My failed mission to find God -- and what I found instead | Anjali Kumar

2,112,875 views ・ 2018-02-22

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Mansi Patel Reviewer: Arvind Patil
00:13
A few years ago,
0
13030
1445
થોડા વર્ષો પહેલા,
00:14
I set out on a mission to find God.
1
14499
2959
ભગવાનને શોધવા માટે હું એક મિશન પર નીકળી .
00:17
Now, I'm going to tell you right up front that I failed,
2
17985
2664
હું તમને સાચે જ કહીશ કે હું નિષ્ફળ ગઈ ,
00:20
which, as a lawyer,
3
20673
1586
જે, વકીલ તરીકે,
00:22
is a really hard thing for me to admit.
4
22283
2157
કબૂલ કરવી મારા માટે ખૂબ મુશ્કેલ વસ્તુ છે.
00:25
But on that failed journey,
5
25194
2580
પરંતુ તે નિષ્ફળ યાત્રા પર,
00:27
a lot of what I found was enlightening.
6
27798
2430
મને મળ્યું , તે ખૂબ જ પ્રકાશિત કરતું હતું.
00:30
And one thing in particular gave me a lot of hope.
7
30873
2928
અને ખાસ કરીને એક વસ્ત એ મને ઘણી આશા આપી.
00:34
It has to do with the magnitude and significance of our differences.
8
34378
3926
કે તે આપણા તફાવતોની તીવ્રતા અને મહત્વતા સાથે કરવાનું છે.
00:39
So, I was raised in America by Indian parents -- culturally Hindu,
9
39616
3825
હું માતાપિતા દ્વારા -અમેરિકામાં ,ભારતીય ઉછેરા
00:43
but practicing a strict and relatively unknown religion outside of India
10
43465
4342
પરંતુ ભારતની બહાર પ્રમાણમાં અજાણ્યા ધર્મની પ્રેક્ટિસ કરતો હતો
00:47
called Jainism.
11
47831
1156
જેને જૈન ધર્મ કહે છે.
00:49
To give you an idea of just how minority that makes me:
12
49610
2949
તમને કેવી રીતે લઘુમતી બનાવે છે તેનો ખ્યાલ આપવા માટે:
00:53
people from India represent roughly one percent of the US population;
13
53233
4275
ભારતના લોકો યુએસની વસ્તીના આશરે એક ટકા પ્રતિનિધિત્વ કરે છે;
00:57
Hindus, about 0.7 percent;
14
57973
2186
હિન્દુઓ, લગભગ 0.7 ટકા;
01:00
Jains, at most .00046 percent.
15
60667
6298
જૈનો, વધુમાં વધુ .00046 ટકા.
01:07
To put that in context:
16
67557
1565
આ સંદર્ભમાં કહીએ તો:
01:09
more people visit the Vermont Teddy Bear Factory each year
17
69513
3179
દર વર્ષે લોકો વર્મોન્ટની ટેડી રીંછ ફેક્ટરીની મુલાકાત
01:12
than are followers of the Jain religion in America.
18
72716
2715
અમેરિકામાં જૈન ધર્મના અનુયાયીઓ કરતા વધુ લે છે.
01:15
To add to my minority mix, my parents then decided,
19
75455
2901
મારા લઘુમતી મિશ્રણને ઉમેરવા માટે, માતાપિતાએ પછી નિર્ણય લીધો,
01:18
"What a great idea! Let's send her to Catholic school" --
20
78380
2694
"શું સરસ વિચાર છે! ચાલો તેને કેથોલિક શાળામાં મોકલીએ "-
01:21
(Laughter)
21
81098
1018
(હાસ્ય)
01:22
where my sister and I were the only non-white,
22
82140
2179
જ્યાં હું અને મારી બહેન એકમાત્ર બિન-સફેદ,
01:24
non-Catholic students in the entire school.
23
84343
2357
કેથોલિક વિદ્યાર્થીઓ હતા આખી શાળામાં.
01:27
At the Infant Jesus of Prague School in Flossmoor, Illinois --
24
87287
4324
ફ્લોસમૂર, ઇલિનોઇસમાં - પ્રાગ શાળાના શિશુ જીસસ ખાતે
01:31
yes, that's really what it was called --
25
91635
2472
હા, તે ખરેખર છે. જે તે કહેવાય છે -
01:34
we were taught to believe that there is a single Supreme Being
26
94131
3684
અમને એવું શીખવવામાં આવ્યું કે એક જ સર્વોચ્ચ અસ્તિત્વ છે
01:37
who is responsible for everything,
27
97839
2208
જે દરેક વસ્તુ માટે જવાબદાર છે,
01:40
the whole shebang,
28
100071
1230
સંપૂર્ણ શેબેંગ,
01:41
from the creation of the Universe to moral shepherding to eternal life.
29
101325
4156
ની રચનાથી.સનાતન જીવન માટે નૈતિક ભરવાડનું બ્રહ્માંડ.
01:46
But at home,
30
106023
1151
પરંતુ ઘરે,
01:47
I was being taught something entirely different.
31
107198
2769
મને કંઈક અલગ જ શીખવવામાં આવી રહ્યું હતું.
01:50
Followers of the Jain religion
32
110780
1681
જૈન ધર્મના અનુયાયીઓ
01:52
don't believe in a single Supreme Being
33
112485
2109
એક પણ સર્વોચ્ચ અસ્તિત્વમાં માનતા નથી
01:54
or even a team of Supreme Beings.
34
114618
1780
અને સુપ્રીમ બિંગ્સની ટીમ પણ.
01:56
Instead, we're taught that God manifests
35
116747
2039
તેના બદલે, અમને શીખવવામાં આવ્યું કે ભગવાન
01:58
as the perfection of each of us as individuals,
36
118810
3002
આપણા દરેક વ્યક્તિની પૂર્ણતા તરીકે પ્રગટ થાય છે,
02:01
and that we're actually spending our entire lives
37
121836
2484
અને આપણે ખરેખર આપણું આખું જીવન આપણા
02:04
striving to remove the bad karmas
38
124344
1879
ખરાબ કર્મોને દૂર કરવા પ્રયત્નો કરીએ છીએ
02:06
that stand in the way of us becoming our own godlike, perfect selves.
39
126247
4312
જેથી આપણે પોતાના ભગવાન જેવા, સંપૂર્ણ સ્વયં બની રહ્યા છીએ.
02:11
On top of that, one of the core principles of Jainism
40
131329
3288
તેની ટોચ પર, જૈન ધર્મના મુખ્ય સિદ્ધાંતોમાનો એક
02:14
is something called "non-absolutism."
41
134641
2646
જેને "બિન-નિરપેક્ષવાદી" કહેવામાં આવે છે.
02:17
Non-absolutists believe that no single person
42
137771
2956
બિન-નિરપેક્ષવાદીઓ માને છે કે કોઈ પણ વ્યક્તિ
02:20
can hold ownership or knowledge of absolute truth,
43
140751
3505
સંપૂર્ણ માલિકી અથવા જ્ઞાન રાખી શકતું નથી,
02:24
even when it comes to religious beliefs.
44
144875
2357
પછી ભલે તે ધાર્મિક માન્યતાઓની જ વાત ન હોય.
02:28
Good luck testing that concept out
45
148169
1945
સારા નસીબનું પરીક્ષણ કરો જે
02:30
on the priests and nuns in your Catholic school.
46
150138
2431
કેથોલિક સ્કૂલના પાદરીઓ અને સાધ્વીઓનો ખ્યાલ છે
02:32
(Laughter)
47
152593
1316
(હાસ્ય)
02:33
No wonder I was confused
48
153933
1777
આશ્ચર્ય નથી કે હું મૂંઝવણમાં હતી
02:35
and hyperaware of how different I was from my peers.
49
155734
3556
અને હાઈપરવેર હું મારા સાથીદારોથી કેટલી જુદી હતી.
02:39
Cut to 20-something years later,
50
159893
1950
20-વર્ષ પછી ,
02:41
and I found myself to be a highly spiritual person,
51
161867
2883
હું મારી જાતને એક ખૂબ જ આધ્યાત્મિક વ્યક્તિ માનું છું,
02:44
but I was floundering.
52
164774
1554
પણ હું ફફડતી હતી.
02:46
I was spiritually homeless.
53
166352
1630
હું આધ્યાત્મિક રીતે બેઘર હતી.
02:48
I came to learn that I was a "None,"
54
168633
3179
મને ખબર પડી કે હું "કંઈ નથી" ,
02:51
which isn't an acronym or a clever play on words,
55
171836
3138
જે શબ્દો પર કોઈ ટૂંકું નામ અથવા હોંશિયાર નાટક નથી,
02:54
nor is it one of these.
56
174998
2046
અથવા તે આમાંથી એક પણ નથી.
02:57
It's simply the painfully uninspired name
57
177663
2714
તે ફક્ત દુખદાયક અનિચ્છિત નામ છે જે
03:00
given to everyone who checks off the box "none"
58
180401
3743
દરેકને આપવામાં આવતુ, ત્યારે "કંઈ નહીં" બોક્સને તપાસે છે.
03:04
when Pew Research asks them about their religious affiliation.
59
184168
3348
જ્યારે પ્યુ રિસર્ચ તેમને ધાર્મિક જોડાણ વિશે પૂછે છે.
03:07
(Laughter)
60
187540
1024
(હાસ્ય)
03:08
Now, a couple of interesting things about Nones are:
61
188588
2469
હવે, નોન્સ વિશે કેટલીક રસપ્રદ બાબતો છે:
03:11
there are a lot of us,
62
191081
1182
આપણી પાસે ઘણું બધું છે,
03:12
and we skew young.
63
192287
1486
અને અમે યુવાનને કાપી નાખીએ છીએ.
03:14
In 2014, there were over 56 million religiously unaffiliated Nones
64
194948
6338
2014 માં, 56 મિલિયનથી વધુ ધાર્મિક રીતે બિનસલાહભર્યા નોન
03:21
in the United States.
65
201310
1177
અમેરિકામાં હતા.
03:23
And Nones account for over one-third of adults
66
203029
4136
અને નોન્સ એક તૃતીયાંશ પુખ્ત વયના લોકોનો હિસ્સો ધરાવે છે
03:27
between the ages of 18 to 33.
67
207189
2762
જે 18 થી 33 વર્ષની વયના હોય.
03:30
But the most interesting thing to me about Nones
68
210489
2953
પરંતુ નોનની મારા માટે સૌથી રસપ્રદ બાબત છે
03:33
is that we're often spiritual.
69
213466
2302
કે આપણે ઘણી વાર આધ્યાત્મિક રહીએ છીએ.
03:35
In fact, 68 percent of us believe, with some degree of certainty,
70
215792
4220
હકીકતમાં, આપણામાંના 68 ટકા લોકો અમુક અંશે નિશ્ચિતતા સાથે માને છે,
03:40
that there is a God.
71
220036
1380
કે ભગવાન છે.
03:41
We're just not sure who it is.
72
221440
1513
અમને ખાતરી નથી કે તે કોણ છે.
03:42
(Laughter)
73
222977
2000
(હાસ્ય)
03:45
So the first takeaway for me
74
225861
1965
તેથી મારા માટે પ્રથમ ઉપાડ
03:47
when I realized I was a None and had found that information out
75
227850
4061
એ હતો, જ્યારે મને સમજાયું કે હું કોઈ નથી અને મને માહિતી મળી હતી કે
03:51
was that I wasn't alone.
76
231935
1808
હું એકલી ન હતી.
03:54
I was finally part of a group in America
77
234139
2040
આખરે હું અમેરિકાના જૂથનો ભાગ હતી
03:56
that had a lot of members,
78
236203
1478
જેમાં ઘણા બધા સભ્યો હતા,
03:57
which felt really reassuring.
79
237705
1635
જેને ખરેખર આશ્વાસન આપ્યું.
03:59
But then the second, not-so-reassuring takeaway
80
239731
2691
પરંતુ પછી બીજો, ટેકઆવેને આશ્વાસન આપતા નથી
04:02
was that, oh, man, there are a lot of us.
81
242446
2231
તે, ઓહ, માણસ, આપણામાં ઘણા બધા છે.
04:04
That can't be good,
82
244701
1222
તે સારું ન હોઈ શકે,
04:05
because if a lot of highly spiritual people are currently godless,
83
245947
3853
કારણ કે જો ખૂબ આધ્યાત્મિક લોકો હાલમાં નિર્વિહીન છે,
04:09
maybe finding God is not going to be as easy as I had originally hoped.
84
249824
3735
કદાચ ભગવાન શોધવાનું તેટલું સરળ નથી જેટલી મને આશા હતી.
04:13
So that is when I decided that on my spiritual journey,
85
253583
3324
તેથી નક્કી કર્યું કે આધ્યાત્મિક યાત્રા પર
04:16
I was going to avoid the obvious places
86
256931
2074
હું સ્પષ્ટ સ્થાનોને ટાળીશ
04:19
and skip the big-box religions altogether
87
259029
2496
અને મોટા બક્સના ધર્મોને એકસાથે છોડી દઈશ
04:21
and instead venture out into the spiritual fringe
88
261549
3658
અને તેના બદલે માધ્યમો અને વિશ્વાસ ઉપચાર કરનારાઓ
04:25
of mediums
89
265231
1309
અને ગોડમેનના
04:26
and faith healers
90
266564
1182
આધ્યાત્મિક કાંઠામાં
04:28
and godmen.
91
268381
1162
આગળ વધવું.
04:30
But remember, I'm a non-absolutist,
92
270336
2038
પરંતુ યાદ રાખો, હું નિરંકુશ વ્યક્તિ છું,
04:32
which means I was pretty inclined to keep a fairly open mind,
93
272398
3919
જેનો અર્થ છે કે હું એકદમ ખુલ્લા મન રાખવા માટે ખૂબ જ વલણ ધરાવતી હતી
04:36
which turned out to be a good thing,
94
276341
2088
જે એક સારી વસ્તુ બની,
04:38
because I went to a witch's potluck dinner
95
278453
3714
કારણ કે હું ચૂડેલની પોટલક ડિનર પર ગઈ હતી,
04:42
at the LGBT Center in New York City,
96
282191
2912
ન્યુ યોર્ક સિટીના એલજીબીટી સેન્ટરમાં
04:45
where I befriended two witches;
97
285127
1712
જ્યાં મેં બે ડાકણો સાથે મિત્રતા કરી;
04:47
drank a five-gallon jerrican full of volcanic water
98
287814
3741
જ્વાળામુખીના પાણીથી ભરેલા પાંચ ગેલન જેરીકન પીધું
04:51
with a shaman in Peru;
99
291579
1380
પેરુમાં શામન સાથે;
04:54
got a hug from a saint in the convention center --
100
294173
2420
એક સંત પાસેથી સંમેલન કેન્દ્રમાં આલિંગન મેળવ્યું-
04:56
she smelled really nice --
101
296617
1345
તેણીને ખરેખર સરસ ગંધ આવી -
04:57
(Laughter)
102
297986
1729
(હાસ્ય)
04:59
chanted for hours in a smoke-filled, heat-infused sweat lodge
103
299739
3747
મેક્સિકોના દરિયાકિનારા પર ધૂમ્રપાનથી ભરેલા,તાપથી ભરેલા
05:03
on the beaches of Mexico;
104
303510
1487
પરસેવો લોજમાં કલાકો સુધી રટણ;
05:05
worked with a tequila-drinking medium to convene with the dead,
105
305958
3288
મૃતકો સાથે બોલવા,કુંવરપાઠાથી બનેલા દારૂ પીવાના માધ્યમ સાથે કામ કર્યું,
05:09
who oddly included both my deceased mother-in-law
106
309270
3358
જેમા વિચિત્ર રીતે બંનેનો સમાવેશ થાય છે મારા મૃત સાસુ
05:12
and the deceased manager of the hip-hop group The Roots.
107
312652
3176
અને હિપ-હોપ જૂથ ધ રૂટ્સના મૃત મેનેજર.
05:15
(Laughter)
108
315852
1083
(હાસ્ય)
05:16
Yeah, my mother-in-law told me she was really happy
109
316959
2743
હા, મારી સાસુએ મને કહ્યું કે તે ખરેખર ખુશ છે કે,
05:19
her son had chosen me for his wife.
110
319726
2006
તેના પુત્રએ મને તેની પત્ની પસંદ કરી છે.
05:21
Duh! But --
111
321756
1151
દુહ ! પરંતુ -
05:22
(Laughter)
112
322931
1939
(હાસ્ય)
05:24
Yeah.
113
324894
1158
હા.
05:26
But the manager of The Roots
114
326076
2089
પરંતુ ધ રૂટ્સના મેનેજરે કહ્યું કે
05:28
said that maybe I should cut back on all the pasta I was eating.
115
328189
3316
કદાચ હું જે પાસ્તા ખાઈ રહ્યો હતો તે કાપી નાખું.
05:31
I think we can all agree
116
331529
1608
મને લાગે છે કે આપણે બધા સહમત છીએ
05:33
that it was lucky for my husband that it wasn't his dead mother
117
333161
3038
કે તે મારા પતિના નસીબ સારા છે કે તે તેની મૃત માતા નહોતી
05:36
who suggested I lay off carbs.
118
336223
1483
જેણે કીધુ મે કરચલા મુકી દીધા છે
05:37
(Laughter)
119
337730
1094
(હાસ્ય)
05:38
I also joined a laughing yoga group out of South Africa;
120
338848
3879
હું દક્ષિણ આફ્રિકાની બહાર હાસ્ય યોગા જૂથમાં પણ જોડાઈ;
05:43
witnessed a woman have a 45-minute orgasm --
121
343917
3671
એક સ્ત્રી તેની સાક્ષી છે -45 મિનિટનો ઉગ્ર ઉત્તેજનાનો અતિરેક -
05:47
I am not making this up --
122
347612
1323
હું આ બનાવી રહી નથી -
05:48
as she tapped into the energy of the universe --
123
348959
2562
બ્રહ્માંડની ઉર્જામા તેણીએ ટેપ કર્યું
05:51
I think I'm going to go back there --
124
351545
1821
મને લાગે છે કે હું ત્યાં પાછો જઇશ -
05:53
(Laughter)
125
353844
2372
(હાસ્ય)
05:57
called God from a phone booth in the Nevada desert at Burning Man,
126
357350
4056
બર્નિંગ મેન ખાતેના નેવાડાના રણમાં ફોન બૂથથી ભગવાને
06:01
wearing a unitard and ski goggles;
127
361430
2068
એક યુનિટાર્ડ અને સ્કી ગોગલ્સ પહેર્યા;
06:04
and I had an old Indian guy lie on top of me,
128
364556
3508
અને મારી પાસે,મારી ઉપર રહેલા એક વૃદ્ધ ભારતીય વ્યક્તિ હતા,
06:08
and no, he wasn't my husband.
129
368088
2010
અને ના, તે મારો પતિ નહોતો.
06:10
This was a perfect stranger named Paramji,
130
370122
2413
આ પરમજી નામનો એક સંપૂર્ણ અજાન્યો વ્યક્તિ હતો,
06:12
and he was chanting into my chakras
131
372559
1763
અને તે મારા ચક્રોમા જાપ કરી રહ્યો હતો
06:14
as he tapped into the energy forces of the Universe to heal my "yoni,"
132
374346
4678
જેમ કે તેણે મારી "યોની," ને મટાડવાની બ્રહ્માંડની ઉર્જા દળોમાં ટેપ કરી.
06:19
which is a Sanskrit word for "vagina."
133
379048
2991
જે "યોનિ" માટે સંસ્કૃત શબ્દ છે.
06:22
(Laughter)
134
382063
1324
(હાસ્ય)
06:23
I was going to have a slide here,
135
383411
1572
હું અહીં એક સ્લાઇડ રાખવાની હતી,
06:25
but a few people suggested
136
385007
1831
પરંતુ થોડા લોકોએ સૂચવ્યું
06:26
that a slide of my yoni at TED -- even TEDWomen --
137
386862
4315
કે TED પર મારી યોનીની સ્લાઇડ -- તે પણ TEDની મહિલા--
06:31
not the best idea.
138
391201
1359
શ્રેષ્ઠ વિચાર નથી.
06:32
(Laughter)
139
392584
1158
(હાસ્ય)
06:34
Very early in my quest,
140
394927
1664
મારી ખોજની શરૂઆતમાં,
06:36
I also went to see the Brazilian faith healer John of God
141
396615
3336
હું બ્રાઝિલના વિશ્વાસ રૂઝ કરનાર જ્હોનને જોવા ગઈ
06:39
at his compound down in Brazil.
142
399975
1765
બ્રાઝિલમાં તેમના કમ્પાઉન્ડ પર ગઈ .
06:42
Now, John of God is considered a full-trance medium,
143
402166
3049
હવે, ભગવાનના જ્હોનને પૂર્ણ-સગડ માધ્યમ તરીકે માનવામાં આવે છે
06:45
which basically means he can talk to dead people.
144
405239
2521
જેનો મૂળ અર્થ છે કે તે મૃત લોકો સાથે વાત કરી શકે છે.
06:48
But in his case, he claims to channel a very specific group
145
408173
3765
પરંતુ તેના કિસ્સામાં, તે દાવો કરે છે ખૂબ ચોક્કસ જૂથ ચેનલ કરવા માટે
06:51
of dead saints and doctors
146
411962
1438
મૃત સંતો અને ડોકટરોની
06:53
in order to heal whatever's wrong with you.
147
413424
2379
સાથે જે કંઈપણ ખોટું છે તેને ક્રમમાં મટાડવા.
06:55
And although John of God does not have a medical degree
148
415827
2948
અને જો કે ભગવાનના જ્હોન પાસે મેડિકલ ડિગ્રી નથી
06:58
or even a high school diploma,
149
418799
2084
અથવા તો હાઇ સ્કૂલ ડિપ્લોમા,
07:01
he actually performs surgery --
150
421653
1699
તે ખરેખર શસ્ત્રક્રિયા કરે છે -
07:04
the real kind, with a scalpel,
151
424186
1675
એક પ્રકારની, માથાની ચામડી સાથે,
07:06
but no anesthesia.
152
426504
1237
પરંતુ એનેસ્થેસિયા નથી.
07:08
Yeah, I don't know.
153
428893
1160
હા, મને ખબર નથી.
07:10
He also offers invisible surgery, where there is no cutting,
154
430077
3470
તે અદ્રશ્ય શસ્ત્રક્રિયા પણ આપે છે, જ્યાં કોઈ કટીંગ
07:13
and surrogate surgery,
155
433571
1157
અને સરોગેટ સર્જરી નથી,
07:14
where he supposedly can treat somebody who is thousands of miles away
156
434752
4098
માનવામાં આવે છે કે તે કોઈની પણ સારવાર કરી શકે છે જે હજારો માઇલ દૂર છે
07:18
by performing a procedure on a loved one.
157
438874
2202
કોઈ પ્રિય વ્યક્તિ પર કાર્યવાહી કરીને.
07:21
Now, when you go to visit John of God,
158
441747
1843
હવે, જ્યારે તમે જ્હોનને મળવા જાઓ છો,
07:23
there are all kinds of rules and regulations.
159
443614
2136
ત્યાં તમામ પ્રકારના નિયમો અને નિયમનો છે.
07:25
It's a whole complicated thing,
160
445774
1582
તે એક આખી જટિલ વસ્તુ છે,
07:27
but the bottom line is that you can visit John of God
161
447380
3259
પરંતુ મુખ્ય વાત તો એ છે કે તમે ભગવાનના જ્હોનની મુલાકાત લઈ શકો છો
07:30
and present him with three things that you would like fixed,
162
450663
3207
અને તેને ત્રણ વસ્તુઓ સાથે રજૂ કરો જે તમે નિશ્ચિત કરવા માંગતા હોય,
07:33
and he will set the dead saints and doctors to work on your behalf
163
453894
3097
અને તે મૃત સંતોની સ્થાપના કરશે અને ડોકટરો તમારા વતી કામ કરશે
07:37
to get the job done.
164
457015
1183
કામ પૂરું કરવા માટે.
07:38
(Laughter)
165
458222
1009
(હાસ્ય)
07:39
Now, before you snicker,
166
459255
2475
હવે, તમે સ્નીકર કરો તે પહેલાં,
07:41
consider
167
461754
1484
ધ્યાનમાં લો
07:43
that, at least according to his website,
168
463262
1972
કે, ઓછામાં ઓછા તેમની વેબસાઇટ અનુસાર,
07:45
over eight million people --
169
465258
1782
આઠ મિલિયન લોકો -
07:47
including Oprah,
170
467802
1178
ઓપ્રાહ સહિત,
07:49
the Goddess of Daytime TV --
171
469630
1945
ડેટાઇમ ટીવીની દેવી --
07:52
have gone to see John of God,
172
472441
1863
ભગવાનના જ્હોનને જોવા ગયા છે,
07:54
and I was pre-wired to keep an open mind.
173
474328
2664
અને હું ખુલ્લો વિચાર રાખવા માટે પૂર્વ-વાયર હતી.
07:58
But to be honest, the whole thing for me was kind of weird and inconclusive,
174
478124
3618
પણ સાચું કહું તો મારા માટે આખી વાત એક પ્રકારની વિચિત્ર અને અનિર્ણિત હતી,
08:01
and in the end, I flew home,
175
481766
1751
અને અંતે, હું ઘરેથી ઉડાન ભરી ગઇ,
08:03
even more confused than I already started out.
176
483541
2491
જે પહેલા કરતાં પણ વધુ મૂંઝવણમાં શરૂ કરી છે.
08:06
But that doesn't mean I came home empty-handed.
177
486913
2382
પરંતુ તેનો અર્થ એ નથી કે હું ખાલી હાથે ઘરે આવી.
08:10
In the weeks leading up to my trip to Brazil,
178
490605
2553
મારી બ્રાઝિલની સફર તરફ જવાના અઠવાડિયામાં,
08:13
I mentioned my upcoming plans to some friends
179
493182
2769
મેં મારી આગામી યોજનાઓનો ઉલ્લેખ કેટલાક મિત્રોને કર્યો
08:15
and to a couple of colleagues at Google,
180
495975
1946
અને કેટલાક ગૂગલના સાથીઓને,
08:17
where I was a lawyer at the time.
181
497945
1671
જ્યાં હું તે સમયે વકીલ હતી.
08:20
And I might have mentioned it to a couple more people
182
500028
2508
અને મેં તેનો ઉલ્લેખ થોડા વધુ લોકો માટે કર્યો હશે
08:22
because I'm chatty,
183
502560
1191
કારણ કે હું વાતોડી છું,
08:23
including my neighbor,
184
503775
1208
મારા પાડોશી સહિત,
08:25
the guy who works at the local coffee shop I go to each morning,
185
505672
3096
તે વ્યક્તિ જે કોફી શોપ પર કામ કરે છે જ્યાં હું રોજ સવારે જાઉ છું,
08:29
the checkout lady at Whole Foods
186
509181
1734
આખા ફુડ્સની ચેકઆઉટ મહિલા
08:31
and a stranger who sat next to me on the subway.
187
511486
2336
અને તે વ્યક્તિ જે સબવે પર મારી બાજુમાં બેઠો હતો.
08:34
I told each of them where I was going
188
514743
2216
મેં તે દરેકને કહ્યું કે હું ક્યાં જાઉં છું
08:36
and why,
189
516983
1171
અને શા માટે,
08:38
and I offered to carry three wishes of theirs down to Brazil,
190
518178
4421
અને મેં તેમની ત્રણ શુભેચ્છાઓને બ્રાઝિલ લઈ જવાની ઓફર કરી,
08:42
explaining that anyone going to see John of God
191
522623
2769
સમજાવીને કે કોઈ પણ ભગવાનના જ્હોનને જોનારા
08:45
could act as a proxy for others
192
525416
1810
કોઈપણ માટે પ્રોક્સી તરીકે કાર્ય કરી શકે
08:47
and save them the trip.
193
527250
1172
અને સફર સાચવી શકે છે.
08:49
And to my surprise, my in-box overflowed.
194
529795
3135
અને મારા આશ્ચર્યની વાત એ છે કે મારું ઇન-બોક્સ ઓવરફ્લો થઈ ગયું.
08:53
Friends told friends who told friends,
195
533906
1901
મિત્રોએ મિત્રોને કહ્યું મિત્રો,
08:55
and those friends apparently told more friends,
196
535831
2236
અને તે મિત્રોએ દેખીતી રીતે વધુ મિત્રો,
08:58
other strangers and the guys at their coffee shops,
197
538091
2410
અન્ય અજાણ્યાઓ અને તેમની કોફી શોપના લોકોને કહ્યું,
09:00
until it seemed that days before I left for Brazil
198
540525
2404
ત્યાં સુધી લાગતું હતું કે હું બ્રાઝિલ ગઈ તે પહેલા
09:02
that there was no one who did not have my email address.
199
542953
2935
એવું કોઈ ન હતું કે જેની પાસે મારું ઇમેઇલ સરનામું ન હોય.
09:06
And at the time, all I could conclude was that I had offered too much
200
546765
4350
અને તે સમયે, હું ફક્ત એટલું જ તારણ કાઢી શકી કે મેં ખૂબ ઓફર કરી છે
09:11
to too many.
201
551139
1157
ઘણા બધા માટે.
09:13
But when I actually reread those messages a few years later,
202
553302
3679
પરંતુ જ્યારે હું તે સંદેશાઓ થોડા વર્ષો પછી ફરીથી વાંચ્યો,
09:18
I noticed something completely different.
203
558172
2765
ત્યારે મેં કંઈક અલગ જ જોયું.
09:22
Those emails actually shared three commonalities,
204
562728
3324
તે ઇમેઇલ્સએ ખરેખર ત્રણ સમાનતાઓ શેર કરી હતી,
09:26
the first of which was rather curious.
205
566885
1824
જેમાંની પ્રથમ તો વિચિત્ર હતી.
09:29
Almost everyone sent me meticulous details about how they could be reached.
206
569791
4640
લગભગ દરેકે, મને તેઓ સુધી કેવી રીતે પહોંચાય તે વિશે વિગતો મોકલી હતી.
09:35
I had told them, or their friends had told them,
207
575239
2896
મેં તેમને કહ્યું હતું, અથવા તેમના મિત્રોએ તેમને કહ્યું હતું,
09:38
that along with the list of the three things they wanted fixed,
208
578159
3133
કે તેઓ જે ત્રણ વસ્તુઓ ઇચ્છતા હતા તેની સૂચિ સાથે,
09:41
I needed their photo, their name and their date of birth.
209
581316
3598
મને તેમનો ફોટો, તેમનું નામ અને તેમની જન્મ તારીખની જરૂર હતી.
09:45
But they gave me full addresses, with, like, apartment numbers and zip codes,
210
585533
4132
પરંતુ તેઓએ મને સંપૂર્ણ સરનામાં આપી દીધા, જેમ કે અપાર્ટમેન્ટ નંબર્સ અને પિન કોડ્સ,
09:49
as if John of God was going to stop by their house
211
589689
2355
જાણે કે ભગવાનનો જ્હોન તેમના ઘરે જ રોકાશે
09:52
and see them in person or send along a package.
212
592068
2352
અને તેમને રૂબરૂમાં જોશે અથવા તેમને પેકેજ મોકલશે.
09:55
It was as if, in the highly unlikely event that their wishes were granted
213
595250
4357
એવું હતું કે, ખૂબ જ અસંભવિત ઘટનામાં ભગવાનની જ્હોન દ્વારા
09:59
by John of God,
214
599631
1192
જે શુભેચ્છાઓ આપવામાં આવી,
10:00
they just wanted to make sure that they weren't delivered
215
600847
2773
તે ફક્ત ખાતરી કરવા માટે હતી કે તે ખોટા વ્યક્તિ
10:03
to the wrong person or the wrong address.
216
603644
1970
અથવા ખોટા સરનામાં પર પહોંચાડાઇ નથી ને.
10:05
Even if they didn't believe,
217
605638
2166
તેઓ ભલે માનતા ન હોય,
10:07
they were hedging their bets.
218
607828
1604
તેઓ તેમની શરતને હેજિંગ કરતા હતા.
10:10
The second commonality was just as curious,
219
610785
2913
બીજી સામાન્યતા પણ એટલી જ વિચિત્ર હતી,
10:14
but far more humbling.
220
614612
1386
પરંતુ તેનાથી ઘણી નમ્ર હતી .
10:17
Virtually everyone --
221
617784
1361
વર્ચ્યુઅલ રીતે દરેક --
10:19
the stranger on the subway,
222
619925
1305
સબવે પર અજાણી વ્યક્તિ,
10:21
the guy at the coffee shop,
223
621827
1308
કોફી શોપ પરનો વ્યક્તિ,
10:23
the lawyer down the hall,
224
623530
1323
લના વકીલ,
10:25
the Jew, the atheist, the Muslim, the devout Catholic --
225
625310
3172
યહૂદી, નાસ્તિક, મુસ્લિમ, ધર્મનિષ્ઠ કેથોલિક -
10:28
all asked for essentially the same three things.
226
628873
3212
બધાએ અનિવાર્યપણે સમાન ત્રણ બાબતો વિશે પૂછ્યું.
10:33
OK, there were a couple of outliers, and yes, a few people asked for cash.
227
633020
3667
ઠીક છે, ત્યાં કેટલાક દંપતીઓ હતા, અને હા, થોડા લોકોએ રોકડ માંગી .
10:36
But when I eliminated what were ultimately a handful of anomalies,
228
636711
4382
પરંતુ જ્યારે મેં આખરે મુઠ્ઠીભર અસંગતતાઓને દૂર કરી,
10:41
the similarities were staggering.
229
641527
2314
ત્યાં અદભૂત સમાનતાઓ હતી.
10:45
Almost every single person
230
645931
2188
લગભગ દરેક વ્યક્તિએ
10:48
first asked for good health for themselves and their families.
231
648828
3839
પહેલા પોતાના અને તેમના પરિવારો માટે સારું સ્વાસ્થ્ય માંગ્યું.
10:54
Almost universally,
232
654001
1377
લગભગ દરેક કિસ્સામાં,
10:56
they next asked for happiness
233
656212
1474
તેઓએ સુખ
10:58
and then love,
234
658829
1151
અને પછી પ્રેમની માંગ
11:01
in that order:
235
661439
1176
ક્રમમાં કરી:
11:03
health, happiness, love.
236
663824
1755
આરોગ્ય, સુખ, પ્રેમ.
11:07
Sometimes they asked for a specific health issue to be fixed,
237
667585
2927
કેટલીકવાર તેઓએ ચોક્કસ સ્વાસ્થ્યનો મુદ્દો ઉકેલાવા માટે કહ્યું,
11:10
but more often than not, they just asked for good health in general.
238
670536
3322
પરંતુ વધુ વખત નહીં, સામાન્ય રીતે તેઓએ સારા સ્વાસ્થ્ય માટે જ કહ્યું.
11:15
When it came to happiness,
239
675222
1276
જ્યારે સુખની વાત આવે છે,
11:17
they each phrased it slightly differently,
240
677031
2176
ત્યારે દરેકે તેને જુદા જુદા શબ્દો આપ્યા,
11:20
but they all asked for the same specific subtype of happiness, too --
241
680052
4596
પરંતુ તે બધાને સુખના વિશિષ્ટ પેટા પ્રકાર માટે પણ પૂછ્યું હતું --
11:26
the kind of happiness that sinks in
242
686282
2081
એક પ્રકારનો આનંદ કે જે તમારામાં ડૂબી જાય છે
11:28
and sets down roots in your soul;
243
688832
1943
અને તમારા આત્માને મૂળ આપે છે;
11:32
the kind of happiness that could sustain us,
244
692521
2336
તેવું સુખ કે જે આપણને ટકાવી શકે,
11:35
even if we were to lose absolutely everything else.
245
695922
2926
પછી ભલેને, આપણે બધુ જ ગુમાવવું પડે.
11:40
And for love,
246
700587
1152
અને પ્રેમ માટે,
11:42
they all asked for the kind of romantic love,
247
702779
2218
તે બધાએ રોમેન્ટિક પ્રેમ માટે પૂછ્યું,
11:45
the soul mate that we read about in epic romantic novels,
248
705021
3976
રોમેન્ટિક મહાકાવ્ય નવલકથાઓમાં આપણે જે આત્માને સાથી વાંચીએ છીએ,
11:50
the kind of love that will stay with us till the end of our days.
249
710396
3220
તે એક પ્રકારનો પ્રેમ છે જે અમારા દિવસોના અંત સુધી અમારી સાથે રહેશે.
11:55
Sorry, that's my husband.
250
715893
2015
માફ કરશો, તે મારા પતિ છે.
12:00
Crap! Now I forgot my place.
251
720665
1585
હવે હું મારું સ્થાન પણ ભૂલી ગઈ.
12:02
(Laughter)
252
722274
2019
(હાસ્ય)
12:05
(Applause)
253
725176
4801
(તાળીઓ)
12:14
So by and large,
254
734602
1559
તેથી મોટાભાગે,
12:16
all of these friends and strangers,
255
736185
2388
આ બધા મિત્રો અને અજાણ્યાઓને,
12:18
regardless of their background, race or religion,
256
738597
3354
તેમની પૃષ્ઠભૂમિ, જાતિ અથવા ધર્મને ધ્યાનમાં લીધા વિના,
12:22
all asked for the same things,
257
742762
1664
બધાને સમાન બાબતો માટે પૂછ્યું,
12:24
and they were the same things that I really wanted,
258
744450
2762
અને તે, તે જ વસ્તુઓ હતી જે હું ખરેખર ઇચ્છતી હતી,
12:27
the simplified version of the basic human needs
259
747236
2802
મૂળભૂત માનવ જરૂરિયાતોની સરળ આવૃત્તિ જે
12:30
identified by social scientists like Abraham Maslow and Manfred Max-Neef.
260
750062
4621
અબ્રાહમ માસ્લો અને માનફ્રેડ મેક્સ-નીફ જેવા સામાજિક વૈજ્ઞાનિકો દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.
12:35
No one asked for answers to the big existential questions
261
755668
3118
કોઈએ અસ્તિત્વના પ્રશ્નોના જવાબો અથવા ભગવાનના પુરાવા
12:38
or for proof of God or the meaning of life like I had set out to find.
262
758810
3405
અથવા જીવનના અર્થ શોધવા માટે પૂછ્યા ન હતા જેમ હું શોધવા માટે નીકળી હતી.
12:42
They didn't even ask for an end to war or global hunger.
263
762596
2982
તેઓએ યુદ્ધ કે વૈશ્વિક ભૂખનો અંત લાવવા માટે પણ કહ્યું નહીં.
12:46
Even when they could have asked for absolutely anything,
264
766879
3603
જ્યારે તેઓ એકદમ કંઈપણ માંગી શકતા હતા ,
12:50
they all asked for health, happiness and love.
265
770506
3035
ત્યારે પણ તેઓ બધાએ આરોગ્ય, સુખ અને પ્રેમ માટે પૂછતા હતા .
12:55
So now those emails had a third commonality as well.
266
775418
2748
તેથી હવે તે ઇમેઇલ્સમાં પણ ત્રીજી સમાનતા હતી.
12:59
Each of them ended in the exact same way.
267
779444
3128
તેમાંથી દરેક એક જ રીતે સમાપ્ત થયો.
13:03
Instead of thanking me for carting their wishes all the way to Brazil,
268
783597
3766
બ્રાઝિલની બધી ઇચ્છાઓને કાર્ટિગ કરવા બદલ તેમનો આભાર માનવાને બદલે,
13:08
everyone said,
269
788427
1215
બધાએ કહ્યું,
13:11
"Please don't tell anyone."
270
791285
1472
"કૃપા કરીને કોઈને કેહતા નહીં."
13:14
So I decided to tell everyone --
271
794738
2216
તેથી મેં દરેકને કહેવાનું નક્કી કર્યું --
13:16
(Laughter)
272
796978
1231
(હાસ્ય)
13:18
right here on this stage,
273
798233
1498
અહીં આ તબક્કે,
13:21
not because I'm untrustworthy,
274
801421
1790
એટલા માટે નહી કે હું અવિશ્વાસપાત્ર છુ,
13:23
but because the fact that we have so much in common
275
803867
3242
પરંતુ આપણામાં ખૂબ સમાન બાબત છે
13:27
feels especially important for us all to hear, especially now,
276
807133
3486
તે સાંભળવું આપણા બધા માટે મહત્વનું હોય છે, ખાસ કરીને હવે,
13:30
when so many of the world's problems
277
810643
2047
ખાસ કરીને હવે,જ્યારે દુનિયામા ઘણી સમસ્યાઓ
13:32
seem to be because we keep focusing on the things that make us different,
278
812714
3987
લાગે છે કારણ કે આપણે તે વસ્તુઓ પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરીએ છીએ જે આપણને અલગ બનાવે છે,
13:36
not on what binds us together.
279
816725
1883
જે આપણને એક સાથે જોડે છે તેના પર નહીં.
13:39
And look -- I am the first to admit that I am not a statistician,
280
819765
4376
અને જુઓ - હું કબૂલ કરું છું કે હું આંકડાશાસ્ત્રી નથી,
13:44
and that the data I presented to you that I just accumulated in my in-box
281
824790
3920
અને મેં જે માહિતી મેં તમારા ઇન-બોક્સમાં સંગ્રહિત કરી છે
13:48
is more anecdotal than scientific, more qualitative than quantitative.
282
828734
5101
તે વૈજ્ઞાનિક કરતાં વધુ ગૌરવપૂર્ણ, જથ્થાત્મક કરતાં વધુ ગુણાત્મક છે.
13:54
It is, as anyone who works with data would tell you,
283
834394
3222
તે એવું છે, જેમ કે કોઈપણ જે ડેટા સાથે કામ કરે છે તે તમને,
13:57
hardly a statistically significant or demographically balanced sample.
284
837640
3824
ભાગ્યે જ આંકડાકીય રીતે મહત્વપૂર્ણ અથવા વસ્તી વિષયક સંતુલિત નમૂના કહેશે.
14:01
But nonetheless, I find myself thinking about those emails
285
841488
4061
પરંતુ તેમ છતાં,હું જ્યારે પણ મારા જીવનના જે પૂર્વગ્રહ અને
14:05
every time I reflect back on the bias and prejudice
286
845573
3552
પૂર્વગ્રહનો સામનો કરી રહ્યો છું તેના પર પ્રતિબિંબિત કરું છું
14:09
that I've faced in my life,
287
849149
1517
ત્યારે હું ઇમેઇલ વિશે વિચારુ છુ
14:11
or when there's another hate crime or a senseless tragedy
288
851131
2894
અથવા જ્યારે કોઈ નફરતનો ગુનો હોય અથવા કોઈ મૂર્ખ દુર્ઘટના,
14:14
that underscores the disheartening sense
289
854049
2612
જે નિરાશાજનક અર્થને અન્ડરસ્કોર કરે છે
14:16
that our differences might be insurmountable.
290
856685
2853
કે આપણા મતભેદ ઉલ્લંઘનકારક હોઈ શકે છે.
14:21
I then remind myself that I have evidence
291
861070
2310
પછી હું મારી જાતને યાદ કરાવું છું
14:23
that the humbling, unifying commonality
292
863404
2582
કે મારી પાસે પુરાવા છે કે આપણી માનવતાની નમ્રતા,
14:26
of our humanity
293
866010
1610
એકરૂપતાની સમાનતા
14:27
is that, even when presented with the opportunity
294
867644
2968
છે તે, ભલે કંઇપણ પૂછવાની તક સાથે રજૂ કરવામાં આવે,
14:30
to ask for anything at all,
295
870636
2153
કંઈપણ પૂછવા માટે,
14:32
most of us want the same things,
296
872813
1937
મોટાભાગના લોકોને એક જ વસ્તુ જોઈએ છે,
14:34
and that this is true no matter who we are,
297
874774
2705
અને તે વાત સાચી છે કે પછી ભલે આપણે કોણ છીએ,
14:38
what name we call our god,
298
878179
1917
આપણે આપણા ભગવાનને શું નામ કહીએ છીએ,
14:40
or which religion, if any, we call home.
299
880702
3122
અથવા કયો ધર્મ, જો કોઈ હોય તો, આપણે ઘરે બોલાવીએ છીએ.
14:45
I then also note
300
885300
1604
તે પછી હું એ પણ નોંધું છું કે
14:46
that apparently some of us want these things so badly
301
886928
3367
દેખીતી રીતે આપણામાંના કેટલાકને આ બાબતો એટલી ખરાબ રીતે જોઈએ છે
14:50
that we would email a None,
302
890821
1777
કે આપણે કોઈને ઇમેઇલ કરીશું નહીં,
14:53
a spiritually confused None like me --
303
893319
3287
આધ્યાત્મિક રીતે મૂંઝવણમાં મારા જેવું કોઈ નથી -
14:56
some might say otherwise confused as well --
304
896630
2108
કેટલાક નહિતર મૂંઝવણમાં મૂકે છે --
14:59
and that we would seek out this stranger and email her our deepest wishes,
305
899742
4781
અને અમે આ અજાણી વ્યક્તિને શોધીશું અને તેણીને આપણી ગહન ઇચ્છાઓનો ઇમેઇલ કરીશું,
15:04
just in case there is the remote possibility
306
904547
3345
દૂરસ્થ સંભાવના છે કે
15:07
that they might be granted by someone who is not a god,
307
907916
3641
તેઓ કોઈ એવા વ્યક્તિ દ્વારા આપવામાં આવે છે જે દેવ નથી,
15:11
much less our god,
308
911581
2389
આપણા ભગવાન,
15:13
someone who is not even a member of our chosen religion,
309
913994
2973
કોઈ એવા, કે જે આપણા પસંદ કરેલા ધર્મના સભ્ય પણ નથી,
15:17
someone who, when you look at him on paper,
310
917998
2001
કોઈ જે, જ્યારે તમે તેને કાગળ પર જુઓ છો,
15:20
seems like an unlikely candidate to deliver.
311
920023
2490
તો તે પહોંચાડવાનું અસંભવિત ઉમેદવાર જેવું લાગે છે.
15:24
And so now,
312
924354
1165
અને તેથી હવે,
15:26
when I reflect back on my spiritual quest,
313
926494
3129
જ્યારે હું મારી આધ્યાત્મિક ખોજ પર ધ્યાન આપીશ,
15:31
even though I did not find God,
314
931758
2120
ત્યારે મને ભગવાન મળ્યા ન હોવા છતાં,
15:35
I found a home in this:
315
935211
2308
પણ મને આમાં એક ઘર મળ્યું:
15:39
even today, in a world fractured by religious,
316
939170
4121
આજે પણ, ધાર્મિકતા દ્વારા ખંડિત વિશ્વમાં,
15:44
ethnic, political, philosophical, and racial divides,
317
944069
5137
વંશીય, રાજકીય, દાર્શનિક અને વંશીય વિભાજન,
15:49
even with all of our obvious differences,
318
949230
3034
અમારા બધા સ્પષ્ટ તફાવતો સાથે ,
15:52
at the end of the day,
319
952288
1415
દિવસ ના અંતે,
15:54
and the most fundamental level,
320
954311
1715
અને સૌથી મૂળભૂત સ્તરે,
15:56
we are all the same.
321
956886
1394
પણ આપણે બધા સરખા છીએ.
15:59
Thank you.
322
959613
1163
આભાર.
16:00
(Applause)
323
960800
5613
(તાળીઓ)
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7