Demo: Stunning data visualization in the AlloSphere

Đi dạo AlloSphere cùng JoAnn Kuchera-Morin

61,818 views

2009-04-15 ・ TED


New videos

Demo: Stunning data visualization in the AlloSphere

Đi dạo AlloSphere cùng JoAnn Kuchera-Morin

61,818 views ・ 2009-04-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hien Pham Reviewer: Duc Nguyen
00:18
The AlloSphere: it's a three-story metal sphere
0
18330
3000
AlloSphere là một quả cầu kim loại 3 tầng
00:21
in an echo-free chamber.
1
21330
2000
trong một căn phòng không có tiếng vọng.
00:23
Think of the AlloSphere as a large,
2
23330
2000
Hãy tưởng tượng AlloSphere là một chiếc kính hiển vi
00:25
dynamically varying digital microscope
3
25330
3000
điện tử động cỡ lớn
00:28
that's connected to a supercomputer.
4
28330
2000
mà được nối với một siêu máy tính.
00:30
20 researchers can stand on a bridge
5
30330
3000
20 nhà nghiên cứu có thể đứng trên cây cầu
00:33
suspended inside of the sphere, and be
6
33330
2000
treo lơ lửng bên trong khối cầu, và
00:35
completely immersed in their data.
7
35330
2000
hoàn toàn chìm đắm trong dữ liệu của họ.
00:37
Imagine if a team of physicists
8
37330
2000
Hãy tưởng tượng nếu một nhóm các nhà vật lí
00:39
could stand inside of an atom
9
39330
3000
có thể đứng bên trong một nguyên tử
00:42
and watch and hear electrons spin.
10
42330
2000
quan sát và nghe động lượng điện từ.
00:44
Imagine if a group of sculptors
11
44330
4000
Hãy tưởng tượng một nhóm nhà điêu khắc
00:48
could be inside of a lattice of atoms
12
48330
3000
có thể ở bên trong một hàng rào các nguyên tử
00:51
and sculpt with their material.
13
51330
2000
và chạm khắc vào vật liệu của họ.
00:53
Imagine if a team of surgeons could fly
14
53330
2000
Tưởng tượng một nhóm bác sĩ phẫu thuật có thể bay
00:55
into the brain, as though it was a world,
15
55330
3000
bên trong não như thể nó là một thế giới,
00:58
and see tissues as landscapes,
16
58330
2000
và quan sát các mô như xem phong cảnh,
01:00
and hear blood density levels as music.
17
60330
3000
và nghe mật độ của máu giống như nghe nhạc.
01:03
This is some of the research that you're going to see
18
63330
2000
Đây là một vài nghiên cứu bạn sẽ thấy
01:05
that we're undertaking at the AlloSphere.
19
65330
2000
mà chúng tôi đang tiến hành tại AlloSphere.
01:07
But first a little bit about this group
20
67330
2000
Nhưng trước tiên, tôi muốn nói một chút về nhóm
01:09
of artists, scientists, and engineers
21
69330
2000
các nghệ sĩ, nhà khoa học, và kĩ sư
01:11
that are working together.
22
71330
2000
đang làm việc cùng nhau.
01:13
I'm a composer, orchestrally-trained,
23
73330
2000
Tôi là nhà soạn nhạc được đào tạo về dàn nhạc
01:15
and the inventor of the AlloSphere.
24
75330
2000
và người chế tạo ra AlloSphere.
01:17
With my visual artist colleagues, we map
25
77330
2000
Cùng với các cộng sự là nghệ sĩ đồ họa, chúng tôi vạch ra
01:19
complex mathematical algorithms that unfold in time and space,
26
79330
3000
các thuật toán phức tạp có thể biểu diễn thời gian và không gian,
01:22
visually and sonically.
27
82330
2000
theo hình ảnh và âm thanh.
01:24
Our scientist colleagues are finding new patterns
28
84330
2000
Các nhà khoa học cộng sự đang tìm kiếm các khuôn thức mới
01:26
in the information.
29
86330
2000
trong thông tin đó.
01:28
And our engineering colleagues are making
30
88330
2000
Và các kĩ sư cộng sự đang chế tạo
01:30
one of the largest dynamically varying computers in the world
31
90330
4000
một trong những máy tính thay đổi động trên thế giới
01:34
for this kind of data exploration.
32
94330
2000
cho việc khám phá dữ liệu này.
01:36
I'm going to fly you into five research projects
33
96330
3000
Tôi sẽ đưa các bạn bay vào 5 dự án nghiên cứu
01:39
in the AlloSphere that are going to take you from
34
99330
2000
ở AlloSphere mà sẽ đưa các bạn
01:41
biological macroscopic data
35
101330
2000
từ dữ liệu sinh học khổng lồ
01:43
all the way down to electron spin.
36
103330
3000
đến động lượng điện từ.
01:46
This first project is called the AlloBrain.
37
106330
3000
Dự án đầu tiên có tên là AlloBrain.
01:49
And it's our attempt to quantify beauty
38
109330
2000
Đó là nỗ lực của chúng tôi để định lượng cái đẹp
01:51
by finding which regions of the brain
39
111330
2000
qua việc xác định các vùng nào trong não
01:53
are interactive while witnessing something beautiful.
40
113330
4000
tương tác khi nhìn thấy thứ gì đó đẹp.
01:57
You're flying through the cortex of my colleague's brain.
41
117330
3000
Bạn đang bay qua vỏ não đồng nghiệp của tôi.
02:00
Our narrative here is real fMRI data
42
120330
3000
Câu chuyện ở đây là dữ liệu thực FMRI
02:03
that's mapped visually and sonically.
43
123330
2000
được ánh xạ cả đồ họa và âm thanh.
02:05
The brain now a world that we can fly through and interact with.
44
125330
4000
Lúc này bộ não như là một thế giới mà bạn có thể bay qua và tương tác với nó.
02:09
You see 12 intelligent computer agents,
45
129330
3000
Bạn thấy 12 tác nhân máy tính thông minh
02:12
the little rectangles that are flying in the brain with you.
46
132330
3000
là các hình chữ nhật đang bay trong não với bạn.
02:15
They're mining blood density levels.
47
135330
2000
Chúng đang khai thác mức độ đậm đặc của máu.
02:17
And they're reporting them back to you sonically.
48
137330
3000
Chúng thông báo lại cho bạn bằng âm thanh.
02:20
Higher density levels mean
49
140330
2000
Mức độ đậm đặc cao hơn có nghĩa là
02:22
more activity in that point of the brain.
50
142330
2000
điểm đó có nhiều hoạt động hơn.
02:24
They're actually singing these densities to you
51
144330
3000
Chúng đang hát lên những điểm đậm đặc này đấy
02:27
with higher pitches mapped to higher densities.
52
147330
3000
với cao độ càng cao nghĩa là càng đậm đặc.
02:30
We're now going to move from real biological data
53
150330
3000
Chúng ta sẽ chuyển từ dữ liệu sinh học thực
02:33
to biogenerative algorithms that create artificial nature
54
153330
4000
sang các thuật toán sinh học tạo sinh đã tạo ra tự nhiên giả thực
02:37
in our next artistic and scientific installation.
55
157330
4000
trong sự kết hợp nghệ thuật và khoa học tiếp theo của chúng tôi.
02:41
In this artistic and scientific installation, biogenerative algorithms
56
161330
4000
Trong kết hợp nghệ thuật và khoa học này, các thuật toán sinh học tạo sinh
02:45
are helping us to understand
57
165330
2000
giúp chúng ta hiểu được
02:47
self-generation and growth:
58
167330
2000
sự tự sản sinh và phát triển
02:49
very important for simulation in the nanoscaled sciences.
59
169330
4000
vốn rất quan trọng cho mô phỏng trong khoa học nano.
02:53
For artists, we're making new worlds
60
173330
2000
Đối với các nghệ sĩ, chúng tôi đang tạo ra các thế giới mới
02:55
that we can uncover and explore.
61
175330
2000
mà ta có thể khám phá và thăm dò.
02:57
These generative algorithms grow over time,
62
177330
3000
Với các thuật toán sinh học tạo sinh phát triển,
03:00
and they interact and communicate as a swarm of insects.
63
180330
3000
chúng tương tác và liên lạc giống như một đàn côn trùng.
03:03
Our researchers are interacting with this data
64
183330
2000
Các nhà nghiên cứu đang tương tác với dữ liệu này
03:05
by injecting bacterial code,
65
185330
2000
bằng cách tiêm mã vi khuẩn vào,
03:07
which are computer programs,
66
187330
2000
vốn là các chương trình máy tính,
03:09
that allow these creatures to grow over time.
67
189330
4000
cho phép các tạo thể này lớn lên qua thời gian.
03:13
We're going to move now from the biological
68
193330
2000
Chúng ta sẽ chuyển từ thế giới sinh học
03:15
and the macroscopic world,
69
195330
2000
và thế giới vĩ mô,
03:17
down into the atomic world,
70
197330
2000
sang thế giới nguyên tử,
03:19
as we fly into a lattice of atoms.
71
199330
3000
khi chúng ta bay vào một lưới nguyên tử.
03:22
This is real AFM -- Atomic Force Microscope -- data
72
202330
3000
Đây là dữ liệu AFM, Kính hiển vi nguyên tử lực
03:25
from my colleagues in the Solid State Lighting and Energy Center.
73
205330
3000
từ các đồng nghiệp của tôi ở Trung tâm Ánh sáng và Năng lượng Chất rắn.
03:28
They've discovered a new bond,
74
208330
2000
Họ đã phát hiện ra một trạng thái kết nối mới,
03:30
a new material for transparent solar cells.
75
210330
3000
một chất liệu mới cho pin mặt trời trong suốt.
03:33
We're flying through 2,000 lattice of atoms --
76
213330
3000
Chúng ta đang bay qua 2.000 lưới nguyên tử -
03:36
oxygen, hydrogen and zinc.
77
216330
2000
ôxy, hy đrô và kẽm.
03:38
You view the bond in the triangle.
78
218330
3000
Bạn thấy trạng liên kết ở dạng tam giác.
03:41
It's four blue zinc atoms
79
221330
2000
Đó là 4 nguyên từ kẽm màu xanh
03:43
bonding with one white hydrogen atom.
80
223330
3000
liên kết với một nguyên tử hy đrô màu trắng.
03:46
You see the electron flow with the streamlines
81
226330
2000
Bạn thấy các luồng điện từ chạy theo dòng
03:48
we as artists have generated for the scientists.
82
228330
3000
mà chúng tôi - những nghệ sĩ, đã tạo ra cho các nhà khoa học.
03:51
This is allowing them to find the bonding nodes in any lattice of atoms.
83
231330
3000
Điều này cho phép họ tìm ra các nốt gắn kết trong bất cứ mạng lưới nguyên tử nào.
03:54
We think it makes a beautiful structural art.
84
234330
3000
Chúng tôi nghĩ nó tạo ra một kiểu nghệ thuật kết cấu đẹp.
03:57
The sound that you're hearing are the actual
85
237330
2000
Âm thanh các bạn đang nghe thực ra là
03:59
emission spectrums of these atoms.
86
239330
2000
các phổ phát ra từ các nguyên tử này.
04:01
We've mapped them into the audio domain,
87
241330
2000
Chúng tôi đã đưa chúng thành âm thanh.
04:03
so they're singing to you.
88
243330
2000
Vậy nên chúng đang hát cho các bạn nghe.
04:05
Oxygen, hydrogen and zinc have their own signature.
89
245330
3000
Ôxy, hy đrô và kẽm có đặc trưng riêng của chúng.
04:08
We're going to actually move even further down
90
248330
3000
Chúng ta sẽ đi tiếp
04:11
as we go from this lattice of atoms
91
251330
3000
từ lưới các nguyên tử này
04:14
to one single hydrogen atom.
92
254330
3000
sang một nguyên tử Hydro đơn lẻ.
04:17
We're working with our physicist colleagues
93
257330
2000
Chúng tôi đang cùng với các cộng sự vật lí
04:19
that have given us the mathematical calculations
94
259330
3000
đã cung cấp cho chúng tôi các tính toán
04:22
of the n-dimensional Schrödinger equation in time.
95
262330
4000
về công thức Schrödinger 3D lệ thuộc thời gian.
04:26
What you're seeing here right now is a superposition of an electron
96
266330
3000
Chúng ta đang thấy đây là một sự chồng lấn của một electron
04:29
in the lower three orbitals of a hydrogen atom.
97
269330
3000
trong 3 quỹ đạo thấp hơn của nguyên tử Hydro.
04:32
You're actually hearing and seeing the electron flow with the lines.
98
272330
4000
Bạn đang nghe và nhìn luồng điện từ với các đường kẻ.
04:36
The white dots are the probability wave
99
276330
2000
Các chấm trắng là các sóng khả hữu
04:38
that will show you where the electron is
100
278330
2000
chỉ cho bạn thấy hạt electron đang ở đâu
04:40
in any given point of time and space
101
280330
2000
trong một thời điểm và không gian nhất định
04:42
in this particular three-orbital configuration.
102
282330
4000
trong 3 hình thể quỹ đạo cụ thể này.
04:46
In a minute we're going to move to a two-orbital configuration,
103
286330
4000
Trong phút nữa chúng ta sẽ chuyển đến hai hình thể quỹ đạo.
04:50
and you're going to notice a pulsing.
104
290330
2000
Và các bạn sẽ nhận thấy một xung động.
04:52
And you're going to hear an undulation between the sound.
105
292330
3000
Bạn sẽ nghe thấy sự lên xuống giữa các âm thanh.
04:55
This is actually a light emitter.
106
295330
2000
Đây thực ra chỉ là một sự phát ra ánh sáng.
04:57
As the sound starts to pulse and contract,
107
297330
3000
Khi âm thanh bắt đầu giao động và co lại,
05:00
our physicists can tell when a photon is going to be emitted.
108
300330
3000
các nhà vật lí của chúng tôi có thể nói khi nào một photon sẽ bị thoát ra.
05:03
They're starting to find new mathematical structures
109
303330
4000
Họ đang bắt đầu tìm các cấu trúc toán học mới
05:07
in these calculations.
110
307330
2000
trong các tính toán này.
05:09
And they're understanding more about quantum mathematics.
111
309330
3000
Và họ hiểu hơn về toán học lượng tử.
05:12
We're going to move even further down,
112
312330
3000
Chúng ta sẽ đi tiếp,
05:15
and go to one single electron spin.
113
315330
4000
và chuyển sang một động lượng điện từ đơn.
05:19
This will be the final project that I show you.
114
319330
3000
Đây sẽ là dự án cuối cùng tôi sẽ trình bày với các bạn.
05:22
Our colleagues in the Center for Quantum Computation
115
322330
2000
Các cộng sự của tôi ở Trung tâm Điện toán và Động lượng Lượng tử
05:24
and Spintronics are actually measuring with their lasers
116
324330
4000
đang tính toán bằng những tia laser li khai
05:28
decoherence in a single electron spin.
117
328330
3000
trong một động lượng điện từ đơn.
05:31
We've taken this information and we've
118
331330
2000
Chúng tôi lấy thông tin này và
05:33
made a mathematical model out of it.
119
333330
2000
tạo ra một mô hình toán học từ đó.
05:35
You're actually seeing and hearing
120
335330
2000
Các bạn đang nhìn và nghe thấy
05:37
quantum information flow.
121
337330
2000
luồng thông tin lượng tử.
05:39
This is very important for the next step in simulating
122
339330
3000
Nó rất quan trọng cho bước tiếp theo của việc mô phỏng
05:42
quantum computers and information technology.
123
342330
3000
máy tính lượng tử và công nghệ thông tin.
05:45
So these brief examples that I've shown you
124
345330
4000
Các thí dụ ngắn gọn tôi đã trình bày với các bạn ở đây
05:49
give you an idea of the kind of work that we're doing
125
349330
3000
cho bạn một khái niệm về công việc chúng tôi đang làm
05:52
at the University of California, Santa Barbara,
126
352330
2000
tại Trường đại học California, Santa Barbara,
05:54
to bring together, arts, science
127
354330
3000
để kết hợp nghệ thuật, khoa học,
05:57
and engineering
128
357330
3000
với thiết kế,
06:00
into a new age of math, science and art.
129
360330
3000
vào một kỉ nguyên mới của toán học, khoa học, và nghệ thuật.
06:03
We hope that all of you will come to see the AlloSphere.
130
363330
3000
Chúng tôi hi vọng rằng các bạn sẽ đến thăm AlloSphere.
06:06
Inspire us to think of new ways that we can use
131
366330
4000
Truyền cảm hứng cho chúng tôi tìm ra các cách thức mới để có thể sử dụng
06:10
this unique instrument that we've created at Santa Barbara.
132
370330
4000
thiết bị đặc biệt chúng tôi đã chế tạo ra này tại Santa Barbara.
06:14
Thank you very much.
133
374330
2000
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
06:16
(Applause)
134
376330
6000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7