How to break bad management habits before they reach the next generation of leaders | Elizabeth Lyle
177,174 views ・ 2019-01-23
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Mirim Han
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
I am guilty of stacking
my dishes in the sink
0
13002
2835
저의 좋지 않은 습관은
싱크대에 그릇을 쌓아 놓고
00:15
and leaving them there for hours.
1
15861
1921
몇 시간 동안이나 내버려두는 겁니다.
00:18
I fact-checked this with my boyfriend.
2
18518
2082
남자친구에게 사실 확인을 했죠.
00:20
He says it's less like hours
and more like days,
3
20624
2627
몇 시간이 아니라 며칠 동안
쌓아 둔다더군요.
00:23
but that's not the point.
4
23275
1221
그게 핵심은 아니고요.
00:25
The point is sometimes
I don't finish the job
5
25035
2874
중요한 것은 그릇을 쌓을 대로 쌓아
00:27
until the stack has gotten high enough
that it's peaking over the lip of the sink
6
27933
3810
씽크대에 가득 차서
제 내면의 깔끔쟁이가 참지 못할 때까지
00:31
and my inner clean freak loses it.
7
31767
1757
설거지를 미룬다는 거예요.
00:34
This charming habit developed
when I was in college,
8
34730
2442
저의 이런 대단한 버릇은
대학생 때 생겼고
00:37
and I had tons of excuses.
9
37196
1264
핑계거리만 수백 가지였죠.
00:39
"I'm running to class!"
10
39117
1372
"수업이 너무 많아!"
00:40
"What's one more dirty dish in the sink?"
11
40513
2091
"싱크대에 그릇 하나
더 쌓는 게 뭐 어때서?"
00:42
Or my favorite, "I think
I can save time and water
12
42628
3556
제가 자주 했던 말은 이랬죠.
"나중에 한꺼번에 하면
00:46
if I do them all together later."
13
46208
2302
시간과 물을 아낄 수 있어."
00:48
(Laughter)
14
48534
1064
(웃음)
00:49
But it's not like I needed those excuses,
because nobody was calling me on it.
15
49622
3672
하지만 그런 핑계는 필요 없었어요.
아무도 제게 뭐라 하지 않았으니까요.
00:54
I wish they had.
16
54132
1150
그랬으면 좋았을 텐데 말이죠.
00:55
I look back now
17
55673
1151
지금 생각해 보면
00:56
and realize that every time
I didn't put a dish in the dishwasher
18
56848
3049
그릇을 쌓아 둔 채로 방치하거나
00:59
and finish what I started,
19
59921
1269
설거지를 하다 마는 건
01:01
it became more second nature to me,
20
61214
1932
갈수록 아주 자연스러운 일이 되었고
01:03
and I grew less likely
to question why I was doing it.
21
63170
2607
왜 그러는지 문제삼지도 않게 되었죠.
01:06
Today, I'm a 30-something,
certified dirty-dish leaver,
22
66352
4032
지금 전 30대이고
설거짓거리를 쌓아 두는 사람으로서
01:10
and breaking this habit is hard.
23
70408
1849
이런 버릇을 없애는 건 어렵습니다.
01:13
So when I'm not at home avoiding the sink,
24
73497
2779
싱크대를 피해 밖에 있을 때
01:16
I work with large, complex organizations
on leadership transformation
25
76300
3883
전 대기업에서
시대에 따른 리더십 변화에 대한
01:20
in times of change.
26
80207
1263
일을 하고 있습니다.
01:21
My job is to work
with the most senior leaders
27
81834
3184
고위 경영진과 함께
01:25
to examine how they lead today
28
85042
1563
기업을 어떻게 이끌어 나갈지 생각하고
01:26
and establish habits
better suited for the future.
29
86629
2585
미래에 더 적합한
경영 습관을 만드는 거죠.
01:30
But what interests me more
than senior leaders these days
30
90293
2826
하지만 요즘 고위 경영진보다
더 관심이 가는 것은
01:33
is what's going on with the junior ones.
31
93143
1931
주니어 리더들에게 생기는 현상입니다.
01:35
We call them "middle managers,"
32
95701
1749
그들을 '중간 관리자'라고도 부르죠.
01:37
but it's a term I wish we could change
33
97474
1866
하지만 바꾸고 싶은 명칭입니다.
01:39
because what they are is our pipeline
of future talent for the C-suite,
34
99364
3605
그들은 향후 고위 경영진이 될
능력이 있는 사람들이고
01:42
and they are starting to leave
their dishes in the sink.
35
102993
2633
싱크대에 그릇을 남겨 두는 버릇이
생기기 시작했으니까요.
01:46
While organizations
are hiring people like me
36
106353
2602
기업이 리더십 전문가를 고용해서
01:48
to redevelop their senior
leaders for the future,
37
108979
2793
고위 경영진의 자질을 더 높이는 동안
01:51
outdated leadership habits
are forming right before our eyes
38
111796
3393
후일 그들의 자리를 차지할
중간 관리자들에게는
01:55
among the middle managers
who will one day take their place.
39
115213
2847
시대에 뒤떨어진 리더십 습관이
형성되고 있습니다.
01:59
We need middle managers
and senior leaders to work together,
40
119488
4264
이는 큰 문제이기 때문에
중간 관리자와 고위 경영진들이
02:03
because this is a big problem.
41
123776
2026
함께 일하도록 해야 합니다.
02:05
Organizations are evolving rapidly,
42
125826
3390
기업은 빠르게 발전하고 있고
02:09
and they're counting
on their future leaders
43
129240
2055
미래의 리더들이 지금보다 더 빠르고
02:11
to lead with more speed, flexibility,
trust and cooperation than they do today.
44
131319
5149
유연성 있고, 신뢰를 주며,
협력하는 모습을 보여 주길 기대합니다.
02:18
I believe there is a window of time
in the formative middle-manager years
45
138622
3484
중간 관리자 형성기에는
이런 리더십의 틀을 마련할
02:22
when we can lay the groundwork
for that kind of leadership,
46
142130
2763
시기가 있습니다.
02:24
but we're missing it.
47
144917
1356
하지만 놓치고 있죠.
02:26
Why?
48
146297
1239
왜일까요?
02:27
Because our future leaders
are learning from senior role models
49
147560
3104
미래 리더들은 아직 롤 모델이 될
준비가 안된 경영진들에게서
02:30
who just aren't ready to role model yet,
50
150688
2093
배우고 있기 때문이죠.
02:32
much less change the systems
that made them so successful.
51
152805
3546
더구나 경영진들을 성공에 이르게 한
시스템이 바뀌지도 않았거든요.
02:37
We need middle managers
and senior leaders to work together
52
157637
2777
중간 관리자와 고위 경영진이
함께 일하며
02:40
to define a new way of leading
53
160438
1541
새로운 경영 방법을 찾고
02:42
and develop each other
to rise to the occasion.
54
162003
2433
위기에 대처할 수 있도록
서로가 성장해야 합니다.
02:45
One of my favorite senior clients --
55
165946
1828
한 고위 경영진이 있는데요.
02:47
we'll call her Jane --
56
167798
1252
제인이라고 합시다.
02:49
is a poster child for what's
old-fashioned in leadership today.
57
169074
3145
그녀는 구식 리더십이 무언지를 보여주는
전형적인 분이죠.
02:52
She rose to her C-level position
58
172880
2153
제인은 뛰어난 개인 성과로
02:55
based on exceptional
individual performance.
59
175057
2794
최고 경영진 자리에 올랐어요.
02:57
Come hell or high water,
Jane got the job done,
60
177875
3102
무슨 일이 있어도 일을 마무리했고
03:01
and today, she leads like it.
61
181001
2202
지금도 그런 생활을 하고 있죠.
03:03
She is tough to please,
62
183545
1580
제인은 쉽게 만족하지도 않고
03:05
she doesn't have a lot of time
for things that's aren't mission-critical,
63
185149
3482
업무에 필수적이지 않은 일에는
시간을 많이 들이지 않으며
03:08
and she really doesn't trust
anyone's judgment more than her own.
64
188641
3073
본인 말고는 어느 누구의 판단도
믿지 않죠.
03:11
Needless to say,
Jane's in behavior boot camp.
65
191738
2940
스스로 엄격한 규율에 따라 행동하는 건
말할 필요도 없고요.
03:15
Those deeply ingrained habits
66
195693
1699
몸에 깊이 밴 이런 습관은
03:17
are deeply inconsistent
with where her organization is heading.
67
197416
3496
제인이 속한 조직과는 맞지 않습니다.
03:21
The command-and-control behavior
that she was once rewarded for
68
201348
2954
과거에 자신을 성공으로 이끈
지휘 통제 방식은
03:24
just isn't going to work
69
204326
1641
이동이 빨리지고, 수평적이며
03:25
in a faster-moving, flatter, more
digitally interconnected organization.
70
205991
4001
디지털 방식으로 상호 연결된 조직에서는
전혀 통하지 않는 거죠.
03:30
What got her here won't get her there.
71
210446
2382
제인은 더 이상 발전할 수 없습니다.
03:34
But I want to talk about John,
72
214348
1464
그런데 제가 얘기하고 싶은 사람은
03:35
a supertalented, up-and-coming
manager who works for Jane,
73
215836
3159
제인 밑에서 일하는
재능 있고 유망한 관리자 존입니다.
03:39
because her habits are rubbing off on him.
74
219019
2187
그는 제인의 습관에
영향을 받고 있었죠.
03:41
Recently, he and I were strategizing
75
221968
2208
최근 저는 존과 함께
03:44
about a decision we needed to put
in front of the CEO, Jane's boss,
76
224200
3357
회장과 고위 경영진에게 올릴
결정 사안에 대한 전략을 짜고 있었습니다.
03:47
and the rest of Jane's peers.
77
227581
1503
03:49
He said to me, "Liz,
you're not going to like this,
78
229771
3187
존이 말했죠.
"리즈, 당신은 탐탁지 않겠지만
03:52
but the way decisions
get made around here
79
232982
2080
저희 회사에서는 결정을 내릴 때
03:55
is with a bunch of meetings
before the meeting."
80
235086
2303
본 회의 전에 수없이 많은
회의를 거쳐야 해요."
03:58
I counted.
81
238223
1379
숫자를 세 봤죠.
03:59
That was going to mean
eight one-on-ones, exec by exec,
82
239626
3571
경영진마다 1 대 1로 총 8번
04:03
to make sure each one of them
was individually on board enough
83
243221
2968
실제 회의가 순조롭게 진행될 수 있도록
04:06
that things would go smoothly
in the actual meeting.
84
246213
2548
각 경영진이 충분히 이해하고 있음을
확실히 해 두어야 했습니다.
04:10
He promised, "It's not how
we'll do things in the future,
85
250356
3025
존은 말했죠. "앞으로 어떻게
해야 하는지가 아니라
04:13
but it's how we have to do them today."
86
253405
1930
지금 어떻게 해야 하는가가 중요해요."
04:16
John wasn't wrong on either count.
87
256504
1858
존은 어느 쪽도 틀리지 않았어요.
04:19
Meetings before the meeting
are a necessary evil
88
259061
2239
지금 그 회사에서
본 회의에 앞선 회의는
04:21
in his company today,
89
261324
1151
필요악입니다.
04:22
and I didn't like it at all.
90
262499
1515
전혀 필요 없다고 봅니다.
04:24
Sure, it was going
to be inefficient and annoying,
91
264739
3409
맞아요. 사전 회의는
비효율적이고 귀찮기도 하지만
04:28
but what bothered me most
was his confidence
92
268172
2184
제가 가장 싫었던 건
앞으로 어떻게 할 것인지가
04:30
that it's not how
they'll do things in the future.
93
270380
2368
중요하지 않다는 존의 믿음이었어요.
04:33
How could he be sure?
94
273323
1340
어떻게 확신할 수 있었을까요?
04:35
Who was going to change it and when,
if it wasn't him and now?
95
275263
3660
존이 아니면 누가,
지금이 아니면 언제 바꿀 수 있을까요?
04:39
What would the trigger be?
96
279994
1355
계기가 될 만한 것이 있을까요?
04:41
And when it happened,
97
281373
1243
사전 회의 없이
04:42
would he even know how to have
effective meetings without pre-meetings?
98
282640
3859
효율적인 회의가 되려면
어떻게 해야 할지 알고는 있었을까요?
04:47
He was confidently implying
that when he's the boss,
99
287233
2474
존은 자신이 상사가 되면 규칙을 바꾸고
04:49
he'll change the rules
and do things differently,
100
289731
2508
다르게 행동할 것이라고 확신했지만
04:52
but all I could see were dishes
stacking in the sink
101
292263
2993
제겐 싱크대에 쌓여 있는 그릇과
04:55
and a guy with a lot of good excuses.
102
295280
1904
그럴듯한 변명으로 가득찬
사람만 보였죠.
04:57
Worse, a guy who might be
out of a job one day
103
297793
2929
더 심각한 건, 다음 직장에서는
05:00
because he learned too late how to lead
104
300746
2202
어떻게 해야 할지 깨닫지도 못한 채
05:02
in the organizations of tomorrow.
105
302972
1788
갑자기 실직한 사람이
될 수도 있다는 거예요.
05:07
These stories really get to me
106
307141
1885
존처럼 잠재력 높고 승승장구하는 사람이
05:09
when it's the fast-track,
high-potential managers like John
107
309050
3146
이런 경우라면 참 안타까운 일입니다.
05:12
because they're probably
the most capable of making waves
108
312220
3235
리더의 자질을 안에서부터 재정립하고
05:15
and redefining how leaders
lead from the inside.
109
315479
2969
변화의 물결을 가장 잘
일으킬 수 있을텐데 말이죠.
05:18
But what we find is that they're often
doing the best job at not rocking the boat
110
318472
4389
사람들은 문제를 일으키거나
현 체제에 도전하지 않고
05:22
and challenging the system
111
322885
2205
최선을 다할 뿐입니다.
05:25
because they're trying to impress
112
325114
1620
자신을 승진시켜 줄 고위 경영진들과
05:26
and make life easier on the senior leaders
who will promote them.
113
326758
3185
잘 지내면서 좋은 인상을
남기고 싶기 때문이죠.
05:30
As someone who also likes to get promoted,
114
330515
2192
누구나 승진하고 싶어합니다.
05:32
I can hardly blame him.
115
332731
1496
비난할 수는 없어요.
05:34
It's a catch-22.
116
334251
1459
딜레마죠.
05:36
But they're also so self-assured
117
336617
1931
하지만 그들은
05:38
that they'll be able
to change their behavior
118
338572
2159
다르게 행동할 권위를 갖게 되면
05:40
once they've earned the authority
to do things differently,
119
340755
2763
자신의 행동을 바꿀 수 있을 거라고
과신하기도 합니다.
05:43
and that is a trap.
120
343542
1399
함정인거죠.
05:45
Because if I've learned anything
from working with Jane,
121
345339
2621
제인과 일하면서 배운 것이 있어요.
05:47
it's that when that day comes,
122
347984
1612
존이 고위 경영진이 되면
05:49
John will wonder how he could
possibly do anything differently
123
349620
2977
그는 자신과 기업의 성공을
위태롭게 하지 않으면서
05:52
in his high-stakes,
high-pressure executive job
124
352621
3106
여러 이해관계 속에
스트레스 많은 중역 자리에서
05:55
without risking his own success
and the organization's,
125
355751
3556
자신이 어떤 다른 행동을 할 수 있을까
생각하게 될 것입니다.
05:59
and he'll wish it didn't feel
so safe and so easy
126
359331
3797
그리고 항상 해왔던 대로 하면서
06:03
to keep doing things
the way they've always been done.
127
363152
2869
안전하고 편하게 느꼈던 것을
후회할 겁니다.
06:07
So the leadership development
expert in me asks:
128
367353
2993
그래서 리더십 발달 전문가는
이렇게 생각하죠.
06:10
How can we better intervene
in the formative years
129
370370
2846
곧 고위 경영진이 될
직급의 사람들이 발전할 시기에
06:13
of our soon-to-be senior leaders?
130
373240
1737
어떻게 하면 제대로 개입할 수 있을까?
06:15
How can we use the fact that John
and his peers want to take charge
131
375825
3698
존과 동료들이 과거의 조직을
완벽하게 이끌 준비를 하면서
06:19
of their professional destinies
132
379547
1666
딜레마에 갇히기보다는
06:21
and get them ready to lead
the organizations of the future,
133
381237
3027
그들이 직업적 운명에 주도권을 쥐고
06:24
rather than let them
succumb to the catch-22
134
384288
2867
미래 조직을 이끌어 갈 준비가 되길
06:27
that will perfectly prepare them
to lead the organizations of the past?
135
387179
4093
원한다는 사실을
어떻게 이용할 수 있을까?
06:32
We'll have to start by coming to terms
with a very real paradox,
136
392956
3097
우선 아주 사실적인 역설부터
받아들여야 할 것입니다.
06:36
which is this:
137
396077
1290
그건 바로
06:37
the best form of learning
happens on the job --
138
397391
2400
가장 효과적인 배움은
교실에서도, 온라인상에서도 아닌
06:39
not in a classroom, not via e-modules.
139
399815
2623
근무 중에 일어난다는 사실이죠.
06:43
And the two things we rely on
to shape on-the-job learning
140
403028
3254
일하면서 배우는 데 필요한 것은
06:46
are role models and work environments.
141
406306
2637
롤 모델과 근무 환경입니다.
06:49
And as we just talked about,
142
409559
1440
언급했듯이
06:51
our role models are in behavior
boot camp right now,
143
411023
3642
롤 모델은 엄격한 행동 규율을
중요시하고 있고
06:54
and our work environments
are undergoing unprecedented disruption.
144
414689
4164
근무 환경은 전례 없는
혼란을 겪고 있습니다.
06:58
We are systematically changing
just about everything
145
418877
3236
기업을 운영하는 방식이
07:02
about how organizations work,
146
422137
2039
체계적으로 바뀌고는 있지만
07:04
but by and large, still measuring
and rewarding behavior
147
424200
3314
대부분은 아직도 오래된 지표를
바탕으로 행동을 판단하고
07:07
based on old metrics,
148
427538
1769
그에 대한 보상을 하고 있습니다.
07:09
because changing those systems takes time.
149
429331
2129
기업의 시스템을 바꾸는 일은
시간이 걸리기 때문이죠.
07:12
So, if we can't fully count on role models
or the system right now,
150
432113
5783
따라서 당장 롤 모델이나 시스템에
전적으로 기댈 수 없는 상황이라면
07:17
it's on John to not miss
this critical development window.
151
437920
3338
중요한 성장 기회를 살릴지 말지는
존에게 달려 있어요.
07:21
Yes, he'll need Jane's help to do it,
152
441817
2564
그러기 위해선 제인의 도움이 필요하지만
07:24
but the responsibility is his
because the risks are actually his.
153
444405
3761
위험 요소를 안고 가는 사람은 존이기에
책임도 존에게 있는 거죠.
07:28
Either he inherits
an organization that is failing
154
448582
3339
시대에 뒤떨어진 리더십으로 인해
07:31
because of stubbornly
old-fashioned leadership,
155
451945
2722
기울어가는 기업을 이어받거나
07:34
or he himself fails to build
the capabilities to lead one
156
454691
3647
안전책을 강구하느라 변화된 기업을
07:38
that transformed
while he was playing it safe.
157
458362
2603
이끌어 갈 능력을 키우지 못하거나죠.
07:42
So now the question is,
where does John start?
158
462677
3256
그렇다면 존은 무엇부터
시작해야 할까요?
07:47
If I were John, I'd ask
to start flying the plane.
159
467114
3258
제가 존이라면 먼저
비행기 조종하는 것부터 시작하겠어요.
07:51
For my 13th birthday,
my grandpa, a former Navy pilot,
160
471474
3391
저의 13번째 생일에
해군 전투기 조종사였던 할아버지께서
07:54
gave me the gift of being able
to fly a very small plane.
161
474889
3060
선물로 아주 작은 비행기를
조종할 수 있도록 해주셨어요.
07:59
Once we were safely airborne,
162
479433
1943
비행기가 안전하게 정상궤도에 이르자
08:01
the pilot turned over the controls,
folded his hands,
163
481400
2805
할아버지는 조종기를 넘겨주시고는
팔짱을 낀 채
08:04
and he let me fly.
164
484229
1432
제게 조종하게 하셨어요.
08:07
It was totally terrifying.
165
487016
1494
정말 무서웠고
08:09
It was exhilarating, but it was also
on-the-job learning with a safety net.
166
489215
4373
또 정말 신났어요. 안전망을 갖춘
현장에서 직접 배우는 기회였죠.
08:14
And because it was real,
167
494106
1687
실제 상황이었기에
08:15
I really learned how to do it myself.
168
495817
2063
조종법을 직접 배울 수 있었습니다.
08:19
Likewise, in the workplace,
every meeting to be led,
169
499017
3381
이처럼 직장에서 회의를 열고
08:22
every decision to be made
170
502422
1497
결정을 내리는 것 또한
08:23
can be a practice flight
171
503943
1411
경험하면서 배우거나
08:25
for someone who could really
use the learning experience
172
505378
2621
자신만의 방법으로 해결할 기회를
갖고자 하는 사람에게는
08:28
and the chance to figure out
how to do it their own way.
173
508023
2886
비행 연습이라 할 수 있어요.
08:31
So instead of caving,
John needs to knock on Jane's door,
174
511412
3988
그러므로 존은 숨어 있지 말고
제인에게 도움을 요청해서
08:35
propose a creative strategy
175
515424
1651
여덟 번의 사전 회의 없이
본 회의를 열도록
08:37
for having the meeting
without the eight pre-meetings,
176
517099
3264
창의적인 전략을 제안해야 합니다.
08:40
show her he's thought
through the trade-offs
177
520387
2712
의견 교환을 통해
자신의 생각을 제인에게 전하고
08:43
and ask for her support
to do it differently.
178
523123
2294
다르게 행동할 수 있도록
지지를 부탁해야죠.
08:47
This isn't going to be easy for Jane.
179
527117
1806
제인에게는 쉽지 않을 겁니다.
08:49
Not only does she need to trust John,
180
529772
2800
존을 믿어야 함은 물론이고
08:52
she needs to accept that with a little bit
of room to try his hand at leading,
181
532596
5493
앞에서 이끌어 가도록
그에게 기회를 주어야 하며
08:58
John will inevitably start
leading in some ways
182
538113
2571
존은 반드시 제인이 아닌
자신에게 맞는 방법으로
09:00
that are far more John than Jane.
183
540708
2691
시작해야 합니다.
09:04
And this won't be an indictment of her.
184
544589
1938
제인을 비난하는 것은 아니에요.
09:06
Rather, it will be individualism.
185
546850
2105
오히려 각자의 개성이라 볼 수 있죠.
09:08
It will be progress.
186
548979
1346
서로 발전하자는 것입니다.
09:10
And it might even be a chance
for Jane to learn a thing or two
187
550349
3019
제인에게는
자신의 리더십을 한 단계 올릴
09:13
to take her own leadership game
to the next level.
188
553392
2407
기회가 될 수도 있죠.
09:17
I work with another senior client
who summed up this dilemma beautifully
189
557678
3381
이런 딜레마를 훌륭하게 헤쳐 나간
또 다른 고위직 고객이 계신데요.
09:21
when we were talking
about why he and his peers
190
561083
2206
그와 동료들이 왜 부하직원에게
09:23
haven't empowered the folks below them
with more decision rights.
191
563313
3405
결정권을 더 부여하지 않았는지에 대한
이야기를 나누던 중
09:26
He said,
192
566742
1150
그가 말했죠.
09:28
"We haven't done it
because we just don't trust
193
568925
2192
"그들이 옳은 결정을 내릴 거라는
09:31
that they're going to make
the right decisions.
194
571141
2445
믿음이 없었기 때문에 그랬죠.
09:33
But then again, how could they?
195
573610
1731
할 수나 있겠어?라는 생각으로요.
09:35
We've just never given them
decisions to practice with."
196
575365
2622
결정 내릴 기회를
전혀 주지 않았어요."
09:39
So I'm not advocating that Jane
hands over the controls
197
579162
3371
그렇다고 제인이 통제권을 넘겨주고
지켜보기만 해야 한다고
09:42
and folds her hands indefinitely,
198
582557
2090
주장하는 것은 아닙니다.
09:44
but what I am saying
199
584671
1177
제가 말하려는 것은
09:45
is that if she doesn't engineer
learning and practice
200
585872
2572
지금 제인이 존에게
배우고 연습하는 과정을
09:48
right into John's day today,
201
588468
2363
만들어 주지 않는다면
09:50
he'll never be able to do what she does,
202
590855
2326
존은 절대 제인처럼 될 수 없고
09:53
much less do it any differently
than she does it.
203
593205
2937
제인과 다르게 행동할 수조차
없을 것입니다.
09:57
Finally, since we're going to be pushing
both of them outside their comfort zones,
204
597534
4081
결국 둘 다 자신의 한계를
넘어서도록 해야 하기 때문에
10:01
we need some outside coaches
205
601639
1414
외부 코치를 두어
10:03
to make sure this isn't a case
of the blind leading the blind.
206
603077
3058
장님이 장님을 인도하는 상황을
만들지 말아야 합니다.
10:06
But what if instead of using coaches
207
606650
2445
개별적 효과를 보기 위해
10:09
to coach each one of them
to individually be more effective,
208
609119
3389
두 명을 각각 지도하는 것이 아니라
10:12
we started coaching
the interactions between them?
209
612532
2966
둘 사이의 상호 작용을
코치한다면 어떨까요?
10:16
If I could wave my magic wand,
210
616114
2173
제가 마술 지팡이를 흔들 수 있다면
10:18
I would have coaches sitting
in the occasional team meeting
211
618311
2763
제인과 부하 직원이 가끔 여는 회의에서
10:21
of Jane and her direct reports,
212
621098
1864
그날 어떻게 협력했는지에 대해서만
10:22
debriefing solely
on how well they cooperated that day.
213
622986
3579
보고받으며 코치할 거예요.
10:27
I would put a coach in the periodic
feedback session between Jane and John,
214
627646
4789
제인과 존 사이에
주기적인 피드백 기간을 갖고
10:32
and just like a couples' therapist
coaches on communication,
215
632459
3136
대화를 더 잘 하기 위해서
10:35
they would offer advice and observations
216
635619
2134
부부 의사소통 상담사처럼
10:37
on how that conversation
can go better in the future.
217
637777
2635
상담 관찰 과정을 제안할 겁니다.
10:41
Was Jane simply reinforcing
what Jane would have done?
218
641021
3044
제인은 과거의 행동을
그저 강화하기만 할까요?
10:44
Or was Jane really helping John
219
644089
1650
아니면 존이 회사를 위해 무엇을 할지
10:45
think through what to do
for the organization?
220
645763
2894
충분히 생각하도록
진정 도울 수 있을까요?
10:49
That is seriously hard
mentorship to provide,
221
649174
2536
제대로 된 멘토가 되는 일은
정말 어렵고
10:51
and even the best leaders
need help doing it,
222
651734
2486
최고의 리더라도 멘토가 되는 데
도움이 필요하죠.
10:54
which is why we need more coaches
coaching more leaders,
223
654244
3304
그래서 많은 리더들을 지도하는 코치가
그만큼 더 필요한 겁니다.
10:57
more in real time
224
657572
1555
숨어 있는 한 명의 리더 보다
10:59
versus any one leader behind closed doors.
225
659151
2672
지금 바로 같이 있는 리더가 필요하죠.
11:03
Around 20 years ago,
Warren Buffet gave a school lecture
226
663649
3512
20여 년 전, 워렌 버핏은
한 강의에서 이렇게 말했죠.
11:07
in which he said, "The chains
of habit are too light to be felt
227
667185
4519
"습관의 사슬은 너무 가벼워서
11:11
until they're too heavy to be broken."
228
671728
2584
깨지기 전까지는 느껴지지 않습니다."
11:15
I couldn't agree more,
229
675061
1485
이 말에 전적으로 동의합니다.
11:16
and I see it happening
with our future leaders in training.
230
676570
3391
미래의 리더들에게 나타날 모습이죠.
11:20
Can we and they be doing more
to build their leadership capabilities
231
680740
4593
뻔히 보이는 나쁜 습관에
완전히 빠지지 않았고
11:25
while they're still open, eager
232
685357
2203
아직은 열정에 차 있는 그들에게
11:27
and not too far gone down a path
of bad habits we totally saw coming?
233
687584
4659
리더십 능력을 갖춯 수 있도록
어떻게 해야 할까요?
11:33
I wish my college roommates
and I called each other out back then
234
693377
3093
대학 때 룸메이트와 제가
설거지 하라고 서로 얘기해 줬더라면
11:36
for the dishes.
235
696494
1241
좋았을 거예요.
11:37
It would have been so much easier
to nip that habit in the bud
236
697759
3783
그런 습관은 지금보다는
초기에 고치는 게
11:41
than it is to change it today.
237
701566
1714
훨씬 더 쉬웠을 테니까요.
11:43
But I still believe in a future for myself
full of gleaming sinks
238
703841
3745
앞으로 그때그때 설거지를 해서
반짝이는 싱크대를 보게 될 거라고
11:47
and busy dishwashers,
239
707610
1365
아직 전 믿어요.
11:48
and so we're working on it,
240
708999
1368
그래서 노력하고 있습니다.
11:50
every day, together, moment to moment,
241
710391
3229
매일, 함께, 바로바로
11:53
one dirty dish at a time.
242
713644
1651
사용한 그릇은 한 번에 하나씩이요.
11:56
Thank you.
243
716000
1151
감사합니다.
11:57
(Applause)
244
717175
4921
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.