski silnog mikroskopa
03:25
from my colleagues in the Solid State Lighting and Energy Center.
73
205330
3000
mojih kolega iz Centra za poluvodičku svjetlost i energiju.
03:28
They've discovered a new bond,
74
208330
2000
Otkrili su novu vezu,
03:30
a new material for transparent solar cells.
75
210330
3000
novi materijal za prozirne solarne ćelije.
03:33
We're flying through 2,000 lattice of atoms --
76
213330
3000
Letimo kroz 2.000 rešetki atoma --
03:36
oxygen, hydrogen and zinc.
77
216330
2000
kisik, vodik i cink.
03:38
You view the bond in the triangle.
78
218330
3000
Vidite vezu u trokutu.
03:41
It's four blue zinc atoms
79
221330
2000
To su četiri plava atoma cinka
03:43
bonding with one white hydrogen atom.
80
223330
3000
povezani s jednim bijelim atomom vodika.
03:46
You see the electron flow with the streamlines
81
226330
2000
Vidite tijek elektrona uz crtu protjecanja
03:48
we as artists have generated for the scientists.
82
228330
3000
koju smo mi kao umjetnici stvorili za znanstvenike.
03:51
This is allowing them to find the bonding nodes in any lattice of atoms.
83
231330
3000
Ovo im dozvoljava da pronađu vezujuće čvorove u bilo kojoj rešetki atoma.
03:54
We think it makes a beautiful structural art.
84
234330
3000
Smatramo kako to čini predivnu strukturnu umjetnost.
03:57
The sound that you're hearing are the actual
85
237330
2000
Zvukovi koje čujete su pravi
03:59
emission spectrums of these atoms.
86
239330
2000
emisijski spektri ovih atoma.
04:01
We've mapped them into the audio domain,
87
241330
2000
Ucrtali smo ih u zvučnu domenu.
04:03
so they're singing to you.
88
243330
2000
Tako da vam oni pjevaju.
04:05
Oxygen, hydrogen and zinc have their own signature.
89
245330
3000
Kisik, vodik i cink imaju vlastiti potpis.
04:08
We're going to actually move even further down
90
248330
3000
Sada ćemo zapravo otići još dolje
04:11
as we go from this lattice of atoms
91
251330
3000
kako se krećemo od ove rešetke atoma
04:14
to one single hydrogen atom.
92
254330
3000
do jednog atoma vodika.
04:17
We're working with our physicist colleagues
93
257330
2000
Radimo s našim kolegama fizičarima
04:19
that have given us the mathematical calculations
94
259330
3000
koji su nam dali matematičke kalkulacije
04:22
of the n-dimensional Schrödinger equation in time.
95
262330
4000
[vremenski ovisne Schrödingerove jednadžbe u 3D].
04:26
What you're seeing here right now is a superposition of an electron
96
266330
3000
Ono što ovdje vidite je superpozicija elektrona
04:29
in the lower three orbitals of a hydrogen atom.
97
269330
3000
u tri niže orbitale atoma vodika.
04:32
You're actually hearing and seeing the electron flow with the lines.
98
272330
4000
Zapravo čujete i vidite tijek elektrona po ovim linijama.
04:36
The white dots are the probability wave
99
276330
2000
Bijele točke su val vjerojatnosti
04:38
that will show you where the electron is
100
278330
2000
koji će vam pokazati gdje je elektron
04:40
in any given point of time and space
101
280330
2000
u bilo kojoj danoj točci u prostoru i vremenu
04:42
in this particular three-orbital configuration.
102
282330
4000
u ovoj konfiguraciji s tri orbitale.
04:46
In a minute we're going to move to a two-orbital configuration,
103
286330
4000
Za minutu ćemo se prebaciti na konfiguraciju s dvije orbitale.
04:50
and you're going to notice a pulsing.
104
290330
2000
I primjetit ćete pulsiranje.
04:52
And you're going to hear an undulation between the sound.
105
292330
3000
I čut ćete valjanje između zvukova.
04:55
This is actually a light emitter.
106
295330
2000
Ovo je zapravo svjetlosni odašiljač.
04:57
As the sound starts to pulse and contract,
107
297330
3000
I kako zvuk pulsira i steže,
05:00
our physicists can tell when a photon is going to be emitted.
108
300330
3000
naši fizičari mogu procijeniti kada će se foton ispustiti.
05:03
They're starting to find new mathematical structures
109
303330
4000
Pronalaze nove matematičke strukture
05:07
in these calculations.
110
307330
2000
u ovim kalkulacijama.
05:09
And they're understanding more about quantum mathematics.
111
309330
3000
I sve više razumiju kvantnu matematiku.
05:12
We're going to move even further down,
112
312330
3000
Sada ćemo otići još niže
05:15
and go to one single electron spin.
113
315330
4000
i otići do vrtnje jednog elektrona.
05:19
This will be the final project that I show you.
114
319330
3000
Ovo je zadnji projekt koji ću vam pokazati.
05:22
Our colleagues in the Center for Quantum Computation
115
322330
2000
Naši suradnici u Centru za kvantne izračune
05:24
and Spintronics are actually measuring with their lasers
116
324330
4000
i proučavanje vrtnje, zapravo mjere svojim laserima
05:28
decoherence in a single electron spin.
117
328330
3000
dekoherenciju u vrtnji jednog elektrona.
05:31
We've taken this information and we've
118
331330
2000
Uzeli smo ove informacije i
05:33
made a mathematical model out of it.
119
333330
2000
izradili smo matematički model od njih.
05:35
You're actually seeing and hearing
120
335330
2000
Zapravo vidite i čujete
05:37
quantum information flow.
121
337330
2000
kvantni tijek informacija.
05:39
This is very important for the next step in simulating
122
339330
3000
Ovo je vrlo važno za sljedeći korak u simulaciji
05:42
quantum computers and information technology.
123
342330
3000
kvantnih računala i informacijske tehnologije.
05:45
So these brief examples that I've shown you
124
345330
4000
Tako da ovi kratki primjeri koje sam vam pokazala
05:49
give you an idea of the kind of work that we're doing
125
349330
3000
daju ideju o tome što radimo
05:52
at the University of California, Santa Barbara,
126
352330
2000
na Kalifornijskom sveučilištu u Santa Barbari,
05:54
to bring together, arts, science
127
354330
3000
kako bismo povezali umjetnost, znanost,
05:57
and engineering
128
357330
3000
i inženjerstvo,
06:00
into a new age of math, science and art.
129
360330
3000
u novo doba matematike, znanosti i umjetnosti.
06:03
We hope that all of you will come to see the AlloSphere.
130
363330
3000
Nadamo se kako ćete svi vi doći i vidjeti AlloSferu.
06:06
Inspire us to think of new ways that we can use
131
366330
4000
Nadahnite nas kako bismo smislili nove načine kako koristiti
06:10
this unique instrument that we've created at Santa Barbara.
132
370330
4000
ovaj jedinstven instrument koji smo stvorili u Santa Barbari.
06:14
Thank you very much.
133
374330
2000
Hvala vam puno.
06:16
(Applause)
134
376330
6000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7