How to break bad management habits before they reach the next generation of leaders | Elizabeth Lyle

177,174 views

2019-01-23 ・ TED


New videos

How to break bad management habits before they reach the next generation of leaders | Elizabeth Lyle

177,174 views ・ 2019-01-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Reviewer: Masoud Motamedifar
00:13
I am guilty of stacking my dishes in the sink
0
13002
2835
من همیشه مقصر جمع کردن ظرفهایم در سینک ظرفشویی
00:15
and leaving them there for hours.
1
15861
1921
و رها کردن آنها برای ساعتها هستم.
00:18
I fact-checked this with my boyfriend.
2
18518
2082
برای بررسی این موضوع را از دوست پسرم پرسیدم.
00:20
He says it's less like hours and more like days,
3
20624
2627
او گفت ساعتها کم است و بهتر است بگویم روزها،
00:23
but that's not the point.
4
23275
1221
ولی نکته این نیست.
00:25
The point is sometimes I don't finish the job
5
25035
2874
نکته این جاست که من گاهی کار را تمام نمی‌کنم
00:27
until the stack has gotten high enough that it's peaking over the lip of the sink
6
27933
3810
تا آن جایی که سینک ظرفشویی به اندازه کافی از ظرف های انباشته تلنبار شود
00:31
and my inner clean freak loses it.
7
31767
1757
و وسواس درونم آن حس را از دست می‌دهد.
00:34
This charming habit developed when I was in college,
8
34730
2442
این عادت جذاب زمانی که در دانشگاه بودم پرورش یافت،
00:37
and I had tons of excuses.
9
37196
1264
و من بی‌نهایت بهانه داشتم.
00:39
"I'm running to class!"
10
39117
1372
"دارم به کلاس می‌روم!"
00:40
"What's one more dirty dish in the sink?"
11
40513
2091
"یک ظرف کثیف اضافه‌تر درون سینک که چیزی نیست"
00:42
Or my favorite, "I think I can save time and water
12
42628
3556
یا محبوب ترین بهانه من، "می توانم در آب و زمان صرفه جویی کنم.
00:46
if I do them all together later."
13
46208
2302
اگر بعدا همه ظرفها را با هم بشویم."
00:48
(Laughter)
14
48534
1064
(خنده‌)
00:49
But it's not like I needed those excuses, because nobody was calling me on it.
15
49622
3672
ولی من به آن بهانه‌ها نیازی هم نداشتم چون کسی از من کار را نمی‌خواست.
00:54
I wish they had.
16
54132
1150
کاش می‌خواستند.
00:55
I look back now
17
55673
1151
الان به گذشته می‌نگرم
00:56
and realize that every time I didn't put a dish in the dishwasher
18
56848
3049
و می‌فهمم که هربارکه یک ظرف را در در ماشین ظرفشویی نمی‌گذاشتم
00:59
and finish what I started,
19
59921
1269
و کارم را پایان نمی‌دادم،
01:01
it became more second nature to me,
20
61214
1932
بیشتر در وجودم نهادینه می‌شد،
01:03
and I grew less likely to question why I was doing it.
21
63170
2607
و من طوری بزرگ شدم که کمتر کارم را زیر سوال می‌بردم.
01:06
Today, I'm a 30-something, certified dirty-dish leaver,
22
66352
4032
امروز من شخصی سی و چند ساله‌ام، ماهر در رها کردن ظرف‌ها
01:10
and breaking this habit is hard.
23
70408
1849
و ترک این عادت سخت است.
01:13
So when I'm not at home avoiding the sink,
24
73497
2779
زمانی که من در خانه نیستم تا از ظرف شستن دوری کنم،
01:16
I work with large, complex organizations on leadership transformation
25
76300
3883
با سازمان‌های بزرگ و پیچیده در زمینهٔ دگرگونی مدیریت
01:20
in times of change.
26
80207
1263
در زمان تغییر کار می‌کنم.
01:21
My job is to work with the most senior leaders
27
81834
3184
شغل من کارکردن با باتجربه‌ترین مدیران است
01:25
to examine how they lead today
28
85042
1563
تا مدیریت امروزشان را بررسی کنم
01:26
and establish habits better suited for the future.
29
86629
2585
و عادت‌هایی ایجاد کنم که برای آینده مناسب‌تر باشد.
01:30
But what interests me more than senior leaders these days
30
90293
2826
اما چیزی که این روزها توجه مرا بیشتر از مدیران ارشد جلب کرده
01:33
is what's going on with the junior ones.
31
93143
1931
اتفاقی است که برای تازه واردها می‌افتد.
01:35
We call them "middle managers,"
32
95701
1749
اسمشان را "مدیران میانه" می‌گذاریم،
01:37
but it's a term I wish we could change
33
97474
1866
ولی کاش می‌شد این واژه را تغییر دهیم
01:39
because what they are is our pipeline of future talent for the C-suite,
34
99364
3605
زیرا آن ها خط انتقال استعدادهای آینده ما برای مسئولیت‌های بزرگترهستند،
01:42
and they are starting to leave their dishes in the sink.
35
102993
2633
اما دارند شروع به رها کردن ظرفهایشان در سینک می‌کنند.
01:46
While organizations are hiring people like me
36
106353
2602
در حالی که سازمانها افرادی مثل من را استخدام می‌کنند
01:48
to redevelop their senior leaders for the future,
37
108979
2793
که علم مدیران ارشدشان را برای آینده به روز کنم،
01:51
outdated leadership habits are forming right before our eyes
38
111796
3393
روش‌های منسوخ مدیریت، درست جلو چشممان در حال شکل گیری است
01:55
among the middle managers who will one day take their place.
39
115213
2847
در بین مدیران میانه که روزی جای آنها را خواهند گرفت.
01:59
We need middle managers and senior leaders to work together,
40
119488
4264
ما نیاز داریم که مدیران میانه و ارشد با یکدیگر همکاری کنند،
02:03
because this is a big problem.
41
123776
2026
چون این مشکل بزرگی است.
02:05
Organizations are evolving rapidly,
42
125826
3390
سازمانها به سرعت در حال تکامل هستند،
02:09
and they're counting on their future leaders
43
129240
2055
و آنها روی مدیران آینده‌شان حساب می‌کنند
02:11
to lead with more speed, flexibility, trust and cooperation than they do today.
44
131319
5149
تا با سرعت، انعطاف، اطمینان و همکاری بیشتری نسبت به امروز کارشان را انجام دهند.
02:18
I believe there is a window of time in the formative middle-manager years
45
138622
3484
به اعتقاد من یک پنجره زمان در شکل‌گیری سالهای یک مدیر میانه وجود دارد
02:22
when we can lay the groundwork for that kind of leadership,
46
142130
2763
جایی که ما می‌توانیم اساس نوع مدیریت را بنا کنیم،
02:24
but we're missing it.
47
144917
1356
اما داریم از دستش می‌دهیم.
02:26
Why?
48
146297
1239
چرا؟
02:27
Because our future leaders are learning from senior role models
49
147560
3104
چون مدیران آینده‌ی ما از مدیران ارشد الگو می‌گیرند
02:30
who just aren't ready to role model yet,
50
150688
2093
که هنوز آمادگی الگو واقع شدن را ندارند،
02:32
much less change the systems that made them so successful.
51
152805
3546
به ندرت پیش می‌آید که بخواهند سیستمی که آنها را موفق کرده تغییر دهند.
02:37
We need middle managers and senior leaders to work together
52
157637
2777
ما نیاز داریم مدیران میانه و باتجربه با همدیگر کار کنند
02:40
to define a new way of leading
53
160438
1541
تا روشی نو در مدیریت تعریف کنند
02:42
and develop each other to rise to the occasion.
54
162003
2433
و همدیگر را تقویت کنند تا به فرصت مناسب برسند.
02:45
One of my favorite senior clients --
55
165946
1828
یکی از مشتری‌های قدیمی مورد علاقه من--
02:47
we'll call her Jane --
56
167798
1252
که جین صدایش می‌زنیم--
02:49
is a poster child for what's old-fashioned in leadership today.
57
169074
3145
یک مثال واضح از روشهای کهنه‌ی مدیریت امروز است.
02:52
She rose to her C-level position
58
172880
2153
او به جایگاه ریاستش رسید
02:55
based on exceptional individual performance.
59
175057
2794
براساس عملکرد منحصربه فرد خودش.
02:57
Come hell or high water, Jane got the job done,
60
177875
3102
هر جوری که بود، جین کارش را انجام داد،
03:01
and today, she leads like it.
61
181001
2202
و امروز او همانطور مدیریت می‌کند.
03:03
She is tough to please,
62
183545
1580
او به سختی راضی می‌شود،
03:05
she doesn't have a lot of time for things that's aren't mission-critical,
63
185149
3482
برای کارهایی که بحرانی و فوری نیستند وقت زیادی ندارد،
03:08
and she really doesn't trust anyone's judgment more than her own.
64
188641
3073
و به قضاوت هیچ کس به اندازه قضاوت خودش اعتماد ندارد.
03:11
Needless to say, Jane's in behavior boot camp.
65
191738
2940
نیازی به گفتن نیست که جین در اردوگاه اصلاح رفتار است.
03:15
Those deeply ingrained habits
66
195693
1699
این عادتهای ریشه دار عمیق
03:17
are deeply inconsistent with where her organization is heading.
67
197416
3496
کاملا با جایگاهی که سازمان او می‌خواهد ناسازگار است.
03:21
The command-and-control behavior that she was once rewarded for
68
201348
2954
روش "دستور و پیروی" که یک بار او را به پاداش رسانده بود
03:24
just isn't going to work
69
204326
1641
دیگر کارایی ندارد
03:25
in a faster-moving, flatter, more digitally interconnected organization.
70
205991
4001
در سازمانی که سریع‌تر و مسطح‌تراست و ارتباطات داخلی دیجیتال دارد.
03:30
What got her here won't get her there.
71
210446
2382
چیزی که او را به اینجا رساند دیگر مفید نخواهد بود.
03:34
But I want to talk about John,
72
214348
1464
می‌خواهم درباره جان صحبت کنم،
03:35
a supertalented, up-and-coming manager who works for Jane,
73
215836
3159
یک فرد بااستعداد و احتمالا یک مدیر در آینده که برای جین کار می‌کند،
03:39
because her habits are rubbing off on him.
74
219019
2187
چون عادت‌های جین دارد به جان منتقل می‌شود.
03:41
Recently, he and I were strategizing
75
221968
2208
اخیراً من و جان برنامه‌ریزی می‌کردیم
03:44
about a decision we needed to put in front of the CEO, Jane's boss,
76
224200
3357
درباره تصمیمی که می‌خواستیم به مدیرعامل، رئیسِ جین، ارائه دهیم،
03:47
and the rest of Jane's peers.
77
227581
1503
و به بقیه هم‌رده‌های جین.
03:49
He said to me, "Liz, you're not going to like this,
78
229771
3187
جان به من گفت: "لیزاحتمالا تو از این واقعیت خوشت نیاید،
03:52
but the way decisions get made around here
79
232982
2080
اما نحوه‌ی تصمیماتی که اینجا گرفته می‌شود
03:55
is with a bunch of meetings before the meeting."
80
235086
2303
از طریق تعداد زیادی جلسه قبل از جلسه اصلی است."
03:58
I counted.
81
238223
1379
حساب کردم.
03:59
That was going to mean eight one-on-ones, exec by exec,
82
239626
3571
یعنی هشت جلسهٔ شخص با شخص مسئول با مسئول،
04:03
to make sure each one of them was individually on board enough
83
243221
2968
تا مطمئن شوند هرکدام از آنها به حد کافی آگاه شده
04:06
that things would go smoothly in the actual meeting.
84
246213
2548
و همه چیز به خوبی در جلسه اصلی پیش می‌رود.
04:10
He promised, "It's not how we'll do things in the future,
85
250356
3025
او با اطمینان گفت، "در آینده ما این گونه رفتار نمی‌کنیم،
04:13
but it's how we have to do them today."
86
253405
1930
اما امروز ناچاریم به این روش کار کنیم."
04:16
John wasn't wrong on either count.
87
256504
1858
به هر حال جان اشتباه نمی‌گفت.
04:19
Meetings before the meeting are a necessary evil
88
259061
2239
جلسات متعدد قبل از جلسه
الزام بیهوده امروزی در شرکت او هستند،
04:21
in his company today,
89
261324
1151
04:22
and I didn't like it at all.
90
262499
1515
و من اصلا این را دوست نداشتم.
04:24
Sure, it was going to be inefficient and annoying,
91
264739
3409
مطمئنا، این کار ناکارآمد و بیهوده است،
04:28
but what bothered me most was his confidence
92
268172
2184
اما قاطعیت جان بیشتر مرا اذیت می‌کرد
04:30
that it's not how they'll do things in the future.
93
270380
2368
که کارهای آینده را به این روش انجام ندهند.
04:33
How could he be sure?
94
273323
1340
چطور می‌توانست مطمئن باشد؟
04:35
Who was going to change it and when, if it wasn't him and now?
95
275263
3660
چه کسی و کی قرار بود این روش را تغییر دهد، اگر آن شخص جان نبود وآن زمان، اکنون؟
04:39
What would the trigger be?
96
279994
1355
شروع تغییر چه می‌خواست باشد؟
04:41
And when it happened,
97
281373
1243
و زمانی که تغییر رخ می‌داد
04:42
would he even know how to have effective meetings without pre-meetings?
98
282640
3859
آیا او حتی می‌دانست چگونه جلسه نهایی موفقی بدون جلسات متعدد پیش نیاز داشته باشد؟
04:47
He was confidently implying that when he's the boss,
99
287233
2474
جان با قاطعیت می‌گفت زمانی که او رئیس بشود،
04:49
he'll change the rules and do things differently,
100
289731
2508
قوانین را عوض می‌کند و کارها را متفاوت انجام می‌دهد،
04:52
but all I could see were dishes stacking in the sink
101
292263
2993
ولی چیزی که من می‌دیدم، ظرفهای تلنبار شده در سینک بود
04:55
and a guy with a lot of good excuses.
102
295280
1904
و شخصی با بهانه‌های متعدد.
04:57
Worse, a guy who might be out of a job one day
103
297793
2929
یا بدتر، شخصی که ممکن بود روزی از کار بیکار شود
05:00
because he learned too late how to lead
104
300746
2202
چون او خیلی دیر شیوه مدیریت را
05:02
in the organizations of tomorrow.
105
302972
1788
در سازمان‌های آینده یاد گرفته بود.
05:07
These stories really get to me
106
307141
1885
این داستان‌ها واقعا به من می‌فهمانند
05:09
when it's the fast-track, high-potential managers like John
107
309050
3146
وقتی مدیرانی با سرعت و پتانسیل جان وجود دارند،
05:12
because they're probably the most capable of making waves
108
312220
3235
آنها احتمالا در ایجاد تغییر توانا هستند
05:15
and redefining how leaders lead from the inside.
109
315479
2969
و مفهوم"چطور مدیران ازداخل مدیریت کنند" را تعریف کنند.
05:18
But what we find is that they're often doing the best job at not rocking the boat
110
318472
4389
اما متوجه شدیم که بیشتر اوقات، آنها نهایت سعیشان را می‌کنند که شرایط را تغییر ندهند
05:22
and challenging the system
111
322885
2205
و سیستم را به چالش نکشند
05:25
because they're trying to impress
112
325114
1620
چون تلاش می‌کنند تحت تاثیر قرار دهند
05:26
and make life easier on the senior leaders who will promote them.
113
326758
3185
و زندگی مدیران ارشد را که قرار است آنها را ترفیع دهند آسان‌تر کنند.
05:30
As someone who also likes to get promoted,
114
330515
2192
من به عنوان شخصی که به ترفیع علاقه دارد،
05:32
I can hardly blame him.
115
332731
1496
به سختی آنها را سرزنش می‌کنم.
05:34
It's a catch-22.
116
334251
1459
شرایط متناقضی است.
05:36
But they're also so self-assured
117
336617
1931
اما آنها هم بسیار مطمئن هستند
05:38
that they'll be able to change their behavior
118
338572
2159
که خواهند توانست خط مشی‌شان را تغییر دهند
05:40
once they've earned the authority to do things differently,
119
340755
2763
زمانی که اختیار پیدا کنند که کارها را متفاوت انجام دهند،
05:43
and that is a trap.
120
343542
1399
و این یک تله است.
05:45
Because if I've learned anything from working with Jane,
121
345339
2621
زیرا اگر چیزهایی را از کار کردن با جین یاد گرفته باشم،
05:47
it's that when that day comes,
122
347984
1612
این است که وقتی آن روز برسد،
05:49
John will wonder how he could possibly do anything differently
123
349620
2977
جان سردرگم می‌ماند که چطور می‌تواند کارها را
05:52
in his high-stakes, high-pressure executive job
124
352621
3106
در شرایط خطرناک و پراسترس در مسئولیت اجرایی
05:55
without risking his own success and the organization's,
125
355751
3556
بدون درخطر قراردادن موفقیت خود و سازمان، متفاوت انجام دهد،
05:59
and he'll wish it didn't feel so safe and so easy
126
359331
3797
آن زمان او آرزو خواهد کرد که کاش امور آن قدر امن و آسان به نظر نمی‌رسید
06:03
to keep doing things the way they've always been done.
127
363152
2869
و روشی که آنها همیشه انجام می‌دادند را ادامه می‌داد.
06:07
So the leadership development expert in me asks:
128
367353
2993
کارشناس توسعه مدیریت درون من این سوال را مطرح کرد:
06:10
How can we better intervene in the formative years
129
370370
2846
چطور می‌توانیم در سال‌های قبل از تبدیل شدن
06:13
of our soon-to-be senior leaders?
130
373240
1737
به مدیران ارشد تغییر را ایجاد کنیم؟
06:15
How can we use the fact that John and his peers want to take charge
131
375825
3698
چطوراز این حقیقت بهره ببریم که جان و همکارانش می‌خواهند مسئولیت
06:19
of their professional destinies
132
379547
1666
سرنوشت حرفه‌ای خودشان را بپذیرند
06:21
and get them ready to lead the organizations of the future,
133
381237
3027
و آن‌ها را آماده‌ی مدیریت سازمانهای آینده کنیم،
06:24
rather than let them succumb to the catch-22
134
384288
2867
به جای اینکه بگذاریم در شرایط سخت تسلیم و ناامید شوند
06:27
that will perfectly prepare them to lead the organizations of the past?
135
387179
4093
که یقینا آن‌ها را سوق می‌دهد که سازمانهای گذشته را رهبری کنند؟
06:32
We'll have to start by coming to terms with a very real paradox,
136
392956
3097
باید با در نظرگرفتن شرایط با یک تضاد واقعی آغاز کنیم،
06:36
which is this:
137
396077
1290
که این است:
06:37
the best form of learning happens on the job --
138
397391
2400
بهترین شیوه یادگیری هنگام کار شکل می‌گیرد --
06:39
not in a classroom, not via e-modules.
139
399815
2623
نه سر کلاس و نه در بخش‌های الکترونیکی.
06:43
And the two things we rely on to shape on-the-job learning
140
403028
3254
دو چیزی که ما برای شکل دادن به یادگیری هنگام کار روی آن حساب می‌کنیم
06:46
are role models and work environments.
141
406306
2637
افراد الگو و محیط کار هستند.
06:49
And as we just talked about,
142
409559
1440
و چنان که در موردش صحبت کردیم،
06:51
our role models are in behavior boot camp right now,
143
411023
3642
الگوهای ما همین حالا در اردوگاه اصلاح رفتاری هستند،
06:54
and our work environments are undergoing unprecedented disruption.
144
414689
4164
و محیط‌های کار دستخوش مزاحمت‌های بی‌سابقه‌ای هستند.
06:58
We are systematically changing just about everything
145
418877
3236
ما مرتبا در مورد همه چیز در حال تغییریم
07:02
about how organizations work,
146
422137
2039
درباره اینکه سازمانها چطور کار می‌کنند،
07:04
but by and large, still measuring and rewarding behavior
147
424200
3314
ولی روی هم رفته هنوز براساس معیار‌های گذشته می‌سنجیم
07:07
based on old metrics,
148
427538
1769
و به رفتارها پاداش می‌دهیم،
07:09
because changing those systems takes time.
149
429331
2129
چون تغییر آن سیستم‌ها زمان می‌برد.
07:12
So, if we can't fully count on role models or the system right now,
150
432113
5783
پس اگر نتوانیم همین الان بطور کامل روی الگو‌ها یا سیستم حساب کنیم،
07:17
it's on John to not miss this critical development window.
151
437920
3338
مسئول آن جان است که نباید این پنجره حیاتی توسعه را از دست دهد.
07:21
Yes, he'll need Jane's help to do it,
152
441817
2564
بله، او به کمک جین در انجام کار نیاز دارد،
07:24
but the responsibility is his because the risks are actually his.
153
444405
3761
ولی مسئولیت به عهده جان است، درواقع اوست که ریسک را پذیرفته.
07:28
Either he inherits an organization that is failing
154
448582
3339
خواه، سازمانی در حال شکست را
07:31
because of stubbornly old-fashioned leadership,
155
451945
2722
به دلیل پافشاری بر روش قدیمی مدیریتش تحویل بگیرد،
07:34
or he himself fails to build the capabilities to lead one
156
454691
3647
و خواه خودش موفق نشود توانایی‌های رهبری در سازمانی را بسازد
07:38
that transformed while he was playing it safe.
157
458362
2603
که هنگام مطمئن انجام دادن کار تغییر کرده.
07:42
So now the question is, where does John start?
158
462677
3256
الان سوال این است، جان از کجا شروع کند؟
07:47
If I were John, I'd ask to start flying the plane.
159
467114
3258
اگر من جای جان بودم دوست داشتم پرواز هواپیما را شروع کنم.
07:51
For my 13th birthday, my grandpa, a former Navy pilot,
160
471474
3391
تولد ۱۳ سالگی من، پدربزرگم خلبان سابق نیروی هوایی،
07:54
gave me the gift of being able to fly a very small plane.
161
474889
3060
به من توانایی پرواز با یک هواپیمای خیلی کوچک را کادو داد.
07:59
Once we were safely airborne,
162
479433
1943
وقتی در شرایط ایمن در هوا بودیم،
08:01
the pilot turned over the controls, folded his hands,
163
481400
2805
خلبان دستانش را برداشت، کنترل را به من سپرد،
08:04
and he let me fly.
164
484229
1432
و اجازه داد من پرواز کنم.
08:07
It was totally terrifying.
165
487016
1494
خیلی وحشتناک بود.
08:09
It was exhilarating, but it was also on-the-job learning with a safety net.
166
489215
4373
هیجان برانگیز و درعین حال یادگیری حین انجام کار با یک شبکه ایمن بود.
08:14
And because it was real,
167
494106
1687
و چون واقعی بود،
08:15
I really learned how to do it myself.
168
495817
2063
کاملا یاد گرفتم چطور خودم انجامش بدهم.
08:19
Likewise, in the workplace, every meeting to be led,
169
499017
3381
در محیط کار هم هر جلسه‌ای که گذاشته می‌شود
08:22
every decision to be made
170
502422
1497
هر تصمیمی که گرفته می‌شود
08:23
can be a practice flight
171
503943
1411
می‌تواند یک تمرین پرواز باشد
08:25
for someone who could really use the learning experience
172
505378
2621
برای کسی که واقعا بتواند از تجربه یادگیری استفاده کند
08:28
and the chance to figure out how to do it their own way.
173
508023
2886
وشانس فهمیدن راه حل به روش خودش را داشته باشد.
08:31
So instead of caving, John needs to knock on Jane's door,
174
511412
3988
پس جان به جای سرخوردگی باید به جین راهکار ارائه کند.
08:35
propose a creative strategy
175
515424
1651
پیشنهاد یک استراتژی خلاقانه
08:37
for having the meeting without the eight pre-meetings,
176
517099
3264
برای برگزاری جلسه بدون برگزاری هشت جلسه قبل از آن،
08:40
show her he's thought through the trade-offs
177
520387
2712
به جین نشان دهد به روش‌های جایگزین فکر کرده
08:43
and ask for her support to do it differently.
178
523123
2294
و از جین حمایت بخواهد تا کار را متفاوت انجام دهد.
08:47
This isn't going to be easy for Jane.
179
527117
1806
برای جین آسان نخواهد بود.
08:49
Not only does she need to trust John,
180
529772
2800
نه تنها باید به جان اعتماد کند،
08:52
she needs to accept that with a little bit of room to try his hand at leading,
181
532596
5493
بلکه باید قبول کند تا حدودی مدیریت را به دست جان بسپارد،
08:58
John will inevitably start leading in some ways
182
538113
2571
جان درنهایت روش‌های مدیریتی را شروع خواهد کذد
09:00
that are far more John than Jane.
183
540708
2691
که بیشتر از اینکه روش جین باشند روش جان هستند.
09:04
And this won't be an indictment of her.
184
544589
1938
این به معنی محکوم کردن روش جین نیست.
09:06
Rather, it will be individualism.
185
546850
2105
بلکه استقلال فردی است.
09:08
It will be progress.
186
548979
1346
این یک پیشرفت خواهد بود.
09:10
And it might even be a chance for Jane to learn a thing or two
187
550349
3019
و شاید فرصتی برای جین باشد که نکاتی بیاموزد
09:13
to take her own leadership game to the next level.
188
553392
2407
که بازی مدیریت خودش را به سطح بعد برساند.
09:17
I work with another senior client who summed up this dilemma beautifully
189
557678
3381
من با یک موکل قدیمی دیگر کار می‌کنم که این دوراهی را زیبا خلاصه کرد
09:21
when we were talking about why he and his peers
190
561083
2206
وقتی صحبت می‌کردیم که چرا او و همکارانش
09:23
haven't empowered the folks below them with more decision rights.
191
563313
3405
به زیردستانشان حق تصمیم‌گیری بیشتری ندادند.
09:26
He said,
192
566742
1150
او گفت:
09:28
"We haven't done it because we just don't trust
193
568925
2192
"این کار را نکرده‌ایم چون اطمینان نمی‌کنیم
09:31
that they're going to make the right decisions.
194
571141
2445
که آن‌ها تصمیم درستی بگیرند.
09:33
But then again, how could they?
195
573610
1731
ولی با این حال، چطور می‌توانستند؟
09:35
We've just never given them decisions to practice with."
196
575365
2622
هیچ وقت به آن‌ها فرصت تصمیم گرفتن ندادیم تا تمرین کنند."
09:39
So I'm not advocating that Jane hands over the controls
197
579162
3371
پس من طرفدار واگذاری کنترل امور توسط جین
09:42
and folds her hands indefinitely,
198
582557
2090
و این که کاملاً همه چیز را رها کند نیستم،
09:44
but what I am saying
199
584671
1177
اما چیزی که می‌گویم
09:45
is that if she doesn't engineer learning and practice
200
585872
2572
این است که اگر یادگیری و تمرین را
09:48
right into John's day today,
201
588468
2363
درست به شیوهٔ امروز جان فراهم نکند،
09:50
he'll never be able to do what she does,
202
590855
2326
او هرگز نخواهد توانست کار جین را انجام دهد،
09:53
much less do it any differently than she does it.
203
593205
2937
یا اینکه بتواند متفاوت از جین انجامش دهد.
09:57
Finally, since we're going to be pushing both of them outside their comfort zones,
204
597534
4081
در نهایت، از آنجا که می‌خواهیم هر دو را به خارج از ناحیه راحتشان سوق دهیم،
10:01
we need some outside coaches
205
601639
1414
به چند مربی بیرونی نیاز داریم
10:03
to make sure this isn't a case of the blind leading the blind.
206
603077
3058
تا مطمئن شویم که شرایط کورکورانه‌ای نیست.
10:06
But what if instead of using coaches
207
606650
2445
اما اگر به جای استفاده از مربی‌ها،
10:09
to coach each one of them to individually be more effective,
208
609119
3389
هرکدام را جدا تربیت کنیم تا موثرتر باشند،
10:12
we started coaching the interactions between them?
209
612532
2966
آیا تعاملات بین آن‌ها را پرورش داده بودیم؟
10:16
If I could wave my magic wand,
210
616114
2173
اگر می‌توانستم عصای جادوییم را تکان دهم،
10:18
I would have coaches sitting in the occasional team meeting
211
618311
2763
مربیانی داشتم که در جلسات گروهی می‌نشستند
10:21
of Jane and her direct reports,
212
621098
1864
از جین و گزارش دستوراتی که ارائه داده،
10:22
debriefing solely on how well they cooperated that day.
213
622986
3579
گفتگوی انفرادی از این که تا چه اندازه همکاری آنها در آن روز خوب پیش رفته.
10:27
I would put a coach in the periodic feedback session between Jane and John,
214
627646
4789
یک مربی در جلسات بازخورد دور‌ه‌ای بین جین و جان می‌گذاشتم،
10:32
and just like a couples' therapist coaches on communication,
215
632459
3136
تا دقیقاً مثل زوج درمانها مربی روابط دو طرف باشد،
10:35
they would offer advice and observations
216
635619
2134
و آن‌ها توصیه‌ها و مشاهداتی عرضه می‌کردند
10:37
on how that conversation can go better in the future.
217
637777
2635
که چطور آن گفتگو در آینده بهبود یابد.
10:41
Was Jane simply reinforcing what Jane would have done?
218
641021
3044
آیا جین به راحتی کاری که خودش قصد انجام آن را داشت تقویت می‌کرد؟
10:44
Or was Jane really helping John
219
644089
1650
یا اینکه واقعا به جان کمک می‌کرد
10:45
think through what to do for the organization?
220
645763
2894
که فکر کند برای سازمان چه کند؟
10:49
That is seriously hard mentorship to provide,
221
649174
2536
مربیگری برای تامین کردن خیلی سخت است
10:51
and even the best leaders need help doing it,
222
651734
2486
حتی بهترین مدیران هم، برای این کار به کمک نیاز دارند،
10:54
which is why we need more coaches coaching more leaders,
223
654244
3304
به همین سبب ما به مربیان بیشتر جهت تربیت مدیران بیشتری نیاز داریم،
10:57
more in real time
224
657572
1555
بیشتر در زمان واقعی
10:59
versus any one leader behind closed doors.
225
659151
2672
در مقابل یک مدیر پشت در‌های بسته.
11:03
Around 20 years ago, Warren Buffet gave a school lecture
226
663649
3512
حدود بیست سال پیش "وارن بافت" در یک مدرسه سخنرانی کرد
11:07
in which he said, "The chains of habit are too light to be felt
227
667185
4519
گفت که "زنجیره عادتها خیلی ضعیف‌تر از این هستند که احساس شوند
11:11
until they're too heavy to be broken."
228
671728
2584
تا زمانی که شکستن‌شان بسیار دشوار می‌شود."
11:15
I couldn't agree more,
229
675061
1485
کاملاً با این جمله موافقم،
11:16
and I see it happening with our future leaders in training.
230
676570
3391
و می‌بینم که درمورد تربیت مدیران آینده ما هم اتفاق می‌افتد.
11:20
Can we and they be doing more to build their leadership capabilities
231
680740
4593
آیا قادریم کار‌های بیشتری برای ساختن توانایی‌های مدیریت آنها انجام دهیم
11:25
while they're still open, eager
232
685357
2203
تا زمانیکه آن‌ها هنوز مشتاق هستند
11:27
and not too far gone down a path of bad habits we totally saw coming?
233
687584
4659
و هنوز خیلی در عمق مسیر عادت‌های بد که شاهد رواج آن هستیم فرونرفتند؟
11:33
I wish my college roommates and I called each other out back then
234
693377
3093
کاش می‌شد من وهم اتاقی‌های دانشکده یک بار دیگر به عقب برمی گشتیم،
11:36
for the dishes.
235
696494
1241
و در مورد ظرفها به هم سخت می‌گرفتیم.
11:37
It would have been so much easier to nip that habit in the bud
236
697759
3783
خیلی ساده‌تر می‌شد که این عادت را در نطفه خفه کنیم
11:41
than it is to change it today.
237
701566
1714
تا اینکه امروز بخواهیم تغییرش دهیم.
11:43
But I still believe in a future for myself full of gleaming sinks
238
703841
3745
ولی من همچنان به آینده‌ای با سینک‌های براق
11:47
and busy dishwashers,
239
707610
1365
و ماشین‌های ظرفشویی مشغول امیدوارم،
11:48
and so we're working on it,
240
708999
1368
پس داریم روی آن کار می‌کنیم،
11:50
every day, together, moment to moment,
241
710391
3229
هرروز، باهم، لحظه به لحظه،
11:53
one dirty dish at a time.
242
713644
1651
هر بار یک ظرف کثیف.
11:56
Thank you.
243
716000
1151
متشکرم.
11:57
(Applause)
244
717175
4921
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7