How a fleet of wind-powered drones is changing our understanding of the ocean | Sebastien de Halleux

171,488 views ・ 2018-12-11

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Retno Damajanti Reviewer: Azfa Adid
00:12
We know more about other planets than our own,
0
12896
3746
Kita lebih mengenal planet lain dari pada planet kita sendiri,
00:17
and today, I want to show you a new type of robot
1
17446
3224
hari ini, saya ingin menunjukkan jenis robot yang baru
00:20
designed to help us better understand our own planet.
2
20693
4040
didesain untuk membantu kita lebih mengenal planet kita sendiri.
00:25
It belongs to a category
3
25408
1612
Robot ini merupakan jenis robot
00:27
known in the oceanographic community as an unmanned surface vehicle, or USV.
4
27044
4954
yang dikenal komunitas oseanografi sebagai Kendaraan Nirawak Permukaan, USV.
00:32
And it uses no fuel.
5
32665
1930
Dan robot ini tidak memakai bahan bakar.
00:35
Instead, it relies on wind power for propulsion.
6
35047
3934
Robot ini mengandalkan tenaga angin sebagai tenaga penggerak,
00:39
And yet, it can sail around the globe for months at a time.
7
39005
3755
dan, bisa berlayar mengelilingi bumi selama berbulan-bulan.
00:43
So I want to share with you why we built it,
8
43474
2878
Saya ingin menyampaikan alasan kami membuat robot ini,
00:46
and what it means for you.
9
46376
1492
dan apa gunanya untuk Anda.
00:49
A few years ago, I was on a sailboat making its way across the Pacific,
10
49814
4584
Beberapa tahun lalu, saya berlayar di Samudera Pasifik,
00:54
from San Francisco to Hawaii.
11
54422
2198
dari San Fransisko ke Hawaii.
00:57
I had just spent the past 10 years working nonstop,
12
57296
3354
Saya bekerja terus menerus selama 10 tahun terakhir,
01:00
developing video games for hundreds of millions of users,
13
60674
3116
membuat video game untuk jutaan pemain,
01:03
and I wanted to take a step back and look at the big picture
14
63814
3521
saya ingin berhenti sebentar dan melihat gambaran yang lebih besar
01:07
and get some much-needed thinking time.
15
67359
1937
dan waktu berpikir yang sangat saya perlukan.
01:09
I was the navigator on board,
16
69918
1545
Sayalah navigator di kapal itu,
01:12
and one evening, after a long session analyzing weather data
17
72034
3664
dan suatu sore, setelah cukup lama menganalisa data cuaca
01:15
and plotting our course,
18
75722
1629
dan menentukan arah pelayaran,
01:17
I came up on deck and saw this beautiful sunset.
19
77375
3074
Saya pergi ke atas dek dan melihat matahari terbenam yang indah.
01:20
And a thought occurred to me:
20
80814
1433
Sebuah pikiran muncul di benak saya:
01:22
How much do we really know about our oceans?
21
82747
3354
Berapa banyak yang kita ketahui tentang laut kita?
01:27
The Pacific was stretching all around me as far as the eye could see,
22
87252
3879
Samudera Pasifik terbentang di sekeliling, saya, sejauh mata memandang,
dan gelombang menggoyang kapal kami dengan kuat,
01:31
and the waves were rocking our boat forcefully,
23
91155
2315
01:33
a sort of constant reminder of its untold power.
24
93494
3206
seperti selalu mengingatkan atas kekuatannya yang belum diketahui.
01:37
How much do we really know about our oceans?
25
97291
3232
Seberapa jauh kita mengenal laut kita?
01:41
I decided to find out.
26
101235
1538
Saya putuskan untuk mencari tahu.
01:44
What I quickly learned is that we don't know very much.
27
104362
3109
Dengan cepat saya mengetahui bahwa kita tidak tahu banyak.
01:47
The first reason is just how vast oceans are,
28
107495
3126
Alasan pertama adalah betapa luasnya lautan kita,
01:50
covering 70 percent of the planet,
29
110645
2341
meliputi 70 persen permukaan bumi,
01:53
and yet we know they drive complex planetary systems
30
113010
3545
kita tahu bahwa lautan mempengaruhi sistem bumi yang kompleks
01:56
like global weather,
31
116579
1180
seperti cuaca global,
01:57
which affect all of us on a daily basis,
32
117783
2445
yang mempengaruhi kita semua sehari-hari,
02:00
sometimes dramatically.
33
120252
1618
kadang-kadang secara dramatis.
02:02
And yet, those activities are mostly invisible to us.
34
122562
3184
Namun aktivitas tersebut kebanyakan tidak terlihat secara kasat mata.
02:06
Ocean data is scarce by any standard.
35
126944
3765
Data kelautan sangat minim berdasarkan standar apapun.
02:11
Back on land, I had grown used to accessing lots of sensors --
36
131268
5104
Di darat, saya terbiasa mengakses banyak sensor --
02:16
billions of them, actually.
37
136396
1628
bahkan dalam jumlah miliaran.
02:18
But at sea, in situ data is scarce and expensive.
38
138576
6454
Namun di laut, data setempat sangat jarang dan mahal
02:25
Why? Because it relies on a small number of ships and buoys.
39
145535
3995
Mengapa? Karena tergantung pada sedikit kapal dan pelampung.
02:29
How small a number was actually a great surprise.
40
149919
2871
Sesedikit apa? Sebenarnya sangat mengejutkan.
02:33
Our National Oceanic and Atmospheric Administration,
41
153329
3121
Administrasi Kelautan dan Atmosfer Nasional,
02:36
better known as NOAA,
42
156474
1623
yang dikenal sebagai NOAA,
02:38
only has 16 ships,
43
158121
2329
hanya memiliki 16 kapal,
02:40
and there are less than 200 buoys offshore globally.
44
160969
4254
dan kurang dari 200 pelampung yang digelar di seluruh dunia.
02:45
It is easy to understand why:
45
165770
1671
Sangat mudah memahami mengapa:
02:47
the oceans are an unforgiving place,
46
167465
2140
laut adalah tempat yang sangat sulit,
02:49
and to collect in situ data, you need a big ship,
47
169629
3334
dan untuk mengumpulkan data setempat, diperlukan kapal yang besar,
02:52
capable of carrying a vast amount of fuel
48
172987
2334
mampu membawa bahan bakar dalam jumlah besar,
02:55
and large crews,
49
175345
1818
awak kapal yang banyak,
02:57
costing hundreds of millions of dollars each,
50
177187
3179
dengan biaya ratusan juta dolar per kapal,
03:00
or, big buoys tethered to the ocean floor with a four-mile-long cable
51
180390
5322
atau, pelampung yang ditambatkan ke dasar laut dengan kabel sepanjang empat mil
03:06
and weighted down by a set of train wheels,
52
186513
2995
dan diberi besi pemberat berupa satu set roda kereta api,
03:09
which is both dangerous to deploy and expensive to maintain.
53
189532
4609
yang berbahaya saat digelar dan mahal pemeliharaannya.
03:14
What about satellites, you might ask?
54
194628
1926
Bagaimana dengan satelit?
03:17
Well, satellites are fantastic,
55
197028
1903
Satelit memang sangat hebat,
03:18
and they have taught us so much about the big picture
56
198955
2503
mengajari kita untuk melihat gambar yang lebih besar
03:21
over the past few decades.
57
201482
2021
selama sepuluh tahun terakhir ini.
03:23
However, the problem with satellites
58
203527
2376
Namun, satelit mempunyai masalah
03:25
is they can only see through one micron of the surface of the ocean.
59
205927
4280
karena satelit hanya dapat melihat satu mikron permukaan laut saja.
03:31
They have relatively poor spatial and temporal resolution,
60
211124
3573
Satelit mempunyai resolusi spasial dan temporal yang relatif buruk,
03:35
and their signal needs to be corrected for cloud cover and land effects
61
215450
4274
sinyalnya harus dikoreksi untuk mengatasi efek tutupan awan dan permukaan tanah
03:39
and other factors.
62
219748
1208
dan faktor-faktor lain.
03:42
So what is going on in the oceans?
63
222094
3271
Jadi apa yang sedang terjadi di lautan?
03:45
And what are we trying to measure?
64
225929
1632
Dan apa yang akan kita coba ukur?
03:48
And how could a robot be of any use?
65
228283
2586
Dan bagaimana robot bisa membantu kita?
03:51
Let's zoom in on a small cube in the ocean.
66
231361
3898
Mari kita lihat satu kotak kecil lautan secara lebih dekat.
03:55
One of the key things we want to understand is the surface,
67
235283
3308
Satu hal utama yang ingin kita pahami adalah permukaan laut,
03:58
because the surface, if you think about it,
68
238615
2039
karena, jika Anda pikirkan, permukaan laut
04:00
is the nexus of all air-sea interaction.
69
240678
3299
adalah pusat dari seluruh interaksi antara udara dan laut.
04:04
It is the interface through which all energy and gases must flow.
70
244001
4994
Permukaan laut adalah tempat yang harus dilewati oleh seluruh energi dan gas.
04:09
Our sun radiates energy,
71
249552
2100
Matahari kita memberikan radiasi energi,
04:11
which is absorbed by oceans as heat
72
251676
2896
yang diserap oleh laut sebagai panas
04:14
and then partially released into the atmosphere.
73
254596
2856
dan kemudian sebagian dilepas ke atmosfir.
04:17
Gases in our atmosphere like CO2 get dissolved into our oceans.
74
257476
4168
Gas di atmosfir kita seperti CO2 larut ke dalam lautan.
04:22
Actually, about 30 percent of all global CO2 gets absorbed.
75
262099
3629
Bahkan, sekitar 30 persen dari seluruh gas CO2 di dunia dapat diserap.
04:26
Plankton and microorganisms release oxygen into the atmosphere,
76
266603
3608
Plankton dan mikroorganisme melepaskan oksigen ke atmosfir,
04:30
so much so that every other breath you take comes from the ocean.
77
270235
4171
sedemikian banyak sehingga setiap nafas yang Anda tarik berasal dari lautan.
04:34
Some of that heat generates evaporation, which creates clouds
78
274430
3032
Sebagian dari panas itu menghasilkan penguapan, menjadi awan
04:37
and then eventually leads to precipitation.
79
277486
2294
dan akhirnya menghasilkan presitipasi.
04:39
And pressure gradients create surface wind,
80
279804
2253
Gradien tekanan menciptakan angin permukaan,
04:42
which moves the moisture through the atmosphere.
81
282081
2797
yang menggerakkan kelembapan di atmosfir.
04:45
Some of the heat radiates down into the deep ocean
82
285731
3833
Sebagian panas masuk ke laut yang dalam
04:49
and gets stored in different layers,
83
289588
2128
dan disimpan dalam berbagai lapisan,
04:51
the ocean acting as some kind of planetary-scale boiler
84
291740
3305
laut bertindak sebagai ketel planet bumi
04:55
to store all that energy,
85
295069
1621
menyimpan energi tersebut,
04:56
which later might be released in short-term events like hurricanes
86
296714
3737
yang di kemudian hari akan dilepas dalam peristiwa yang cepat seperti angin topan
05:00
or long-term phenomena like El Niño.
87
300475
2381
atau fenomena jangka panjang seperti El Nino
05:03
These layers can get mixed up by vertical upwelling currents
88
303329
4315
lapisan-lapisan ini dapat tercampur oleh arus pembalikan vertikal
05:07
or horizontal currents, which are key in transporting heat
89
307668
3446
atau arus horisontal, yang merupakan kunci dari pergerakan panas
05:11
from the tropics to the poles.
90
311138
1974
dari daerah tropis ke kutub.
05:13
And of course, there is marine life,
91
313623
2799
Dan, tentu saja, ada ekosistem laut,
05:16
occupying the largest ecosystem in volume on the planet,
92
316446
5016
yang merupakan ekosistem terbesar di planet ini,
05:21
from microorganisms to fish to marine mammals,
93
321486
3702
dari mikroorganisme hingga ikan dan mamalia laut,
05:25
like seals, dolphins and whales.
94
325212
3008
seperti anjing laut, lumba-lumba dan ikan paus.
05:28
But all of these are mostly invisible to us.
95
328244
3577
Tetapi, sebagian besar hal ini tidak terlihat oleh mata kita.
05:33
The challenge in studying those ocean variables at scale
96
333821
5376
Tantangan dalam mempelajari variabel lautan dalam skala besar
05:39
is one of energy,
97
339221
2174
adalah salah satu energi,
05:41
the energy that it takes to deploy sensors into the deep ocean.
98
341419
4123
energi yang diperlukan untuk menggelar sensor di laut dalam.
05:46
And of course, many solutions have been tried --
99
346597
2293
Tentu saja, banyak solusi yang pernah dicoba..
05:48
from wave-actuated devices
100
348914
1611
dari peralatan bertenaga gelombang
05:50
to surface drifters
101
350549
1541
ke peralatan deteksi terapung..
05:52
to sun-powered electrical drives --
102
352114
2722
ke perangkat bertenaga matahari..
05:54
each with their own compromises.
103
354860
2112
masing-masing mempunyai keterbatasan.
05:57
Our team breakthrough came from an unlikely source --
104
357745
3170
Terobosan yang kami hasilkan berasal dari sumber yang tak terduga
06:00
the pursuit of the world speed record in a wind-powered land yacht.
105
360939
4349
yaitu pemecahan rekor dunia kecepatan kendaraan roda tiga bertenaga angin.
06:05
It took 10 years of research and development
106
365742
2301
Perlu waktu 10 tahun penelitian dan pengembangan
06:08
to come up with a novel wing concept
107
368067
2529
untuk menghasilkan konsep sayap yang baru
06:10
that only uses three watts of power to control
108
370620
3808
yang hanya memerlukan tiga watt energi untuk mengontrolnya
06:14
and yet can propel a vehicle all around the globe
109
374452
3088
namun dapat menggerakkan kendaraan itu ke seluruh dunia
06:17
with seemingly unlimited autonomy.
110
377564
2200
dengan otonomi yang nyaris tak terbatas.
06:20
By adapting this wing concept into a marine vehicle,
111
380262
3346
Dengan melakukan adaptasi konsep sayap tersebut untuk kendaraan laut,
06:24
we had the genesis of an ocean drone.
112
384356
2306
kami menghasilkan cikal bakal sebuah drone laut.
06:27
Now, these are larger than they appear.
113
387280
2334
Drone ini lebih besar dari pada yang terlihat,
06:29
They are about 15 feet high, 23 feet long, seven feet deep.
114
389638
4576
Tinggi 4,5 meter, panjang 7 meter dan lebar 2 meter.
06:34
Think of them as surface satellites.
115
394238
2053
Anggaplah drone ini sebagai satelit permukaan.
06:36
They're laden with an array of science-grade sensors
116
396315
3138
Drone ini mempunyai berbagai sensor ilmiah
06:39
that measure all key variables,
117
399477
1808
yang mengukur seluruh variabel utama,
06:41
both oceanographic and atmospheric,
118
401309
2998
baik variabel oseanografik maupun atmosferik,
06:44
and a live satellite link transmits this high-resolution data
119
404331
4357
dan mempunyai link satelit yang langsung mengirim data dengan resolusi tinggi ini
06:48
back to shore in real time.
120
408712
2042
ke daratan secara tepat waktu.
06:51
Our team has been hard at work over the past few years,
121
411515
2878
Tim kami telah bekerja keras selama beberapa tahun terakhir ini,
06:54
conducting missions in some of the toughest ocean conditions
122
414417
3508
melakukan bermacam-macam misi di berbagai kondisi laut yang sulit
06:57
on the planet,
123
417949
1224
di planet ini,
06:59
from the Arctic to the tropical Pacific.
124
419197
2465
dari Kutub Utara ke Pasifik.
07:01
We have sailed all the way to the polar ice shelf.
125
421686
2724
Kami berlayar sampai lempengan es kutub.
07:04
We have sailed into Atlantic hurricanes.
126
424434
2339
Kami berlayar dalam angin topan samudera Antlantik.
07:07
We have rounded Cape Horn,
127
427159
1958
Kami mengitari Tanjung Horn,
07:09
and we have slalomed between the oil rigs of the Gulf of Mexico.
128
429141
3239
dan kami berlayar melewati banyak anjungan minyak di teluk Meksiko.
07:12
This is one tough robot.
129
432404
2330
Robot ini sungguh tangguh.
07:15
Let me share with you recent work that we did
130
435629
2981
Saya akan tunjukkan salah satu hasil kerja terbaru kami
07:18
around the Pribilof Islands.
131
438634
1874
di sekitar kepulauan Pribilof.
07:20
This is a small group of islands deep in the cold Bering Sea
132
440532
3919
Ini adalah kepulauan kecil di tengah Laut Bering yang dingin
07:24
between the US and Russia.
133
444475
2162
antara AS dan Rusia.
07:26
Now, the Bering Sea is the home of the walleye pollock,
134
446661
3450
Laut Bering adalah rumah dari walleye pollock,
07:30
which is a whitefish you might not recognize,
135
450135
2575
ikan berdaging putih yang mungkin tidak Anda kenal,
07:32
but you might likely have tasted if you enjoy fish sticks or surimi.
136
452734
4687
tapi mungkin pernah Anda rasakan bila Anda suka nugget ikan atau surimi.
07:37
Yes, surimi looks like crabmeat, but it's actually pollock.
137
457445
3622
Memang terlihat seperti daging kepiting, tapi sebenarnya itu ikan pollock.
07:41
And the pollock fishery is the largest fishery in the nation,
138
461908
3010
Penangkapan ikan pollock adalah perikanan terbesar di sana,
07:44
both in terms of value and volume --
139
464942
2545
dalam hal volume dan nilai jualnya --
07:47
about 3.1 billion pounds of fish caught every year.
140
467511
3469
sekitar 1,4 milliar kilogram ikan ditangkap tiap tahun.
07:51
So over the past few years, a fleet of ocean drones
141
471695
2699
Selama beberapa tahun terakhir, sekelompok drone laut
07:54
has been hard at work in the Bering Sea
142
474418
2226
telah bekerja keras di Laut Bering
07:56
with the goal to help assess the size of the pollock fish stock.
143
476668
4455
untuk mengetahui jumlah ikan pollock yang tersedia.
08:01
This helps improve the quota system that's used to manage the fishery
144
481147
3771
Ini membantu perbaikan sistem kuota untuk pengelolaan penangkapan ikan
08:04
and help prevent a collapse of the fish stock
145
484942
2168
dan mencegah hancurnya persediaan ikan
08:07
and protects this fragile ecosystem.
146
487134
2944
serta melindungi ekosistem yang rentan.
08:10
Now, the drones survey the fishing ground using acoustics,
147
490538
4809
Drone melakukan survey terhadap daerah penangkapan ikan, menggunakan akustik,
08:15
i.e., a sonar.
148
495371
1524
berupa sonar.
08:16
This sends a sound wave downwards,
149
496919
3221
Alat ini mengirimkan gelombang suara ke bawah permukaan,
08:20
and then the reflection, the echo from the sound wave
150
500164
2510
kemudian gelombang pantulannya, echo,
08:22
from the seabed or schools of fish,
151
502698
1758
dari dasar laut atau dari sekumpulan ikan,
08:24
gives us an idea of what's happening below the surface.
152
504480
2910
mengindikasikan tentang apa yang terjadi di bawah permukaan laut.
08:27
Our ocean drones are actually pretty good at this repetitive task,
153
507849
4006
Drone Laut kami cukup bagus dalam melakukan tugas berulang seperti ini,
08:31
so they have been gridding the Bering Sea day in, day out.
154
511879
3905
bergerak memetakan Laut Bering dari hari ke hari.
08:35
Now, the Pribilof Islands are also the home of a large colony of fur seals.
155
515808
6959
Kepulauan Pribilof juga merupakan rumah dari koloni besar anjing laut berbulu.
08:43
In the 1950s, there were about two million individuals in that colony.
156
523175
4489
Pada tahun 1950-an, ada sekitar dua juta anjing laut di koloni itu.
08:48
Sadly, these days, the population has rapidly declined.
157
528374
3760
Sayangnya, akhir-akhir ini populasi koloni itu menurun dengan cepat.
08:52
There's less than 50 percent of that number left,
158
532158
2343
Hanya sekitar 50 persen yang masih ada,
08:54
and the population continues to fall rapidly.
159
534525
2508
dan populasinya terus menurun dengan cepat.
08:57
So to understand why,
160
537904
2103
Jadi untuk mengatahui penyebabnya,
09:00
our science partner at the National Marine Mammal Laboratory
161
540031
3489
Rekan kami di Laboratorium Mamalia Laut Nasional
09:03
has fitted a GPS tag on some of the mother seals,
162
543544
3337
menggunakan GPS yang dipasang di beberapa induk anjing laut,
09:06
glued to their furs.
163
546905
1477
dilekatkkan di bulu mereka.
09:08
And this tag measures location and depth
164
548406
3001
Alat ini mengukur kedalaman dan lokasi
09:11
and also has a really cool little camera
165
551431
2332
serta punya kamera kecil yang canggih
09:13
that's triggered by sudden acceleration.
166
553787
2396
yang mengambil gambar bila mengalami akselerasi mendadak.
09:16
Here is a movie taken by an artistically inclined seal,
167
556207
3914
Ini adalah film yang diambil oleh salah satu anjing laut
09:20
giving us unprecedented insight into an underwater hunt
168
560145
3741
memberikan gambaran atas perburuan bawah laut yang belum pernah ada sebelumnya
09:23
deep in the Arctic,
169
563910
1814
jauh dari dalam Samudra Arktik,
09:25
and the shot of this pollock prey
170
565748
2372
dan gambar dari ikan pollock buruannya
09:28
just seconds before it gets devoured.
171
568144
2766
sesaat sebelum ikan ini dimakan.
09:30
Now, doing work in the Arctic is very tough, even for a robot.
172
570934
3786
Melakukan pekerjaan di Samudera Arktik sangat sulit, bahkan untuk sebuah robot.
09:34
They had to survive a snowstorm in August
173
574744
2590
Mereka harus mengatasi badai salju di bulan Agustus
09:37
and interferences from bystanders --
174
577358
3491
dan gangguan dari pengamat ..
09:40
that little spotted seal enjoying a ride.
175
580873
3258
anjing laut berbintik kecil yang menungganginya.
09:44
(Laughter)
176
584155
2561
(Tertawa)
09:47
Now, the seal tags have recorded over 200,000 dives over the season,
177
587378
6287
Perangkat tersebut merekam lebih dari 200.000 penyelaman dalam satu musim.
09:54
and upon a closer look,
178
594395
1959
dan setelah melihat lebih dekat,
09:56
we get to see the individual seal tracks and the repetitive dives.
179
596378
4531
kami dapat melihat jalur masing-masing anjing laut dan penyelaman yang dilakukan.
10:01
We are on our way to decode what is really happening
180
601413
2857
Kami sedang menguraikan apa yang sebenarnya terjadi
10:04
over that foraging ground,
181
604294
1679
dalam daerah perburuan tersebut,
10:05
and it's quite beautiful.
182
605997
1345
dan apa yang terjadi ternyata sangat indah.
10:08
Once you superimpose the acoustic data collected by the drones,
183
608362
3403
Begitu kami menggabungkan data akustik yang diperoleh dari drone,
10:11
a picture starts to emerge.
184
611789
2124
sebuah gambar mulai muncul.
10:13
As the seals leave the islands and swim from left to right,
185
613937
4372
Ketika para anjing laut meninggalkan pulau dan berenang dari kiri ke kanan,
10:18
they are observed to dive at a relatively shallow depth of about 20 meters,
186
618333
4413
mereka terlihat menyelam di kedalaman yang relatif dangkal sekitar 20 meter,
10:22
which the drone identifies is populated by small young pollock
187
622770
4089
drone mengidentifikasikan bahwa daerah itu dihuni oleh ikan pollock kecil
10:26
with low calorific content.
188
626883
2083
dengan kalori yang rendah.
10:28
The seals then swim much greater distance and start to dive deeper
189
628990
4124
Mereka kemudian berenang lebih jauh dan mulai menyelam lebih dalam
10:33
to a place where the drone identifies larger, more adult pollock,
190
633138
4672
ke daerah yang menurut drone dihuni ikan pollock besar yang lebih dewasa.
10:37
which are more nutritious as fish.
191
637834
2259
yang lebih bergizi.
10:40
Unfortunately, the calories expended by the mother seals
192
640117
4122
Sayangya kalori yang dikeluarkan oleh induk anjing laut
10:44
to swim this extra distance
193
644263
2123
untuk berenang lebih jauh
10:46
don't leave them with enough energy to lactate their pups back on the island,
194
646410
4916
menghabiskan banyak energi sehingga tak cukup energi untuk menyusui bayi mereka,
10:51
leading to the population decline.
195
651350
2034
sehingga terjadi penurunan populasi.
Selain itu, drone menemukan bahwa suhu air sekitar pulau
10:54
Further, the drones identify that the water temperature around the island
196
654408
5347
10:59
has significantly warmed.
197
659779
1685
telah menjadi lebih hangat secara signifikan.
11:01
It might be one of the driving forces that's pushing the pollock north,
198
661488
4300
Ini mungkin merupakan salah satu yang mendorong ikan pollock bergerak ke utara,
11:05
and to spread in search of colder regions.
199
665812
2455
menyebar untuk mencari daerah yang lebih dingin.
11:08
So the data analysis is ongoing,
200
668765
1785
Analisis data masih kami lakukan,
11:10
but already we can see that some of the pieces of the puzzle
201
670574
3379
namun kami dapat melihat bahwa sebagian dari kepingan teka-teki
11:13
from the fur seal mystery
202
673977
1373
dari misteri anjing laut berbulu ini
11:15
are coming into focus.
203
675374
1601
mulai terlihat.
11:18
But if you look back at the big picture,
204
678690
2089
Namun, bila Anda melihat gambaran yang lebih besar,
11:20
we are mammals, too.
205
680803
1501
kita juga mamalia.
11:23
And actually, the oceans provide up to 20 kilos of fish per human per year.
206
683032
3824
Dan lautan menghasilkan sekitar 20 kilo ikan per manusia per tahun.
11:26
As we deplete our fish stocks, what can we humans learn
207
686880
3129
Ketika kita menghabiskan stok ikan, apa yang bisa kita pelajari
11:30
from the fur seal story?
208
690033
1585
dari anjing laut berbulu?
11:32
And beyond fish, the oceans affect all of us daily
209
692719
2873
Dan selain ikan, lautan mempengaruhi keseharian kita semua
11:35
as they drive global weather systems,
210
695616
1874
karena lautan mempengaruhi sistem cuaca dunia
11:37
which affect things like global agricultural output
211
697514
2761
yang mempengaruhi hasil pangan dunia
11:40
or can lead to devastating destruction of lives and property
212
700299
3629
atau menghasilkan bencana yang menghancurkan kehidupan dan properti
11:43
through hurricanes, extreme heat and floods.
213
703952
3201
melalui angin topan, cuaca yang sangat panas dan banjir.
11:47
Our oceans are pretty much unexplored and undersampled,
214
707756
3780
Lautan kita masih belum banyak dieksplorasi dan disampel,
11:51
and today, we still know more about other planets than our own.
215
711560
4437
dan hari ini, kita lebih tahu tentang planet lain dari pada planet kita sendiri.
11:56
But if you divide this vast ocean in six-by-six-degree squares,
216
716021
3788
Namun, bila Anda membagi lautan ini dalam kotak berukuran enam kali enam derajat,
11:59
each about 400 miles long,
217
719833
2817
masing-masing dengan panjang sekitar 400 mil,
12:03
you'd get about 1,000 such squares.
218
723539
2154
Anda akan menghasilkan 1.000 kotak.
12:05
So little by little, working with our partners,
219
725717
2296
Jadi sedikit demi sedikit bekerja dengan para partner kami,
12:08
we are deploying one ocean drone in each of those boxes,
220
728037
4098
kami menyebarkan satu drone laut di masing-masing kotak,
dengan harapan bahwa dengan pencakupan diseluruh planet
12:12
the hope being that achieving planetary coverage
221
732159
2422
12:14
will give us better insights into those planetary systems
222
734605
3180
akan memberikan gambaran yang lebih baik terhadap sistem planet ini
12:17
that affect humanity.
223
737809
1311
yang mempengaruhi manusia.
12:19
We have been using robots to study distant worlds in our solar system
224
739603
3612
Kita telah menggunakan robot untuk mempelajari dunia lain di tata surya kita
12:23
for a while now.
225
743239
1190
dalam waktu yang cukup lama.
12:24
Now it is time to quantify our own planet,
226
744939
2631
Sekarang saatnya untuk mempelajari planet kita sendiri,
12:28
because we cannot fix what we cannot measure,
227
748440
3839
karena kita tidak bisa memperbaiki apa yang tidak bisa kita ukur.
12:32
and we cannot prepare for what we don't know.
228
752303
2892
dan kita tidak bisa bersiap menghadapi hal yang tidak kita ketahui.
12:35
Thank you.
229
755761
1160
Terima Kasih.
12:36
(Applause)
230
756945
3074
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7