Demo: Stunning data visualization in the AlloSphere

61,818 views ・ 2009-04-15

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Radek Pilich Korektor: Vaclav Mikolasek
00:18
The AlloSphere: it's a three-story metal sphere
0
18330
3000
AlloSféra je tři patra vysoká železná koule
00:21
in an echo-free chamber.
1
21330
2000
umístěná v bezdozvučném sále.
00:23
Think of the AlloSphere as a large,
2
23330
2000
Můžete si ji představit jako velký
00:25
dynamically varying digital microscope
3
25330
3000
dynamicky se měnící digitální mikroskop,
00:28
that's connected to a supercomputer.
4
28330
2000
který je připojený k superpočítači.
00:30
20 researchers can stand on a bridge
5
30330
3000
Uvnitř je most pro 20 výzkumníků,
00:33
suspended inside of the sphere, and be
6
33330
2000
kteří se zde mohou
00:35
completely immersed in their data.
7
35330
2000
kompletně ponořit do svých dat.
00:37
Imagine if a team of physicists
8
37330
2000
Představte si, že by tým fyziků mohl
00:39
could stand inside of an atom
9
39330
3000
stát uvnitř atomu,
00:42
and watch and hear electrons spin.
10
42330
2000
slyšet a vidět rotující elektrony.
00:44
Imagine if a group of sculptors
11
44330
4000
Představte si, že by se skupina sochařů
00:48
could be inside of a lattice of atoms
12
48330
3000
mohla procházet mezi atomovými vazbami,
00:51
and sculpt with their material.
13
51330
2000
a takto sochat své dílo.
00:53
Imagine if a team of surgeons could fly
14
53330
2000
Představte si, že by tým chirurgů mohl
00:55
into the brain, as though it was a world,
15
55330
3000
vlétnout do mozku, tak jako by šlo o normální svět,
00:58
and see tissues as landscapes,
16
58330
2000
vidět tkáně jako krajinu,
01:00
and hear blood density levels as music.
17
60330
3000
slyšet úroveň hustoty krve jako hudbu.
01:03
This is some of the research that you're going to see
18
63330
2000
Tak přesně toto jsou příklady výzkumu,
01:05
that we're undertaking at the AlloSphere.
19
65330
2000
který je a bude prováděn v AlloSféře.
01:07
But first a little bit about this group
20
67330
2000
Ale nejprve si povězme trochu
01:09
of artists, scientists, and engineers
21
69330
2000
o skupině umělců, vědců a inženýrů,
01:11
that are working together.
22
71330
2000
kteří zde společně pracují.
01:13
I'm a composer, orchestrally-trained,
23
73330
2000
Já jsem skladatelka s orchestrálním výcvikem,
01:15
and the inventor of the AlloSphere.
24
75330
2000
a také vynálezce AlloSféry.
01:17
With my visual artist colleagues, we map
25
77330
2000
Společně s kolegy specializujícími se na vizuální umění
01:19
complex mathematical algorithms that unfold in time and space,
26
79330
3000
mapujeme komplexní matematické algoritmy, které se
01:22
visually and sonically.
27
82330
2000
vizuálně a zvukově rozvíjejí časem a prostorem.
01:24
Our scientist colleagues are finding new patterns
28
84330
2000
Naši kolegové vědci v těchto informacích
01:26
in the information.
29
86330
2000
hledají nové vzorce.
01:28
And our engineering colleagues are making
30
88330
2000
A naši inženýrští kolegové staví
01:30
one of the largest dynamically varying computers in the world
31
90330
4000
jeden z největších dynamicky proměnných počítačů
01:34
for this kind of data exploration.
32
94330
2000
používaných pro tento způsob zkoumání dat.
01:36
I'm going to fly you into five research projects
33
96330
3000
Vezmu vás na průlet pěti výzkumnými projekty AlloSféry.
01:39
in the AlloSphere that are going to take you from
34
99330
2000
Začneme u makroskopických
01:41
biological macroscopic data
35
101330
2000
biologických dat,
01:43
all the way down to electron spin.
36
103330
3000
a skončíme až u rotujících elektronů.
01:46
This first project is called the AlloBrain.
37
106330
3000
První projekt se jmenuje AlloMozek [AlloBrain].
01:49
And it's our attempt to quantify beauty
38
109330
2000
Jde o náš pokus o kvantifikování interakcí,
01:51
by finding which regions of the brain
39
111330
2000
jimiž spolu komunikují části mozku,
01:53
are interactive while witnessing something beautiful.
40
113330
4000
a při tom být svědky něčeho nádherného.
01:57
You're flying through the cortex of my colleague's brain.
41
117330
3000
Právě prolétáte mozkovou kůrou mého kolegy.
02:00
Our narrative here is real fMRI data
42
120330
3000
Našim vypravěčem jsou skutečná fMRI data,
02:03
that's mapped visually and sonically.
43
123330
2000
zvukově a vizuálně zmapovaná.
02:05
The brain now a world that we can fly through and interact with.
44
125330
4000
Mozek je nyní světem, kterým můžeme létat, a na který můžeme působit.
02:09
You see 12 intelligent computer agents,
45
129330
3000
Můžete zde vidět 12 inteligentních počítačových agentů,
02:12
the little rectangles that are flying in the brain with you.
46
132330
3000
tady ty malé obdélníky, které prolétají mozkem společně s námi.
02:15
They're mining blood density levels.
47
135330
2000
Měří úrovně hustoty krve.
02:17
And they're reporting them back to you sonically.
48
137330
3000
A zvukově nám je sdělují.
02:20
Higher density levels mean
49
140330
2000
Vyšší hustota znamená
02:22
more activity in that point of the brain.
50
142330
2000
více aktivity v dané části mozku.
02:24
They're actually singing these densities to you
51
144330
3000
V podstatě nám tito agenti o hustotě zpívají,
02:27
with higher pitches mapped to higher densities.
52
147330
3000
čím vyšší tón, tím větší hustota.
02:30
We're now going to move from real biological data
53
150330
3000
Nyní se přesuneme od skutečných biologických dat
02:33
to biogenerative algorithms that create artificial nature
54
153330
4000
k biogenerujícím algoritmům, které v naší nadcházející
02:37
in our next artistic and scientific installation.
55
157330
4000
vědecko-umělecké prezentaci tvoří umělou přírodu.
02:41
In this artistic and scientific installation, biogenerative algorithms
56
161330
4000
V této prezentaci nám biogenerující algoritmy
02:45
are helping us to understand
57
165330
2000
pomáhají porozumět
02:47
self-generation and growth:
58
167330
2000
samogeneraci a růstu.
02:49
very important for simulation in the nanoscaled sciences.
59
169330
4000
Toto je velice důležité výzkum zabývající se nanosvětem.
02:53
For artists, we're making new worlds
60
173330
2000
Pro umělce tvoříme nové světy,
02:55
that we can uncover and explore.
61
175330
2000
které mohou být poté prozkoumány.
02:57
These generative algorithms grow over time,
62
177330
3000
Tyto generativní algoritmy s postupem času rostou,
03:00
and they interact and communicate as a swarm of insects.
63
180330
3000
vzájemně se ovlivňují a komunikují jako roj hmyzu.
03:03
Our researchers are interacting with this data
64
183330
2000
Naši badatelé tyto data také ovlivňují,
03:05
by injecting bacterial code,
65
185330
2000
například vkládáním bakteriálních kódů,
03:07
which are computer programs,
66
187330
2000
což jsou počítačové programy,
03:09
that allow these creatures to grow over time.
67
189330
4000
a tím umožňují těmto stvořením další růst.
03:13
We're going to move now from the biological
68
193330
2000
Nyní se přesuneme z biologického
03:15
and the macroscopic world,
69
195330
2000
a makroskopického světa,
03:17
down into the atomic world,
70
197330
2000
do světa atomů.
03:19
as we fly into a lattice of atoms.
71
199330
3000
Nyní prolétáme atomovými mřížkami.
03:22
This is real AFM -- Atomic Force Microscope -- data
72
202330
3000
Toto jsou skutečná data z mikroskopie atomárních sil
03:25
from my colleagues in the Solid State Lighting and Energy Center.
73
205330
3000
od mých kolegů z Centra pro svit a energii pevných látek,
03:28
They've discovered a new bond,
74
208330
2000
kteří objevili novou vazbu,
03:30
a new material for transparent solar cells.
75
210330
3000
nový materiál pro transparentní solární panely.
03:33
We're flying through 2,000 lattice of atoms --
76
213330
3000
Prolétáme skrz 2000 mřížek atomů
03:36
oxygen, hydrogen and zinc.
77
216330
2000
kyslíku, vodíku a zinku.
03:38
You view the bond in the triangle.
78
218330
3000
Tady vidíte vazby tvaru trojúhelníku.
03:41
It's four blue zinc atoms
79
221330
2000
Tvoří je čtyři modré atomy zinku
03:43
bonding with one white hydrogen atom.
80
223330
3000
vázané na jeden atom vodíku.
03:46
You see the electron flow with the streamlines
81
226330
2000
Vidíte tok elektronů, který jsme
03:48
we as artists have generated for the scientists.
82
228330
3000
my umělci vygenerovali pro vědce.
03:51
This is allowing them to find the bonding nodes in any lattice of atoms.
83
231330
3000
Toto jim umožňuje najít uzly vazeb v jakékoliv mřížce atomů.
03:54
We think it makes a beautiful structural art.
84
234330
3000
Myslíme si, že jde o nádherné strukturální umění.
03:57
The sound that you're hearing are the actual
85
237330
2000
Zvuky, které zde slyšíte,
03:59
emission spectrums of these atoms.
86
239330
2000
jsou skutečnými emisními spektry atomů.
04:01
We've mapped them into the audio domain,
87
241330
2000
Namapovali jsme spektra na zvuky.
04:03
so they're singing to you.
88
243330
2000
Takže vám zpívají.
04:05
Oxygen, hydrogen and zinc have their own signature.
89
245330
3000
Kyslík, vodík i zinek mají každý svoji vlastní hudební signaturu.
04:08
We're going to actually move even further down
90
248330
3000
Nyní se přesuneme ještě hlouběji.
04:11
as we go from this lattice of atoms
91
251330
3000
Přesuneme se z mřížky atomů
04:14
to one single hydrogen atom.
92
254330
3000
k jednomu jedinému atomu vodíku.
04:17
We're working with our physicist colleagues
93
257330
2000
Pracujeme společně z kolegy fyziky,
04:19
that have given us the mathematical calculations
94
259330
3000
od kterých jsme dostali matematické výpočty
04:22
of the n-dimensional Schrödinger equation in time.
95
262330
4000
[časově závislé Schrödingerovy rovnice v trojrozměrném prostoru].
04:26
What you're seeing here right now is a superposition of an electron
96
266330
3000
To, co zde nyní vidíte, je superpozice elektronu
04:29
in the lower three orbitals of a hydrogen atom.
97
269330
3000
na spodních třech orbitách atomu vodíku.
04:32
You're actually hearing and seeing the electron flow with the lines.
98
272330
4000
Můžete vidět a slyšet, jak se elektron pohybuje.
04:36
The white dots are the probability wave
99
276330
2000
Ty bílé tečky jsou pravděpodobnostní vlny,
04:38
that will show you where the electron is
100
278330
2000
které ukazují, kde se elektron v této
04:40
in any given point of time and space
101
280330
2000
tří-orbitální konfiguraci
04:42
in this particular three-orbital configuration.
102
282330
4000
v daném časoprostorovém okamžiku nachází.
04:46
In a minute we're going to move to a two-orbital configuration,
103
286330
4000
Za okamžik se přesuneme ke konfiguraci se dvěma orbity.
04:50
and you're going to notice a pulsing.
104
290330
2000
Zde si všimněte pulzování.
04:52
And you're going to hear an undulation between the sound.
105
292330
3000
Nyní můžete mezi zvuky slyšet určité vlnění.
04:55
This is actually a light emitter.
106
295330
2000
Jde vlastně o světelný zářič.
04:57
As the sound starts to pulse and contract,
107
297330
3000
Jakmile začne zvuk pulzovat,
05:00
our physicists can tell when a photon is going to be emitted.
108
300330
3000
naši fyzici jsou schopni poznat, kdy bude emitován foton.
05:03
They're starting to find new mathematical structures
109
303330
4000
Začínají v těchto kalkulacích objevovat
05:07
in these calculations.
110
307330
2000
nové matematické struktury.
05:09
And they're understanding more about quantum mathematics.
111
309330
3000
A více a více tak rozumí kvantové matematice.
05:12
We're going to move even further down,
112
312330
3000
Ponořme se nyní ještě hlouběji.
05:15
and go to one single electron spin.
113
315330
4000
Pojďme se podívat na rotaci jednoho elektronu.
05:19
This will be the final project that I show you.
114
319330
3000
Toto je poslední projekt, který vám dnes ukážu.
05:22
Our colleagues in the Center for Quantum Computation
115
322330
2000
Naši kolegové v Centru pro kvantové výpočty
05:24
and Spintronics are actually measuring with their lasers
116
324330
4000
a spintroniku měří pomocí laserů
05:28
decoherence in a single electron spin.
117
328330
3000
nesoudržnosti během rotace elektronu.
05:31
We've taken this information and we've
118
331330
2000
My jsme vzali tyto informace a vytvořili
05:33
made a mathematical model out of it.
119
333330
2000
z nich matematický model.
05:35
You're actually seeing and hearing
120
335330
2000
To, co tady vidíte a slyšíte, je
05:37
quantum information flow.
121
337330
2000
kvantový tok informací.
05:39
This is very important for the next step in simulating
122
339330
3000
Toto je velice důležité pro další krok v simulacích
05:42
quantum computers and information technology.
123
342330
3000
kvantových počítačů a dalších výpočetních technologií.
05:45
So these brief examples that I've shown you
124
345330
4000
Ukázala jsem vám krátké příklady, které by vám
05:49
give you an idea of the kind of work that we're doing
125
349330
3000
měly dát určitou představu o práci, kterou děláme
05:52
at the University of California, Santa Barbara,
126
352330
2000
na Kalifornské Univerzitě v Santa Barbaře.
05:54
to bring together, arts, science
127
354330
3000
Práci, která přivádí umění, vědu
05:57
and engineering
128
357330
3000
a inženýrství,
06:00
into a new age of math, science and art.
129
360330
3000
do nového věku matematiky, vědy a umění.
06:03
We hope that all of you will come to see the AlloSphere.
130
363330
3000
Doufáme, že všichni co jste tady, se přijdete na AlloSféru podívat,
06:06
Inspire us to think of new ways that we can use
131
366330
4000
a inspirujete nás v našem hledání o nových způsobech,
06:10
this unique instrument that we've created at Santa Barbara.
132
370330
4000
kterými je možno tento unikátní přístroj použít.
06:14
Thank you very much.
133
374330
2000
Velice vám děkuji.
06:16
(Applause)
134
376330
6000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7