How a fleet of wind-powered drones is changing our understanding of the ocean | Sebastien de Halleux

171,467 views

2018-12-11 ・ TED


New videos

How a fleet of wind-powered drones is changing our understanding of the ocean | Sebastien de Halleux

171,467 views ・ 2018-12-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: sadegh zabihi
00:12
We know more about other planets than our own,
0
12896
3746
ما از سیارات دیگر بیشتر از سیاره خودمان می‌دانیم،
00:17
and today, I want to show you a new type of robot
1
17446
3224
و امروز می‌خواهم نوع جدیدی از روبات را به شما نشان دهم
00:20
designed to help us better understand our own planet.
2
20693
4040
که برای کمک به شناخت بهتر سیاره خودمان طراحی شده است.
00:25
It belongs to a category
3
25408
1612
به دسته‌ای تعلق دارد
00:27
known in the oceanographic community as an unmanned surface vehicle, or USV.
4
27044
4954
که در محافل اقیانوس‌شناسی بعنوان وسیله سطحی بدون سرنشین یا USV شناخته می‌شود.
00:32
And it uses no fuel.
5
32665
1930
و هیچ سوختی مصرف نمی‌کند.
00:35
Instead, it relies on wind power for propulsion.
6
35047
3934
در عوض، از نیروی باد برای حرکت استفاده می‌کند.
00:39
And yet, it can sail around the globe for months at a time.
7
39005
3755
با این وجود می‌تواند در هر بار ماه‌ها در سرتاسر جهان دریانوردی کند.
00:43
So I want to share with you why we built it,
8
43474
2878
خب می‌خواهم بگویم چرا این وسیله را ساخته‌ایم،
00:46
and what it means for you.
9
46376
1492
و این برای شما چه اهمیتی دارد.
00:49
A few years ago, I was on a sailboat making its way across the Pacific,
10
49814
4584
چند سال قبل، من سوار بر یک قایق بادبانی در اقیانوس آرام
00:54
from San Francisco to Hawaii.
11
54422
2198
مسیر سانفرانسیسکو تا هاوایی را طی می‌کردم.
00:57
I had just spent the past 10 years working nonstop,
12
57296
3354
تا قبل از آن بدون توقف ۱۰ سال در حوزه
01:00
developing video games for hundreds of millions of users,
13
60674
3116
توسعه بازی‌های ویدیویی برای صدها میلیون مشتری کار کرده بودم،
01:03
and I wanted to take a step back and look at the big picture
14
63814
3521
و می‌خواستم یک قدم به عقب برگردم و به تصویر بزرگ نگاه کنم
01:07
and get some much-needed thinking time.
15
67359
1937
و به زمانی برای تفکر ضروری‌تر نیاز داشتم.
01:09
I was the navigator on board,
16
69918
1545
من در قایق، مسیریاب بودم،
01:12
and one evening, after a long session analyzing weather data
17
72034
3664
و یک بعد از ظهر پس از مدت زیادی تحلیل داده‌های آب و هوایی
01:15
and plotting our course,
18
75722
1629
و ترسیم مسیرمان،
01:17
I came up on deck and saw this beautiful sunset.
19
77375
3074
به عرشه آمدم و این غروب زیبا را دیدم.
01:20
And a thought occurred to me:
20
80814
1433
و فکری به ذهنم رسید:
01:22
How much do we really know about our oceans?
21
82747
3354
ما واقعاً چقدر در مورد اقیانوس‌ها می‌دانیم؟
01:27
The Pacific was stretching all around me as far as the eye could see,
22
87252
3879
دور تا دور من تا جایی که چشم کار می‌کرد همه‌اش اقیانوس آرام بود،
01:31
and the waves were rocking our boat forcefully,
23
91155
2315
و امواج داشتند قایق ما را به شدت تکان می‌دادند،
01:33
a sort of constant reminder of its untold power.
24
93494
3206
که یادآور قدرت ناگفته آن است.
01:37
How much do we really know about our oceans?
25
97291
3232
ما واقعاً چقدر در مورد اقیانوس‌ها می‌دانیم؟
01:41
I decided to find out.
26
101235
1538
تصمیم گرفتم که قضیه را دریابم.
01:44
What I quickly learned is that we don't know very much.
27
104362
3109
چیزی که سریع فهمیدم این بود که ما چیز زیادی نمی‌دانیم.
01:47
The first reason is just how vast oceans are,
28
107495
3126
دلیل اول اینکه اقیانوس‌ها اینقدر وسیع هستند،
01:50
covering 70 percent of the planet,
29
110645
2341
که ۷۰ درصد سطح سیاره را پوشانده‌اند،
01:53
and yet we know they drive complex planetary systems
30
113010
3545
و می‌دانیم که سیستم‌های پیچیده سیاره‌ای را بوجود می‌آورند
01:56
like global weather,
31
116579
1180
مثل آب و هوای جهانی،
01:57
which affect all of us on a daily basis,
32
117783
2445
که روزانه بر همه ما اثر می‌گذارد،
02:00
sometimes dramatically.
33
120252
1618
گاهی تأثیرهای بسیار شدید.
02:02
And yet, those activities are mostly invisible to us.
34
122562
3184
و همچنان بیشتر این فعالیت‌ها از دیده‌ها نهان است.
02:06
Ocean data is scarce by any standard.
35
126944
3765
با هر معیاری که بسنجیم اطلاعات اقیانوس‌ها کم هستند.
02:11
Back on land, I had grown used to accessing lots of sensors --
36
131268
5104
برگردیم به خشکی، من با تعداد زیادی حسگر کار کرده‌ام --
02:16
billions of them, actually.
37
136396
1628
در واقع میلیاردها حسگر.
02:18
But at sea, in situ data is scarce and expensive.
38
138576
6454
اما در مورد دریا، اطلاعات کمیاب است و گران‌قیمت.
02:25
Why? Because it relies on a small number of ships and buoys.
39
145535
3995
چرا؟ چون تمام اطلاعات حاصل تعداد کمی از کشتی‌ها و شناورهاست.
02:29
How small a number was actually a great surprise.
40
149919
2871
تعداد اینقدر کم است که موجب تعجب می‌شود.
02:33
Our National Oceanic and Atmospheric Administration,
41
153329
3121
سازمان ملی اقیانوس و جو،
02:36
better known as NOAA,
42
156474
1623
یا بهتر بگویم NOAA،
02:38
only has 16 ships,
43
158121
2329
فقط ۱۶ کشتی دارد،
02:40
and there are less than 200 buoys offshore globally.
44
160969
4254
و در جهان کمتر از ۲۰۰ بویه تحقیقاتی وجود دارد.
02:45
It is easy to understand why:
45
165770
1671
فهم علت این موضوع آسان است:
02:47
the oceans are an unforgiving place,
46
167465
2140
اقیانوس‌ها مکانی بی‌رحم هستند،
02:49
and to collect in situ data, you need a big ship,
47
169629
3334
و برای جمع‌آوری اطلاعات نیازمند یک کشتی بزرگ هستید،
02:52
capable of carrying a vast amount of fuel
48
172987
2334
که بتواند میزان زیادی سوخت
02:55
and large crews,
49
175345
1818
و تعداد زیادی خدمه با خود حمل کند،
02:57
costing hundreds of millions of dollars each,
50
177187
3179
که هر کشتی صدها میلیون دلار هزینه دارد،
03:00
or, big buoys tethered to the ocean floor with a four-mile-long cable
51
180390
5322
یا بویه‌های بزرگی که به کف اقیانوس با کابل‌های چهار مایلی مهار شده‌اند
03:06
and weighted down by a set of train wheels,
52
186513
2995
و با دسته‌ای از چرخ‌های قطار لنگر شده‌اند،
03:09
which is both dangerous to deploy and expensive to maintain.
53
189532
4609
که هم ارسال آن خطرناک است و هم نگهداری آن گران تمام می‌شود.
03:14
What about satellites, you might ask?
54
194628
1926
ممکن است بپرسید اما ماهواره‌ها چه؟
03:17
Well, satellites are fantastic,
55
197028
1903
خب، ماهواره‌ها خارق‌العاده هستند،
03:18
and they have taught us so much about the big picture
56
198955
2503
و چیزهای زیادی در مورد جهان
03:21
over the past few decades.
57
201482
2021
در چند دهه اخیر به ما آموخته‌اند.
03:23
However, the problem with satellites
58
203527
2376
به هر حال، مشکل ماهواره‌ها این است
03:25
is they can only see through one micron of the surface of the ocean.
59
205927
4280
که می‌توانند فقط یک میکرون از سطح اقیانوس را ببینند.
03:31
They have relatively poor spatial and temporal resolution,
60
211124
3573
ماهواره‌ها رزولوشن مکانی و زمانی پایینی دارند،
03:35
and their signal needs to be corrected for cloud cover and land effects
61
215450
4274
و سیگنال‌ها نیاز است که به خاطر پوشش‌های ابر، عوارض زمین و دیگر عوامل
03:39
and other factors.
62
219748
1208
تصحیح شوند.
03:42
So what is going on in the oceans?
63
222094
3271
خب در اقیانوس‌ها چه می‌گذرد؟
03:45
And what are we trying to measure?
64
225929
1632
و سعی داریم چه چیزی را اندازه بگیریم؟
03:48
And how could a robot be of any use?
65
228283
2586
و یک ربات چه کاربردی می‌تواند داشته باشد؟
03:51
Let's zoom in on a small cube in the ocean.
66
231361
3898
بگذارید روی یک مکعب کوچک در اقیانوس زوم کنیم.
03:55
One of the key things we want to understand is the surface,
67
235283
3308
یکی از چیزهایی که می‌خواهیم بدانیم سطح است،
03:58
because the surface, if you think about it,
68
238615
2039
چون سطح را اگر در موردش فکر کنید،
04:00
is the nexus of all air-sea interaction.
69
240678
3299
ارتباطی است بین برهم‌کنش‌های هوا-دریا.
04:04
It is the interface through which all energy and gases must flow.
70
244001
4994
محلی است که از طریق آن تمام انرژی و گازها می‌بایست جریان یابند.
04:09
Our sun radiates energy,
71
249552
2100
خورشید انرژی ساطع می‌کند،
04:11
which is absorbed by oceans as heat
72
251676
2896
که به شکل گرما توسط اقیانوس‌ها جذب می‌شود
04:14
and then partially released into the atmosphere.
73
254596
2856
و این گرما سپس به درون جو آزاد می‌شود.
04:17
Gases in our atmosphere like CO2 get dissolved into our oceans.
74
257476
4168
گازهای جو مثل دی‌اکسیدکربن در اقیانوس‌ها حل می‌شوند.
04:22
Actually, about 30 percent of all global CO2 gets absorbed.
75
262099
3629
در واقع، حدود ۳۰ درصد تمام دی‌اکسیدکربن جهان جذب می‌شود.
04:26
Plankton and microorganisms release oxygen into the atmosphere,
76
266603
3608
پلانکتون‌ها و میکروارگانیسم‌ها اکسیژن را به درون جو آزاد می‌کنند،
04:30
so much so that every other breath you take comes from the ocean.
77
270235
4171
تقریباً نفسی که می‌گیریم یک در میان از اقیانوس می‌آید.
04:34
Some of that heat generates evaporation, which creates clouds
78
274430
3032
بخشی از آن گرما صرف تبخیر می‌شود که موجب تشکیل ابرها می‌شود
04:37
and then eventually leads to precipitation.
79
277486
2294
و سپس در نهایت به بارندگی منجر می‌شود.
04:39
And pressure gradients create surface wind,
80
279804
2253
و گرادیان‌های فشار بادهای سطحی را بوجود می‌آورد،
04:42
which moves the moisture through the atmosphere.
81
282081
2797
که رطوبت را به درون جو می‌برد.
04:45
Some of the heat radiates down into the deep ocean
82
285731
3833
بخشی از گرما به اعماق اقیانوس ساطع می‌شود
04:49
and gets stored in different layers,
83
289588
2128
و در لایه‌های مختلف ذخیره می‌شود،
04:51
the ocean acting as some kind of planetary-scale boiler
84
291740
3305
اقیانوس دارد همانند یک بویلر در مقیاس سیاره عمل می‌کند
04:55
to store all that energy,
85
295069
1621
تا تمام انرژی را ذخیره کند،
04:56
which later might be released in short-term events like hurricanes
86
296714
3737
که بعدها ممکن است به شکل حوادث کوتاه مدتی مثل طوفان و گرداب
05:00
or long-term phenomena like El Niño.
87
300475
2381
یا پدیده‌ بلندمدتی مثل ال‌نینو آزاد شود.
05:03
These layers can get mixed up by vertical upwelling currents
88
303329
4315
این لایه‌ها می‌توانند با جریان‌های بالارونده عمودی
05:07
or horizontal currents, which are key in transporting heat
89
307668
3446
یا جریان‌های افقی ترکیب شده و عاملی باشند برای انتقال گرما
05:11
from the tropics to the poles.
90
311138
1974
از استوا به قطب‌ها.
05:13
And of course, there is marine life,
91
313623
2799
و البته، حیات دریایی را فراموش نکنیم
05:16
occupying the largest ecosystem in volume on the planet,
92
316446
5016
که بزرگترین اکوسیستم روی زمین است،
05:21
from microorganisms to fish to marine mammals,
93
321486
3702
از میکروارگانیسم‌ها تا ماهی‌ها و پستانداران دریایی،
05:25
like seals, dolphins and whales.
94
325212
3008
مانند فک‌ها، دلفین‌ها و وال‌ها.
05:28
But all of these are mostly invisible to us.
95
328244
3577
اما همه اینها اغلب از دید ما پنهان هستند.
05:33
The challenge in studying those ocean variables at scale
96
333821
5376
چالش مطالعه این متغیرهای بزرگ اقیانوسی
05:39
is one of energy,
97
339221
2174
از جنس انرژی است،
05:41
the energy that it takes to deploy sensors into the deep ocean.
98
341419
4123
انرژی لازم برای ارسال سنسورها به اعماق اقیانوس.
05:46
And of course, many solutions have been tried --
99
346597
2293
و البته راه‌حل‌های زیادی آزمایش شده‌اند --
05:48
from wave-actuated devices
100
348914
1611
از دستگاه‌های عمل‌کننده توسط امواج
05:50
to surface drifters
101
350549
1541
تا شناورهای سطحی
05:52
to sun-powered electrical drives --
102
352114
2722
تا تجهیزات الکتریکی خورشیدی --
05:54
each with their own compromises.
103
354860
2112
هر یک با مزایای مختص خودش.
05:57
Our team breakthrough came from an unlikely source --
104
357745
3170
دستاورد تیم ما از یک منبع غیرمحتمل آمده است --
06:00
the pursuit of the world speed record in a wind-powered land yacht.
105
360939
4349
دست یافتن به سرعت رکورد جهانی با یک قایق بادبانی.
06:05
It took 10 years of research and development
106
365742
2301
در نتیجه ده سال تحقیق و توسعه
06:08
to come up with a novel wing concept
107
368067
2529
به یک شکل جدید از بال دست یافتیم
06:10
that only uses three watts of power to control
108
370620
3808
که برای کنترل فقط به سه وات برق نیاز دارد
06:14
and yet can propel a vehicle all around the globe
109
374452
3088
ولی می‌تواند یک وسیله نقلیه را در سرتاسر جهان
06:17
with seemingly unlimited autonomy.
110
377564
2200
و با سطح نامحدود اتوماسیون حرکت دهد.
06:20
By adapting this wing concept into a marine vehicle,
111
380262
3346
با افزودن این بال به یک وسیله نقلیه دریایی،
06:24
we had the genesis of an ocean drone.
112
384356
2306
پیدایش قایق‌های بدون سرنشین اقیانوسی را اعلام کردیم.
06:27
Now, these are larger than they appear.
113
387280
2334
اینها از چیزی که به نظر می‌رسد بزرگتر هستند.
06:29
They are about 15 feet high, 23 feet long, seven feet deep.
114
389638
4576
اینها دارای ۴/۵ متر ارتفاع، ۷ متر طول و ۲/۱ متر عمق هستند.
06:34
Think of them as surface satellites.
115
394238
2053
فکر کنید چیزی شبیه ماهواره دریایی.
06:36
They're laden with an array of science-grade sensors
116
396315
3138
اینها با دسته‌ای از سنسورهای علمی تجهیز شده‌اند
06:39
that measure all key variables,
117
399477
1808
که تمام متغیرهای کلیدی را اندازه می‌گیرند،
06:41
both oceanographic and atmospheric,
118
401309
2998
هم اقیانوس‌شناسی و هم هواشناسی،
06:44
and a live satellite link transmits this high-resolution data
119
404331
4357
و یک لینک مستقیم ماهواره‌ای این اطلاعات
06:48
back to shore in real time.
120
408712
2042
دقیق را به صورت لحظه‌ای مخابره می‌کند.
06:51
Our team has been hard at work over the past few years,
121
411515
2878
تیم ما چند سال اخیر به شدت کار کرده است،
06:54
conducting missions in some of the toughest ocean conditions
122
414417
3508
تا مأموریتی را در سخت‌ترین شرایط اقیانوسی
06:57
on the planet,
123
417949
1224
روی کره زمین،
06:59
from the Arctic to the tropical Pacific.
124
419197
2465
از قطب تا نواحی استوایی اقیانوس آرام انجام دهد.
07:01
We have sailed all the way to the polar ice shelf.
125
421686
2724
ما تمام مسیر را تا یخچال‌های قطبی دریانوردی کرده‌ایم.
07:04
We have sailed into Atlantic hurricanes.
126
424434
2339
به درون طوفان‌های اقیانوس اطلس رفته‌ایم.
07:07
We have rounded Cape Horn,
127
427159
1958
کیپ هورن (جنوب شیلی) را دور زده‌ایم،
07:09
and we have slalomed between the oil rigs of the Gulf of Mexico.
128
429141
3239
از لابه‌لای سکوهای نفتی خلیج مکزیک عبور کرده‌ایم.
07:12
This is one tough robot.
129
432404
2330
رباتی قدرتمند است.
07:15
Let me share with you recent work that we did
130
435629
2981
بگذارید بخشی از کارهای اخیر را در اطراف جزایر پریبیلف
07:18
around the Pribilof Islands.
131
438634
1874
عرض کنم.
07:20
This is a small group of islands deep in the cold Bering Sea
132
440532
3919
گروهی از جزایر کوچک در دریای سرد برینگ
07:24
between the US and Russia.
133
444475
2162
بین آمریکا و روسیه.
07:26
Now, the Bering Sea is the home of the walleye pollock,
134
446661
3450
اکنون دریای برینگ منزلگاه والی پولاک است،
07:30
which is a whitefish you might not recognize,
135
450135
2575
که نوعی ماهی سفید است که ممکن است نشناسید،
07:32
but you might likely have tasted if you enjoy fish sticks or surimi.
136
452734
4687
ولی اگر علاقمند سوریمی یا فیش استیک هستید احتمالاً مزه کرده‌اید.
07:37
Yes, surimi looks like crabmeat, but it's actually pollock.
137
457445
3622
بله سوریمی شبیه گوشت خرچنگ است ولی در واقع پولاک است.
07:41
And the pollock fishery is the largest fishery in the nation,
138
461908
3010
و صید پولاک بزرگترین صیادی کشور
07:44
both in terms of value and volume --
139
464942
2545
هم از لحاظ ارزش و هم از لحاظ حجم است--
07:47
about 3.1 billion pounds of fish caught every year.
140
467511
3469
حدود ۱/۴ میلیارد کیلوگرم از این ماهی سالانه صید می‌شود.
07:51
So over the past few years, a fleet of ocean drones
141
471695
2699
بنابراین چند سال اخیر ناوگانی از قایق‌های بدون سرنشین
07:54
has been hard at work in the Bering Sea
142
474418
2226
کار سختی را در دریای برینگ داشته‌اند
07:56
with the goal to help assess the size of the pollock fish stock.
143
476668
4455
به هدف اینکه میزان ذخیره منابع ماهی پولاک را برآورد کنند.
08:01
This helps improve the quota system that's used to manage the fishery
144
481147
3771
این برآورد به نظام سهمیه‌بندی برای مدیریت ذخایر شیلاتی کمک می‌کند،
08:04
and help prevent a collapse of the fish stock
145
484942
2168
از نابودی ذخایر شیلاتی جلوگیری می‌کند
08:07
and protects this fragile ecosystem.
146
487134
2944
و این اکوسیستم شکننده را حفظ می‌کند.
08:10
Now, the drones survey the fishing ground using acoustics,
147
490538
4809
اکنون، قایق‌های بدون سرنشین بستر ماهیگیری را با امواج صوتی
08:15
i.e., a sonar.
148
495371
1524
یا همان سونار بررسی می‌کنند.
08:16
This sends a sound wave downwards,
149
496919
3221
امواج صوتی را به سمت پایین می‌فرستد،
08:20
and then the reflection, the echo from the sound wave
150
500164
2510
و بازتاب امواج صوتی
08:22
from the seabed or schools of fish,
151
502698
1758
از بستر دریا یا گروه ماهی‌ها
08:24
gives us an idea of what's happening below the surface.
152
504480
2910
اطلاعاتی از اتفاقاتی که زیر سطح دریا رخ می‌دهد را به ما می‌دهد.
08:27
Our ocean drones are actually pretty good at this repetitive task,
153
507849
4006
این قایق‌های بدون سرنشین اقیانوسی در کارهای تکرارشدنی خیلی خوب هستند،
08:31
so they have been gridding the Bering Sea day in, day out.
154
511879
3905
بنابراین دارند دریای برینگ را روز به روز شبکه‌بندی می‌کنند.
08:35
Now, the Pribilof Islands are also the home of a large colony of fur seals.
155
515808
6959
اکنون، جزایر پریبیلف منزلگاه گروه بزرگی از فک‌های خزدار هم هستند.
08:43
In the 1950s, there were about two million individuals in that colony.
156
523175
4489
در دهه ۱۹۵۰ حدود دو میلیون از این حیوان وجود داشت.
08:48
Sadly, these days, the population has rapidly declined.
157
528374
3760
متأسفانه این روزها تعداد آن‌ها به شدت کاهش یافته است.
08:52
There's less than 50 percent of that number left,
158
532158
2343
کمتر از ۵۰ درصد آن تعداد باقی مانده‌اند،
08:54
and the population continues to fall rapidly.
159
534525
2508
و کاهش جمعیت همچنان به شدت ادامه دارد.
08:57
So to understand why,
160
537904
2103
برای اینکه علت را دریابیم،
09:00
our science partner at the National Marine Mammal Laboratory
161
540031
3489
همکار دانشمندمان در آزمایشگاه ملی پستانداران دریایی
09:03
has fitted a GPS tag on some of the mother seals,
162
543544
3337
یک برچسب جی‌پی‌اس را به تعدادی از فک‌های مادر
09:06
glued to their furs.
163
546905
1477
و به خز آن‌ها چسبانده است.
09:08
And this tag measures location and depth
164
548406
3001
و این برچسب موقعیت و عمق را اندازه می‌گیرد
09:11
and also has a really cool little camera
165
551431
2332
و دارای یک دوربین کوچک است
09:13
that's triggered by sudden acceleration.
166
553787
2396
که با تکانه‌های ناگهانی فعال می‌شود.
09:16
Here is a movie taken by an artistically inclined seal,
167
556207
3914
این فیلمی است که توسط یک فک در زیر آب تهیه شده است،
09:20
giving us unprecedented insight into an underwater hunt
168
560145
3741
و نگاهی بی‌سابقه به شکار زیر آب را به ما عرضه می‌کند
09:23
deep in the Arctic,
169
563910
1814
در اعماق قطب شمال،
09:25
and the shot of this pollock prey
170
565748
2372
و گرفتن این طعمه پولاک
09:28
just seconds before it gets devoured.
171
568144
2766
درست ثانیه‌هایی قبل از خورده شدن.
09:30
Now, doing work in the Arctic is very tough, even for a robot.
172
570934
3786
کار کردن در قطب شمال بسیار سخت است حتی برای یک ربات
09:34
They had to survive a snowstorm in August
173
574744
2590
آنها باید در کولاک آگوست دوام بیاورند
09:37
and interferences from bystanders --
174
577358
3491
و مداخله تماشاگرنماها --
09:40
that little spotted seal enjoying a ride.
175
580873
3258
این فک خالدار که دارد از سواری لذت می‌برد.
09:44
(Laughter)
176
584155
2561
(خنده)
09:47
Now, the seal tags have recorded over 200,000 dives over the season,
177
587378
6287
اکنون، برچسب فک‌ها بیش از دویست‌هزار شیرجه زیرآبی را در طول فصل ثبت کرده‌اند،
09:54
and upon a closer look,
178
594395
1959
و با یک نگاه دقیق‌تر،
09:56
we get to see the individual seal tracks and the repetitive dives.
179
596378
4531
ما توانسته‌ایم مسیر هر فک و شیرجه‌های تکراری را ببینیم.
10:01
We are on our way to decode what is really happening
180
601413
2857
در مسیری برای رمزگشایی اتفاقات در حال وقوع
10:04
over that foraging ground,
181
604294
1679
در این محیط غذایی فک‌ها قرار داریم،
10:05
and it's quite beautiful.
182
605997
1345
و این واقعاً زیباست.
10:08
Once you superimpose the acoustic data collected by the drones,
183
608362
3403
وقتی با اطلاعات بازتاب امواج صوتی حاصل از قایق بدون سرنشین مواجه می‌شوید،
10:11
a picture starts to emerge.
184
611789
2124
کم‌کم تصویری حاصل می‌شود.
10:13
As the seals leave the islands and swim from left to right,
185
613937
4372
فک‌ها جزایر را ترک می‌کنند و از چپ به راست شنا می‌کنند،
10:18
they are observed to dive at a relatively shallow depth of about 20 meters,
186
618333
4413
مشاهده می‌شود که فک‌ها در اعماق نسبتاً کم حدود ۲۰ متر شیرجه می‌روند،
10:22
which the drone identifies is populated by small young pollock
187
622770
4089
اعماقی که قایق بدون سرنشین محلی از تجمع پولاک‌های جوان
10:26
with low calorific content.
188
626883
2083
و با کالری کم تشخیص داده است.
10:28
The seals then swim much greater distance and start to dive deeper
189
628990
4124
سپس فک‌ها فواصل بسیار بیشتری را شنا می‌کنند و عمیق‌تر شیرجه می‌روند
10:33
to a place where the drone identifies larger, more adult pollock,
190
633138
4672
به محلی که قایق بدون سرنشین تجمع بزرگتر از پولاک‌های بالغ‌تر را تشخیص داده
10:37
which are more nutritious as fish.
191
637834
2259
که به عنوان ماهی مغذی‌تر هستند.
10:40
Unfortunately, the calories expended by the mother seals
192
640117
4122
متأسفانه کالری‌ها توسط فک‌های مادر
10:44
to swim this extra distance
193
644263
2123
برای شنای مسافت‌های اضافه مصرف می‌شود
10:46
don't leave them with enough energy to lactate their pups back on the island,
194
646410
4916
و هنگام بازگشت انرژی کافی برای شیر دادن به توله‌ها باقی نمی‌ماند،
10:51
leading to the population decline.
195
651350
2034
که به کاهش جمعیت منجر می‌شود.
10:54
Further, the drones identify that the water temperature around the island
196
654408
5347
بعلاوه قایق‌ها تشخیص داده‌اند که دمای آب اطراف جزایر
10:59
has significantly warmed.
197
659779
1685
به شدت گرم شده است.
11:01
It might be one of the driving forces that's pushing the pollock north,
198
661488
4300
این شاید یکی از علت‌های مهاجرت پولاک‌ها به سمت شمال باشد،
11:05
and to spread in search of colder regions.
199
665812
2455
و به دنبال مناطق سردتری باشند.
11:08
So the data analysis is ongoing,
200
668765
1785
خب تحلیل داده‌ها ادامه دارد،
11:10
but already we can see that some of the pieces of the puzzle
201
670574
3379
اما پیشاپیش می‌توانیم برخی از قطعات پازل
11:13
from the fur seal mystery
202
673977
1373
راز فک‌های خزدار را ببینیم
11:15
are coming into focus.
203
675374
1601
و بر آن تمرکز کنیم.
11:18
But if you look back at the big picture,
204
678690
2089
اما اگر وسیع‌تر بنگریم،
11:20
we are mammals, too.
205
680803
1501
ما هم پستاندار هستیم.
11:23
And actually, the oceans provide up to 20 kilos of fish per human per year.
206
683032
3824
و در واقع اقیانوس‌ها سالانه بیش از ۲۰ کیلو ماهی به ازای هر نفر فراهم می‌کنند.
11:26
As we deplete our fish stocks, what can we humans learn
207
686880
3129
اگر منابع ماهی خود را تمام کنیم از داستان فک خزدار
11:30
from the fur seal story?
208
690033
1585
چه می‌توانیم بیاموزیم؟
11:32
And beyond fish, the oceans affect all of us daily
209
692719
2873
فارغ از بحث ماهی، اقیانوس‌ها هر روز بر ما اثر می‌گذارند
11:35
as they drive global weather systems,
210
695616
1874
زیرا سیستم آب و هوای جهانی را به وجود می‌آورند،
11:37
which affect things like global agricultural output
211
697514
2761
که روی چیزهایی مثل تولید جهانی کشاورزی اثر می‌گذارد
11:40
or can lead to devastating destruction of lives and property
212
700299
3629
یا می‌تواند از طریق طوفان‌ها، گرمای شدید و سیل‌ها
11:43
through hurricanes, extreme heat and floods.
213
703952
3201
به ویرانی نفوس و املاک منجر شود.
11:47
Our oceans are pretty much unexplored and undersampled,
214
707756
3780
اقیانوس‌ها به شدت ناشناخته و بررسی نشده هستند،
11:51
and today, we still know more about other planets than our own.
215
711560
4437
و امروز ما در مورد سیارات دیگر بیش از سیاره خودمان می‌دانیم.
11:56
But if you divide this vast ocean in six-by-six-degree squares,
216
716021
3788
اما اگر شما این اقیانوس وسیع را به مربع‌های درجه شش در شش تقسیم کنید،
11:59
each about 400 miles long,
217
719833
2817
هر ضلع مربع حدود ۶۴۴ کیلومتر باشد،
12:03
you'd get about 1,000 such squares.
218
723539
2154
هزار تا از این مربع‌ها خواهید داشت.
12:05
So little by little, working with our partners,
219
725717
2296
و قدم به قدم با همکارانمان کار کنیم،
12:08
we are deploying one ocean drone in each of those boxes,
220
728037
4098
ما داریم در هر یک از این مربع‌ها یک قایق بدون سرنشین می‌فرستیم،
12:12
the hope being that achieving planetary coverage
221
732159
2422
به امید اینکه کل سیاره را پوشش دهیم
12:14
will give us better insights into those planetary systems
222
734605
3180
که به ما دید بهتری از دیگر سیستم‌های سیاره‌ای خواهد داد
12:17
that affect humanity.
223
737809
1311
که بر انسانیت ما اثر می‌گذارد.
12:19
We have been using robots to study distant worlds in our solar system
224
739603
3612
ما از ربات‌ها برای مطالعه جهان‌های دور در منظومه شمسی
12:23
for a while now.
225
743239
1190
مدتی است که استفاده می‌کنیم.
12:24
Now it is time to quantify our own planet,
226
744939
2631
الان وقت آن رسیده که سیاره خودمان را کمیت‌سنجی کنیم،
12:28
because we cannot fix what we cannot measure,
227
748440
3839
چون نمی‌توانیم چیزی را که نمی‌توان اندازه گرفت، تعمیر کنیم،
12:32
and we cannot prepare for what we don't know.
228
752303
2892
و نمی‌توانیم برای چیزی که نمی‌دانیم آماده شویم.
12:35
Thank you.
229
755761
1160
متشکرم.
12:36
(Applause)
230
756945
3074
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7