How to break bad management habits before they reach the next generation of leaders | Elizabeth Lyle
177,505 views ・ 2019-01-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:13
I am guilty of stacking
my dishes in the sink
0
13002
2835
我承認我會把碗盤堆在水槽中
00:15
and leaving them there for hours.
1
15861
1921
好幾個小時不洗。
00:18
I fact-checked this with my boyfriend.
2
18518
2082
我有和我男友確認過這件事。
00:20
He says it's less like hours
and more like days,
3
20624
2627
他說應該不是幾小時,是幾天才對,
00:23
but that's not the point.
4
23275
1221
但那不是重點。
00:25
The point is sometimes
I don't finish the job
5
25035
2874
重點是有時我不會去處理,
00:27
until the stack has gotten high enough
that it's peaking over the lip of the sink
6
27933
3810
除非碗盤已經堆積如山,
高過了水槽的周邊,
00:31
and my inner clean freak loses it.
7
31767
1757
且我內在的潔癖怪失控吶喊。
00:34
This charming habit developed
when I was in college,
8
34730
2442
我在大學時養成了這項迷人的習慣,
00:37
and I had tons of excuses.
9
37196
1264
且我有一大堆的藉口。
00:39
"I'm running to class!"
10
39117
1372
「我要趕課去!」
00:40
"What's one more dirty dish in the sink?"
11
40513
2091
「水槽中再多一個
髒盤子又怎樣?」
00:42
Or my favorite, "I think
I can save time and water
12
42628
3556
或是我最愛的:「我認為
如果我晚點再通通一起洗,
00:46
if I do them all together later."
13
46208
2302
可以省時又省水。」
00:48
(Laughter)
14
48534
1064
(笑聲)
00:49
But it's not like I needed those excuses,
because nobody was calling me on it.
15
49622
3672
但我其實並不需要那些藉口,
因為沒有人會叫我去洗盤子。
00:54
I wish they had.
16
54132
1150
我真希望有。
00:55
I look back now
17
55673
1151
我現在回頭看,我了解到,
00:56
and realize that every time
I didn't put a dish in the dishwasher
18
56848
3049
每當我沒有把餐具放到洗碗機去清洗,
00:59
and finish what I started,
19
59921
1269
01:01
it became more second nature to me,
20
61214
1932
我就越來越養成這樣的習慣,
01:03
and I grew less likely
to question why I was doing it.
21
63170
2607
我就會越來越不會質疑
自己為何要這麼做。
01:06
Today, I'm a 30-something,
certified dirty-dish leaver,
22
66352
4032
現在,我已經年過三十,
是有認證的不洗碗盤者,
01:10
and breaking this habit is hard.
23
70408
1849
要改變這習慣很難。
01:13
So when I'm not at home avoiding the sink,
24
73497
2779
所以,當我沒有在家中
忙著閃避洗碗槽時,
01:16
I work with large, complex organizations
on leadership transformation
25
76300
3883
我通常是和複雜的大型組織合作,
進行順應時代改變而做的
領導力轉型。
01:20
in times of change.
26
80207
1263
01:21
My job is to work
with the most senior leaders
27
81834
3184
我的工作是要和
最資深的領導人合作,
01:25
to examine how they lead today
28
85042
1563
來探究他們現在的領導方式,
並建立更適合未來的習慣。
01:26
and establish habits
better suited for the future.
29
86629
2585
01:30
But what interests me more
than senior leaders these days
30
90293
2826
但比起資深的領導人,
最近我更感興趣的
01:33
is what's going on with the junior ones.
31
93143
1931
是較資淺領導人的狀況。
01:35
We call them "middle managers,"
32
95701
1749
我們稱他們為「中階主管」,
01:37
but it's a term I wish we could change
33
97474
1866
但我希望我們能改掉這個用語,
01:39
because what they are is our pipeline
of future talent for the C-suite,
34
99364
3605
因為他們是將來可能
成為高層主管的才子,
01:42
and they are starting to leave
their dishes in the sink.
35
102993
2633
且他們已經開始把他們的
碗盤堆在水槽中了。
01:46
While organizations
are hiring people like me
36
106353
2602
雖然組織會僱用我這樣的人,
01:48
to redevelop their senior
leaders for the future,
37
108979
2793
來重新開發它們未來的資深領導人,
01:51
outdated leadership habits
are forming right before our eyes
38
111796
3393
但我們看到舊式的領導習慣
01:55
among the middle managers
who will one day take their place.
39
115213
2847
在這些將來要接替他們的
中階主管身上已然成形。
01:59
We need middle managers
and senior leaders to work together,
40
119488
4264
我們需要中階主管
和資深領導人一起合作,
02:03
because this is a big problem.
41
123776
2026
因為這是一個大問題。
02:05
Organizations are evolving rapidly,
42
125826
3390
組織的演進很快速,
02:09
and they're counting
on their future leaders
43
129240
2055
它們要仰賴它們的未來領導人
02:11
to lead with more speed, flexibility,
trust and cooperation than they do today.
44
131319
5149
用比現在更佳的速度、彈性、
信任和合作來領導大家。
02:18
I believe there is a window of time
in the formative middle-manager years
45
138622
3484
我認為在形塑中階主管的關鍵年間,
02:22
when we can lay the groundwork
for that kind of leadership,
46
142130
2763
我們可以打好基礎建立那種領導力,
02:24
but we're missing it.
47
144917
1356
但我們錯失了。
02:26
Why?
48
146297
1239
為什麼?
02:27
Because our future leaders
are learning from senior role models
49
147560
3104
因為我們的未來領導人
現在都在向資深榜樣學習,
02:30
who just aren't ready to role model yet,
50
150688
2093
而這些榜樣還沒準備好成為榜樣,
02:32
much less change the systems
that made them so successful.
51
152805
3546
更不可能準備好要改變那些
讓他們能如此成功的體制。
02:37
We need middle managers
and senior leaders to work together
52
157637
2777
我們需要中階主管
和資深領導人一起合作
02:40
to define a new way of leading
53
160438
1541
來定義一種新的領導方式,
並相互成長、成功地應對挑戰。
02:42
and develop each other
to rise to the occasion.
54
162003
2433
02:45
One of my favorite senior clients --
55
165946
1828
我最喜歡的資深客戶之一——
02:47
we'll call her Jane --
56
167798
1252
我們就稱她為珍——
02:49
is a poster child for what's
old-fashioned in leadership today.
57
169074
3145
她是現今領導能力中
所有老式作風的典型代表。
02:52
She rose to her C-level position
58
172880
2153
她能爬到高層主管的位置,
02:55
based on exceptional
individual performance.
59
175057
2794
靠的是出眾的個人表現。
02:57
Come hell or high water,
Jane got the job done,
60
177875
3102
不論發生什麼事,
珍都能把事情搞定,
03:01
and today, she leads like it.
61
181001
2202
現今,她的領導風格也是如此。
03:03
She is tough to please,
62
183545
1580
要取悅她很難,
03:05
she doesn't have a lot of time
for things that's aren't mission-critical,
63
185149
3482
她沒有很多時間可分給
對於任務不重要的事物,
03:08
and she really doesn't trust
anyone's judgment more than her own.
64
188641
3073
她相信自己的判斷
勝過任何人的判斷。
03:11
Needless to say,
Jane's in behavior boot camp.
65
191738
2940
不用說,珍要在行為訓練中心裡。
03:15
Those deeply ingrained habits
66
195693
1699
那些根深蒂固的習慣
03:17
are deeply inconsistent
with where her organization is heading.
67
197416
3496
和她的組織邁進的方向非常不一致。
03:21
The command-and-control behavior
that she was once rewarded for
68
201348
2954
那些她曾受到讚賞的
指揮控制管理模式,
03:24
just isn't going to work
69
204326
1641
不再適用於
03:25
in a faster-moving, flatter, more
digitally interconnected organization.
70
205991
4001
更快速變動、更扁平、
更多數位連結的組織。
03:30
What got her here won't get her there.
71
210446
2382
讓她走到現階段的方式
無法再帶她走下去。
03:34
But I want to talk about John,
72
214348
1464
但我想要談談約翰,
03:35
a supertalented, up-and-coming
manager who works for Jane,
73
215836
3159
他在珍的旗下工作,
是個超有才華且前途看好的主管,
03:39
because her habits are rubbing off on him.
74
219019
2187
因為她的習慣會影響到他。
03:41
Recently, he and I were strategizing
75
221968
2208
最近,我和他在為
一個決策制定計畫,
03:44
about a decision we needed to put
in front of the CEO, Jane's boss,
76
224200
3357
需要交給執行長看,
也就是珍的老闆,
03:47
and the rest of Jane's peers.
77
227581
1503
還有珍的其他同事。
03:49
He said to me, "Liz,
you're not going to like this,
78
229771
3187
他對我說:「麗茲,
你一定不會喜歡,
03:52
but the way decisions
get made around here
79
232982
2080
但在這裡做決策的方式
03:55
is with a bunch of meetings
before the meeting."
80
235086
2303
就是在開會之前先開一大堆會。」
03:58
I counted.
81
238223
1379
我計算了。
03:59
That was going to mean
eight one-on-ones, exec by exec,
82
239626
3571
那表示:八場一對一會議,
一個主管接著一個主管,
04:03
to make sure each one of them
was individually on board enough
83
243221
2968
以確保每一個人都在狀況內,
04:06
that things would go smoothly
in the actual meeting.
84
246213
2548
如此一來才能確保
在實際開會時一切順利。
04:10
He promised, "It's not how
we'll do things in the future,
85
250356
3025
他保證:「我們在未來不會這麼做,
04:13
but it's how we have to do them today."
86
253405
1930
但現在我們就是這樣開會的。」
04:16
John wasn't wrong on either count.
87
256504
1858
約翰兩件事都沒說錯。
04:19
Meetings before the meeting
are a necessary evil
88
259061
2239
現今他的公司,開會前的
「會前會」是必要之惡,
04:21
in his company today,
89
261324
1151
04:22
and I didn't like it at all.
90
262499
1515
且我一點也不喜歡。
04:24
Sure, it was going
to be inefficient and annoying,
91
264739
3409
當然,這做法很沒效率又煩人,
04:28
but what bothered me most
was his confidence
92
268172
2184
但讓我最擔心的是他很有信心
04:30
that it's not how
they'll do things in the future.
93
270380
2368
他們在未來不會這麼做。
04:33
How could he be sure?
94
273323
1340
他怎能如此確定?
04:35
Who was going to change it and when,
if it wasn't him and now?
95
275263
3660
如果不是他,誰會做改變?
如果現在不改,何時會改變?
04:39
What would the trigger be?
96
279994
1355
觸發的因子會是什麼?
且當改變發生時,
04:41
And when it happened,
97
281373
1243
04:42
would he even know how to have
effective meetings without pre-meetings?
98
282640
3859
他會知道如何有效地開
沒有一堆「會前會」的會議嗎?
04:47
He was confidently implying
that when he's the boss,
99
287233
2474
他很有信心地暗示當他成為老闆時,
04:49
he'll change the rules
and do things differently,
100
289731
2508
他會改變規則,用不同的方式做事,
04:52
but all I could see were dishes
stacking in the sink
101
292263
2993
但我能看到的只有碗盤堆在水槽中,
04:55
and a guy with a lot of good excuses.
102
295280
1904
還有一個滿嘴好藉口的傢伙。
04:57
Worse, a guy who might be
out of a job one day
103
297793
2929
更糟糕的是,這個傢伙
可能有一天會失業,
05:00
because he learned too late how to lead
104
300746
2202
因為他太晚才學到
05:02
in the organizations of tomorrow.
105
302972
1788
要如何領導未來的組織。
05:07
These stories really get to me
106
307141
1885
這些故事讓我很有感的
05:09
when it's the fast-track,
high-potential managers like John
107
309050
3146
是像約翰這種平步青雲
又很有潛力的主管,
05:12
because they're probably
the most capable of making waves
108
312220
3235
因為他們是最有能力可以興風作浪,
05:15
and redefining how leaders
lead from the inside.
109
315479
2969
可以在內部重新定義
領導人要如何領導的一群人。
05:18
But what we find is that they're often
doing the best job at not rocking the boat
110
318472
4389
但我們卻發現他們通常
最擅長的是不要無風生浪,
05:22
and challenging the system
111
322885
2205
不要挑戰體制,
05:25
because they're trying to impress
112
325114
1620
因為他們試著想要製造好印象,
05:26
and make life easier on the senior leaders
who will promote them.
113
326758
3185
配合讓那些將來會
提拔他們的資深領導人。
05:30
As someone who also likes to get promoted,
114
330515
2192
我也是個想要被提拔的人,
05:32
I can hardly blame him.
115
332731
1496
所以我很難怪罪他們。
05:34
It's a catch-22.
116
334251
1459
這是進退維谷的狀況。
05:36
But they're also so self-assured
117
336617
1931
但他們也如此自信,
05:38
that they'll be able
to change their behavior
118
338572
2159
他們將能夠改變他們的行為,
05:40
once they've earned the authority
to do things differently,
119
340755
2763
等到他們掌權時
就會用不同的方式行事,
05:43
and that is a trap.
120
343542
1399
那其實是個陷阱。
05:45
Because if I've learned anything
from working with Jane,
121
345339
2621
因為在和珍的合作中,
我若有學到什麼,
05:47
it's that when that day comes,
122
347984
1612
那就是:當那一天到來時,
05:49
John will wonder how he could
possibly do anything differently
123
349620
2977
約翰會納悶他要如何能
用不同的方式來行事,
05:52
in his high-stakes,
high-pressure executive job
124
352621
3106
他現在的主管工作伴隨著
很高的賭注和很高的壓力,
05:55
without risking his own success
and the organization's,
125
355751
3556
怎麼做才不會危及
他自己的成功和組織的成功?
05:59
and he'll wish it didn't feel
so safe and so easy
126
359331
3797
他會不得不承認,
繼續用老方法做事情,
06:03
to keep doing things
the way they've always been done.
127
363152
2869
感覺真是又安全又輕鬆。
06:07
So the leadership development
expert in me asks:
128
367353
2993
所以,我心中的那位
領導力開發專家就問說:
06:10
How can we better intervene
in the formative years
129
370370
2846
對於這些即將成為
資深領導人的人,
我們要如何在他們的
形塑期進行干預?
06:13
of our soon-to-be senior leaders?
130
373240
1737
06:15
How can we use the fact that John
and his peers want to take charge
131
375825
3698
我們要如何利用約翰
和他的同事想要在工作上
06:19
of their professional destinies
132
379547
1666
掌控自身命運的這個事實,
06:21
and get them ready to lead
the organizations of the future,
133
381237
3027
讓他們準備好來領導未來的組織,
06:24
rather than let them
succumb to the catch-22
134
384288
2867
而不是讓他們屈服在
只適合領導過去組織的老方法
06:27
that will perfectly prepare them
to lead the organizations of the past?
135
387179
4093
這樣的兩難情況中?
06:32
We'll have to start by coming to terms
with a very real paradox,
136
392956
3097
我們的第一步,是得要與
很現實的兩難達成協議,
06:36
which is this:
137
396077
1290
這個兩難就是:
06:37
the best form of learning
happens on the job --
138
397391
2400
學習的最佳形式是從工作中學習——
06:39
not in a classroom, not via e-modules.
139
399815
2623
不是在教室裡,
不是透過電子學習模式。
06:43
And the two things we rely on
to shape on-the-job learning
140
403028
3254
要做到從工作中學習,
我們要仰賴兩樣東西:
06:46
are role models and work environments.
141
406306
2637
榜樣和工作環境。
06:49
And as we just talked about,
142
409559
1440
我們剛剛有談過,
06:51
our role models are in behavior
boot camp right now,
143
411023
3642
我們的榜樣現在正在
行為訓練中心裡,
06:54
and our work environments
are undergoing unprecedented disruption.
144
414689
4164
而我們的工作環境正在
經歷前所未有的崩解。
06:58
We are systematically changing
just about everything
145
418877
3236
我們計畫性地改變
07:02
about how organizations work,
146
422137
2039
所有和組織運作相關的東西,
07:04
but by and large, still measuring
and rewarding behavior
147
424200
3314
但大體上,仍然用舊的評量標準
作為衡量和獎勵行為的依據,
07:07
based on old metrics,
148
427538
1769
07:09
because changing those systems takes time.
149
429331
2129
因為改變體制需要時間。
07:12
So, if we can't fully count on role models
or the system right now,
150
432113
5783
所以,如果現在我們無法
完全仰賴榜樣或體制,
07:17
it's on John to not miss
this critical development window.
151
437920
3338
就要仰賴靠約翰才能不錯失
這個重要的發展時機。
07:21
Yes, he'll need Jane's help to do it,
152
441817
2564
是的,他需要珍的幫助才能辦到,
07:24
but the responsibility is his
because the risks are actually his.
153
444405
3761
但責任是他的,
因為風險其實是他要承擔的。
07:28
Either he inherits
an organization that is failing
154
448582
3339
他可能會繼承一個因為執著採用
07:31
because of stubbornly
old-fashioned leadership,
155
451945
2722
老式領導力而正在走下坡的公司,
07:34
or he himself fails to build
the capabilities to lead one
156
454691
3647
或他自己會失敗,
因為他要打安全牌,
無法發展出必要的能力
來領導轉型的公司。
07:38
that transformed
while he was playing it safe.
157
458362
2603
07:42
So now the question is,
where does John start?
158
462677
3256
現在問題是,約翰要從何著手?
07:47
If I were John, I'd ask
to start flying the plane.
159
467114
3258
如果我是約翰,
我會要求開始自己開飛機。
07:51
For my 13th birthday,
my grandpa, a former Navy pilot,
160
471474
3391
我十三歲生日時,
曾經是海軍飛行員的祖父
07:54
gave me the gift of being able
to fly a very small plane.
161
474889
3060
給我的禮物就是讓我
開一架小型的飛機。
07:59
Once we were safely airborne,
162
479433
1943
一旦我們安全地飛在空中了,
08:01
the pilot turned over the controls,
folded his hands,
163
481400
2805
飛行員就交出控制權,
雙手合握,
08:04
and he let me fly.
164
484229
1432
他讓我來開飛機。
08:07
It was totally terrifying.
165
487016
1494
那實在很嚇人。
08:09
It was exhilarating, but it was also
on-the-job learning with a safety net.
166
489215
4373
那很讓人興奮,但那也是一種
工作中的學習且附有保護網。
08:14
And because it was real,
167
494106
1687
因為那是真實的,
08:15
I really learned how to do it myself.
168
495817
2063
我真的就學會如何自己親手操做。
08:19
Likewise, in the workplace,
every meeting to be led,
169
499017
3381
同樣的,在工作場所,
要主持的每一場會議,
08:22
every decision to be made
170
502422
1497
要做出的每一個決策,
都是一次飛行練習,
08:23
can be a practice flight
171
503943
1411
08:25
for someone who could really
use the learning experience
172
505378
2621
讓真正需要那種
學習經驗的人去練習,
08:28
and the chance to figure out
how to do it their own way.
173
508023
2886
讓他們有機會去發掘
如何用自己的方式來做。
08:31
So instead of caving,
John needs to knock on Jane's door,
174
511412
3988
所以,約翰不該當縮頭烏龜,
而是要去敲珍的門,
08:35
propose a creative strategy
175
515424
1651
提出一項有創意的策略,
08:37
for having the meeting
without the eight pre-meetings,
176
517099
3264
不用有八場「會前會」的會議,
08:40
show her he's thought
through the trade-offs
177
520387
2712
透過好壞的權衡讓她了解他的想法,
08:43
and ask for her support
to do it differently.
178
523123
2294
並尋求她的支持來改變開會方式。
08:47
This isn't going to be easy for Jane.
179
527117
1806
這對珍來說不會很容易。
08:49
Not only does she need to trust John,
180
529772
2800
她不僅要信任約翰,
08:52
she needs to accept that with a little bit
of room to try his hand at leading,
181
532596
5493
她還需要接受開放一些權限
給約翰去試著領導,
08:58
John will inevitably start
leading in some ways
182
538113
2571
約翰無可避免地在某些領導方式上,
09:00
that are far more John than Jane.
183
540708
2691
會展現自己獨特的方式而非珍的。
09:04
And this won't be an indictment of her.
184
544589
1938
這並不是指控珍做錯了。
09:06
Rather, it will be individualism.
185
546850
2105
反而是一種個人獨特性。
09:08
It will be progress.
186
548979
1346
這會是一項進展。
09:10
And it might even be a chance
for Jane to learn a thing or two
187
550349
3019
珍甚至可能有機會學到一點什麼,
09:13
to take her own leadership game
to the next level.
188
553392
2407
讓自己的領導力再向上提升。
09:17
I work with another senior client
who summed up this dilemma beautifully
189
557678
3381
另一位我合作過的資深客戶,
對這種兩難局面有個很棒的總結,
09:21
when we were talking
about why he and his peers
190
561083
2206
當時我們在談他和他的同事
09:23
haven't empowered the folks below them
with more decision rights.
191
563313
3405
為何沒有將更多的決策權
下放給他們底下的人。
09:26
He said,
192
566742
1150
他說:
09:28
"We haven't done it
because we just don't trust
193
568925
2192
「我們還沒有這麼做,
是因為我們不相信
09:31
that they're going to make
the right decisions.
194
571141
2445
他們會做出對的決策。
09:33
But then again, how could they?
195
573610
1731
但話說回來,
他們怎做得出正確決策呢?
09:35
We've just never given them
decisions to practice with."
196
575365
2622
如果我們從來沒有給他們
練習做決策的機會。」
09:39
So I'm not advocating that Jane
hands over the controls
197
579162
3371
我並不是在提倡要珍交出控制權,
09:42
and folds her hands indefinitely,
198
582557
2090
然後就兩手一攤,什麼都不管,
09:44
but what I am saying
199
584671
1177
但,我的意思是,
如果現在她不讓約翰在工作中
09:45
is that if she doesn't engineer
learning and practice
200
585872
2572
09:48
right into John's day today,
201
588468
2363
有學習和練習的機會的話,
09:50
he'll never be able to do what she does,
202
590855
2326
他永遠無法用她的方式
做到像她那麼好,
09:53
much less do it any differently
than she does it.
203
593205
2937
更不可能用與她不同的方式來做好。
09:57
Finally, since we're going to be pushing
both of them outside their comfort zones,
204
597534
4081
最後,既然我們要把他們兩人
都推出自己的舒適圈,
10:01
we need some outside coaches
205
601639
1414
我們會需要一些外部教練
來確保這不會演變成
10:03
to make sure this isn't a case
of the blind leading the blind.
206
603077
3058
外行引導外行的狀況。
10:06
But what if instead of using coaches
207
606650
2445
但如果我們的教練不是用來指導
10:09
to coach each one of them
to individually be more effective,
208
609119
3389
如何讓他們各自變得更有效率,
10:12
we started coaching
the interactions between them?
209
612532
2966
而是改成指導他們之間的互動呢?
10:16
If I could wave my magic wand,
210
616114
2173
如果我能揮一下我的魔法杖,
10:18
I would have coaches sitting
in the occasional team meeting
211
618311
2763
我會讓教練參與珍和向她呈報者
10:21
of Jane and her direct reports,
212
621098
1864
所開的不定期小組會議,
10:22
debriefing solely
on how well they cooperated that day.
213
622986
3579
單純匯報他們當日合作的情況。
10:27
I would put a coach in the periodic
feedback session between Jane and John,
214
627646
4789
我會讓教練參加珍和約翰的
定期回饋會議,
10:32
and just like a couples' therapist
coaches on communication,
215
632459
3136
就像夫妻的溝通教練治療師,
10:35
they would offer advice and observations
216
635619
2134
他們能對雙方如何能在未來
做出更好的溝通,
10:37
on how that conversation
can go better in the future.
217
637777
2635
提出建議與觀察後的意見。
10:41
Was Jane simply reinforcing
what Jane would have done?
218
641021
3044
珍是否只是在強化自身已做過的事?
10:44
Or was Jane really helping John
219
644089
1650
或是珍真的在協助約翰
10:45
think through what to do
for the organization?
220
645763
2894
想清楚若為了組織好要怎麼做?
10:49
That is seriously hard
mentorship to provide,
221
649174
2536
要提供這種導師指導
真的很不容易,
10:51
and even the best leaders
need help doing it,
222
651734
2486
就算是最好的領導人,
也需要協助才能做到,
10:54
which is why we need more coaches
coaching more leaders,
223
654244
3304
這就是為什麼我們需要
更多教練來指導更多的領導人,
10:57
more in real time
224
657572
1555
且能更即時地指導,
10:59
versus any one leader behind closed doors.
225
659151
2672
而不是一個領導人在閉門造車。
11:03
Around 20 years ago,
Warren Buffet gave a school lecture
226
663649
3512
大約二十年前,
華倫. 巴菲特到學校講課,
11:07
in which he said, "The chains
of habit are too light to be felt
227
667185
4519
講課時,他說:「習慣的枷鎖
輕巧到讓人無感,
11:11
until they're too heavy to be broken."
228
671728
2584
等妳感覺到它時,
就已沉重到無法掙脫了。」
11:15
I couldn't agree more,
229
675061
1485
我再同意不過了,
11:16
and I see it happening
with our future leaders in training.
230
676570
3391
我就在受訓的未來領導人身上
看到這個狀況。
11:20
Can we and they be doing more
to build their leadership capabilities
231
680740
4593
我們和他們是否能多做點什麼,
來發展他們的領導能力,
11:25
while they're still open, eager
232
685357
2203
趁他們還保持開放、渴望
11:27
and not too far gone down a path
of bad habits we totally saw coming?
233
687584
4659
且還沒有太陷入我們完全
可預期的陋習時,就開始行動?
11:33
I wish my college roommates
and I called each other out back then
234
693377
3093
我真希望我的大學室友
和我當時有提醒彼此
11:36
for the dishes.
235
696494
1241
要去洗碗盤。
11:37
It would have been so much easier
to nip that habit in the bud
236
697759
3783
在那習慣才剛發芽時就把它折斷,
會比現今再來改變它要容易許多。
11:41
than it is to change it today.
237
701566
1714
11:43
But I still believe in a future for myself
full of gleaming sinks
238
703841
3745
但我仍然相信我自己的未來能夠有
亮晶晶的水槽和忙碌的洗碗機,
11:47
and busy dishwashers,
239
707610
1365
11:48
and so we're working on it,
240
708999
1368
所以我們正在努力,
11:50
every day, together, moment to moment,
241
710391
3229
每天一起努力,
時時刻刻都要努力,
11:53
one dirty dish at a time.
242
713644
1651
按步就班,一次一個碗盤。
11:56
Thank you.
243
716000
1151
謝謝。
11:57
(Applause)
244
717175
4921
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。