How to break bad management habits before they reach the next generation of leaders | Elizabeth Lyle

177,505 views

2019-01-23 ・ TED


New videos

How to break bad management habits before they reach the next generation of leaders | Elizabeth Lyle

177,505 views ・ 2019-01-23

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Silvina Katz Revisor: Ciro Gomez
00:13
I am guilty of stacking my dishes in the sink
0
13002
2835
Soy culpable de apilar platos sucios en el fregadero
00:15
and leaving them there for hours.
1
15861
1921
y de dejarlos allí durante horas.
00:18
I fact-checked this with my boyfriend.
2
18518
2082
Lo verifiqué con mi novio.
00:20
He says it's less like hours and more like days,
3
20624
2627
Él dice que se trata menos de horas que de días,
00:23
but that's not the point.
4
23275
1221
pero ese no es el tema.
00:25
The point is sometimes I don't finish the job
5
25035
2874
El tema es que a veces no termino la tarea
00:27
until the stack has gotten high enough that it's peaking over the lip of the sink
6
27933
3810
hasta que se hace una pila que rebasa el borde del fregadero
00:31
and my inner clean freak loses it.
7
31767
1757
y mi 'yo de limpieza' se vuelve loco.
00:34
This charming habit developed when I was in college,
8
34730
2442
Esta costumbre empezó en la universidad,
00:37
and I had tons of excuses.
9
37196
1264
donde tenía mil excusas.
00:39
"I'm running to class!"
10
39117
1372
"Se me hace tarde para la clase".
00:40
"What's one more dirty dish in the sink?"
11
40513
2091
"Un plato más en el fregadero no importa".
00:42
Or my favorite, "I think I can save time and water
12
42628
3556
O mi excusa favorita, "Voy a ahorrar tiempo y agua
00:46
if I do them all together later."
13
46208
2302
si lavo todo junto más tarde".
00:48
(Laughter)
14
48534
1064
(Risas)
00:49
But it's not like I needed those excuses, because nobody was calling me on it.
15
49622
3672
Pero no me hacían falta las excusas porque nadie me las pedía.
00:54
I wish they had.
16
54132
1150
Ojalá lo hubieran hecho.
00:55
I look back now
17
55673
1151
Si miro hacia atrás
00:56
and realize that every time I didn't put a dish in the dishwasher
18
56848
3049
me doy cuenta de que cada vez que dejaba de poner un plato en el lavavajillas
00:59
and finish what I started,
19
59921
1269
y no terminaba lo que había empezado,
01:01
it became more second nature to me,
20
61214
1932
se me hacía más natural,
01:03
and I grew less likely to question why I was doing it.
21
63170
2607
y me dejaba de preguntar por qué lo hacía.
01:06
Today, I'm a 30-something, certified dirty-dish leaver,
22
66352
4032
Ahora, a los treintaitantos soy una dejadora de platos sucios certificada,
01:10
and breaking this habit is hard.
23
70408
1849
y romper con ese hábito es difícil.
01:13
So when I'm not at home avoiding the sink,
24
73497
2779
Cuando no estoy en mi casa, evitando el fregadero,
01:16
I work with large, complex organizations on leadership transformation
25
76300
3883
trabajo con empresas grandes y complejas en la transformación del liderazgo
01:20
in times of change.
26
80207
1263
en tiempos de cambio.
01:21
My job is to work with the most senior leaders
27
81834
3184
Mi tarea es trabajar con los líderes de alto nivel
01:25
to examine how they lead today
28
85042
1563
para ver cómo lideran hoy día
01:26
and establish habits better suited for the future.
29
86629
2585
para establecer hábitos más aptos para el futuro.
01:30
But what interests me more than senior leaders these days
30
90293
2826
En este momento lo que me interesa más que los líderes de alto nivel
01:33
is what's going on with the junior ones.
31
93143
1931
es ver qué ocurre con los de más bajo nivel.
01:35
We call them "middle managers,"
32
95701
1749
Los llamamos "mandos intermedios",
01:37
but it's a term I wish we could change
33
97474
1866
pero es una expresión que quisiera poder cambiar
01:39
because what they are is our pipeline of future talent for the C-suite,
34
99364
3605
ya que son la cantera del futuro talento de la alta dirección,
01:42
and they are starting to leave their dishes in the sink.
35
102993
2633
y están empezando a dejar los platos sucios en el fregadero.
01:46
While organizations are hiring people like me
36
106353
2602
Mientras las empresas contratan a personas como yo
01:48
to redevelop their senior leaders for the future,
37
108979
2793
para desarrollar a los líderes de alto nivel del futuro,
01:51
outdated leadership habits are forming right before our eyes
38
111796
3393
empiezan a crearse a la vista costumbres de liderazgo anticuadas
01:55
among the middle managers who will one day take their place.
39
115213
2847
entre los mandos intermedios que un día ocuparán su lugar.
01:59
We need middle managers and senior leaders to work together,
40
119488
4264
Es necesario que los mandos intermedios y los de alto nivel colaboren entre sí,
02:03
because this is a big problem.
41
123776
2026
ya que ese es un gran problema.
02:05
Organizations are evolving rapidly,
42
125826
3390
Las empresas evolucionan muy rápido,
02:09
and they're counting on their future leaders
43
129240
2055
y dependen de sus futuros líderes para que las dirijan
02:11
to lead with more speed, flexibility, trust and cooperation than they do today.
44
131319
5149
con mayor rapidez, flexibilidad, confianza y cooperación que como lo hacen hoy.
02:18
I believe there is a window of time in the formative middle-manager years
45
138622
3484
Creo que hay una franja de tiempo en los años de formación de mandos intermedios
02:22
when we can lay the groundwork for that kind of leadership,
46
142130
2763
en que se pueden establecer los cimientos para ese tipo de liderazgo,
02:24
but we're missing it.
47
144917
1356
pero no la aprovechamos.
02:26
Why?
48
146297
1239
¿Por qué?
02:27
Because our future leaders are learning from senior role models
49
147560
3104
Porque los futuros líderes aprenden de los modelos del nivel superior
02:30
who just aren't ready to role model yet,
50
150688
2093
que no están listos para ser un modelo para nadie,
02:32
much less change the systems that made them so successful.
51
152805
3546
y mucho menos para cambiar los sistemas que les dieron tanto éxito.
02:37
We need middle managers and senior leaders to work together
52
157637
2777
Los gerentes intermedios y los de más alto rango tienen que trabajar juntos
02:40
to define a new way of leading
53
160438
1541
para definir un nuevo modo de liderar
02:42
and develop each other to rise to the occasion.
54
162003
2433
y desarrollar a cada uno para asumir su desafío.
02:45
One of my favorite senior clients --
55
165946
1828
Una de mis antiguas clientas favoritas
02:47
we'll call her Jane --
56
167798
1252
—a quien llamaré Jane—
02:49
is a poster child for what's old-fashioned in leadership today.
57
169074
3145
es un ejemplo típico del liderazgo anticuado de hoy.
02:52
She rose to her C-level position
58
172880
2153
Ella ascendió a un puesto de alta dirección
02:55
based on exceptional individual performance.
59
175057
2794
por su rendimiento personal excepcional.
02:57
Come hell or high water, Jane got the job done,
60
177875
3102
Pasara lo que pasara, Jane cumplía con su tarea,
03:01
and today, she leads like it.
61
181001
2202
y hoy día, lidera de la misma manera.
03:03
She is tough to please,
62
183545
1580
Es difícil satisfacerla,
03:05
she doesn't have a lot of time for things that's aren't mission-critical,
63
185149
3482
no tiene tiempo para cosas que no sean críticas para la meta,
03:08
and she really doesn't trust anyone's judgment more than her own.
64
188641
3073
y no confía en el juicio de nadie más que en el suyo.
03:11
Needless to say, Jane's in behavior boot camp.
65
191738
2940
Basta con decir que se comporta
como si estuviera en un campo de entrenamiento militar.
03:15
Those deeply ingrained habits
66
195693
1699
Esas costumbres arraigadas
03:17
are deeply inconsistent with where her organization is heading.
67
197416
3496
no cuadran con la dirección de la empresa.
03:21
The command-and-control behavior that she was once rewarded for
68
201348
2954
El comportamiento de mando y control que le fuera alabado en el pasado
03:24
just isn't going to work
69
204326
1641
ya no funcionan
03:25
in a faster-moving, flatter, more digitally interconnected organization.
70
205991
4001
en una empresa más ágil, más horizontal y más conectada digitalmente.
03:30
What got her here won't get her there.
71
210446
2382
Lo que la trajo a este punto no la llevará hacia adelante.
03:34
But I want to talk about John,
72
214348
1464
Pero quisiera hablar de John,
03:35
a supertalented, up-and-coming manager who works for Jane,
73
215836
3159
un gerente muy talentoso y prometedor que trabaja para Jane,
03:39
because her habits are rubbing off on him.
74
219019
2187
porque está adquiriendo poco a poco las costumbres de ella.
03:41
Recently, he and I were strategizing
75
221968
2208
Recientemente él y yo estábamos planeando
03:44
about a decision we needed to put in front of the CEO, Jane's boss,
76
224200
3357
cómo queríamos presentar una decisión al director general, el jefe de Jane,
03:47
and the rest of Jane's peers.
77
227581
1503
y al resto de los colegas de Jane.
03:49
He said to me, "Liz, you're not going to like this,
78
229771
3187
Me dijo, "Liz, no te va a gustar esto,
03:52
but the way decisions get made around here
79
232982
2080
pero la forma en que se toman las decisiones aquí
03:55
is with a bunch of meetings before the meeting."
80
235086
2303
es mediante varias reuniones previas a la reunión".
03:58
I counted.
81
238223
1379
Yo conté.
03:59
That was going to mean eight one-on-ones, exec by exec,
82
239626
3571
Eso significaba ocho, de uno en uno, ejecutivo por ejecutivo,
04:03
to make sure each one of them was individually on board enough
83
243221
2968
para asegurar que cada uno de ellos estuviera suficientemente de acuerdo
04:06
that things would go smoothly in the actual meeting.
84
246213
2548
para que las cosas marcharan sin problemas en la propia reunión.
04:10
He promised, "It's not how we'll do things in the future,
85
250356
3025
Él prometió, "Así no haremos las cosas en el futuro,
04:13
but it's how we have to do them today."
86
253405
1930
pero es como hay que hacerlas hoy".
04:16
John wasn't wrong on either count.
87
256504
1858
John no estaba equivocado en ninguna de las dos cosas.
04:19
Meetings before the meeting are a necessary evil
88
259061
2239
Las reuniones antes de las reuniones son un mal necesario
04:21
in his company today,
89
261324
1151
en la empresa de hoy,
04:22
and I didn't like it at all.
90
262499
1515
pero eso no me gustó para nada.
04:24
Sure, it was going to be inefficient and annoying,
91
264739
3409
Sin duda iba a ser ineficaz y molesto,
04:28
but what bothered me most was his confidence
92
268172
2184
pero lo que más me preocupaba era su certeza
04:30
that it's not how they'll do things in the future.
93
270380
2368
de que así no se harían las cosas en el futuro.
04:33
How could he be sure?
94
273323
1340
¿Cómo podía estar seguro?
04:35
Who was going to change it and when, if it wasn't him and now?
95
275263
3660
¿Quién iba a cambiarlo y cuando si él no lo hacía ahora mismo?
04:39
What would the trigger be?
96
279994
1355
¿Qué lo provocaría?
04:41
And when it happened,
97
281373
1243
Y cuando ocurra,
04:42
would he even know how to have effective meetings without pre-meetings?
98
282640
3859
¿sabrá cómo tener reuniones productivas sin haber tenido reuniones previas?
04:47
He was confidently implying that when he's the boss,
99
287233
2474
Insinúa con seguridad que cuando él sea el jefe,
04:49
he'll change the rules and do things differently,
100
289731
2508
cambiará las reglas y hará las cosas de forma diferente,
04:52
but all I could see were dishes stacking in the sink
101
292263
2993
pero lo único que yo podía ver eran platos sucios en el fregadero
04:55
and a guy with a lot of good excuses.
102
295280
1904
y un tipo con un montón de buenas excusas.
04:57
Worse, a guy who might be out of a job one day
103
297793
2929
Peor, un tipo que se va a quedar sin trabajo un día
05:00
because he learned too late how to lead
104
300746
2202
porque aprendió demasiado tarde a liderar
05:02
in the organizations of tomorrow.
105
302972
1788
las empresas del futuro.
05:07
These stories really get to me
106
307141
1885
Estas historias realmente me afectan
05:09
when it's the fast-track, high-potential managers like John
107
309050
3146
cuando se trata de gerentes por la vía acelerada de alto potencial como John
05:12
because they're probably the most capable of making waves
108
312220
3235
porque probablemente son los más capaces de hacer olas
05:15
and redefining how leaders lead from the inside.
109
315479
2969
y redefinir cómo los líderes lideran desde adentro.
05:18
But what we find is that they're often doing the best job at not rocking the boat
110
318472
4389
Pero lo que vemos es que a menudo hacen lo que pueden para no agitar las aguas
05:22
and challenging the system
111
322885
2205
y desafiar al sistema
05:25
because they're trying to impress
112
325114
1620
porque tratan de impresionar y
05:26
and make life easier on the senior leaders who will promote them.
113
326758
3185
hacer las cosas fáciles a los gerentes de nivel superior que los promocionarán.
05:30
As someone who also likes to get promoted,
114
330515
2192
Como persona a la que le gusta que la promocionen,
05:32
I can hardly blame him.
115
332731
1496
no los puedo culpar.
05:34
It's a catch-22.
116
334251
1459
Es un círculo vicioso.
05:36
But they're also so self-assured
117
336617
1931
Pero están tan seguros de sí mismos,
05:38
that they'll be able to change their behavior
118
338572
2159
de que podrán cambiar su comportamiento
05:40
once they've earned the authority to do things differently,
119
340755
2763
una vez que se hayan ganado la autoridad para hacer las cosas de forma diferente,
05:43
and that is a trap.
120
343542
1399
que es una trampa.
05:45
Because if I've learned anything from working with Jane,
121
345339
2621
Porque si he aprendido algo trabajando con Jane,
05:47
it's that when that day comes,
122
347984
1612
es que cuando llegue ese día,
05:49
John will wonder how he could possibly do anything differently
123
349620
2977
John se preguntará cómo podría posiblemente hacer algo distinto
05:52
in his high-stakes, high-pressure executive job
124
352621
3106
en su trabajo ejecutivo de alta presión y altas apuestas,
05:55
without risking his own success and the organization's,
125
355751
3556
sin arriesgar su propio éxito y el de la empresa,
05:59
and he'll wish it didn't feel so safe and so easy
126
359331
3797
y deseará no sentirse tan seguro ni que fuera tan fácil
06:03
to keep doing things the way they've always been done.
127
363152
2869
seguir haciendo cosas como siempre se han hecho.
06:07
So the leadership development expert in me asks:
128
367353
2993
Y la experta en desarrollo del liderazgo se pregunta:
06:10
How can we better intervene in the formative years
129
370370
2846
¿cómo podemos intervenir mejor en los años formativos
06:13
of our soon-to-be senior leaders?
130
373240
1737
de nuestros futuros líderes?
06:15
How can we use the fact that John and his peers want to take charge
131
375825
3698
¿Cómo podemos usar el hecho de que John y sus colegas quieren hacerse cargo
06:19
of their professional destinies
132
379547
1666
de sus destinos profesionales
06:21
and get them ready to lead the organizations of the future,
133
381237
3027
y prepáralos para liderar las entidades del futuro,
06:24
rather than let them succumb to the catch-22
134
384288
2867
en lugar de dejarlos sucumbir a la encrucijada
06:27
that will perfectly prepare them to lead the organizations of the past?
135
387179
4093
que los preparará perfectamente para liderar las empresas del pasado?
06:32
We'll have to start by coming to terms with a very real paradox,
136
392956
3097
Tendremos que empezar por llegar a un acuerdo con una paradoja muy real,
06:36
which is this:
137
396077
1290
que es esta:
06:37
the best form of learning happens on the job --
138
397391
2400
la mejor forma de aprender se da en el trabajo mismo,
06:39
not in a classroom, not via e-modules.
139
399815
2623
no en un aula, ni a través de módulos electrónicos.
06:43
And the two things we rely on to shape on-the-job learning
140
403028
3254
Y las dos cosas en las que confiamos para moldear el aprendizaje en el trabajo
06:46
are role models and work environments.
141
406306
2637
son los modelos de conducta y los entornos de trabajo.
06:49
And as we just talked about,
142
409559
1440
Y mientras hablamos de ello,
06:51
our role models are in behavior boot camp right now,
143
411023
3642
dichos modelos están en un campamento de entrenamiento de comportamiento,
06:54
and our work environments are undergoing unprecedented disruption.
144
414689
4164
y nuestros entornos de trabajo sufren un trastorno sin precedentes.
06:58
We are systematically changing just about everything
145
418877
3236
Estamos cambiando sistemáticamente casi todo
07:02
about how organizations work,
146
422137
2039
sobre cómo funcionan las empresas,
07:04
but by and large, still measuring and rewarding behavior
147
424200
3314
pero en general, aun midiendo y recompensando el comportamiento
07:07
based on old metrics,
148
427538
1769
basado en parámetros antiguos,
07:09
because changing those systems takes time.
149
429331
2129
porque cambiar esos sistemas lleva tiempo.
07:12
So, if we can't fully count on role models or the system right now,
150
432113
5783
Así que, si no podemos contar con modelos de conducta o un sistema ahora mismo,
07:17
it's on John to not miss this critical development window.
151
437920
3338
le corresponde a John el no perderse esta ventana crítica de desarrollo.
07:21
Yes, he'll need Jane's help to do it,
152
441817
2564
Sí, necesitará la ayuda de Jane para hacerlo,
07:24
but the responsibility is his because the risks are actually his.
153
444405
3761
pero él es el responsable porque los riesgos son suyos.
07:28
Either he inherits an organization that is failing
154
448582
3339
Entonces, o va a heredar una empresa que está fracasando
07:31
because of stubbornly old-fashioned leadership,
155
451945
2722
por un liderazgo rebeldemente anticuado,
07:34
or he himself fails to build the capabilities to lead one
156
454691
3647
o él mismo no logrará crear las capacidades para liderar una
07:38
that transformed while he was playing it safe.
157
458362
2603
que se transformó mientras estaba jugando a lo seguro.
07:42
So now the question is, where does John start?
158
462677
3256
Así que ahora la pregunta es, ¿por dónde empieza John?
07:47
If I were John, I'd ask to start flying the plane.
159
467114
3258
Si yo fuera John, pediría empezar a volar el avión.
07:51
For my 13th birthday, my grandpa, a former Navy pilot,
160
471474
3391
Para mi cumpleaños número 13, mi abuelo, un expiloto de la Marina,
07:54
gave me the gift of being able to fly a very small plane.
161
474889
3060
me regaló un vuelo en un avión muy pequeño.
07:59
Once we were safely airborne,
162
479433
1943
Una vez en el aire,
08:01
the pilot turned over the controls, folded his hands,
163
481400
2805
el piloto me entregó los controles, cruzó los brazos
08:04
and he let me fly.
164
484229
1432
y me dejó volar.
08:07
It was totally terrifying.
165
487016
1494
Fue totalmente escalofriante.
08:09
It was exhilarating, but it was also on-the-job learning with a safety net.
166
489215
4373
Fue estimulante, pero también fue un aprendizaje con una red de seguridad.
08:14
And because it was real,
167
494106
1687
Y como era real,
08:15
I really learned how to do it myself.
168
495817
2063
yo aprendí a hacerlo por mí misma.
08:19
Likewise, in the workplace, every meeting to be led,
169
499017
3381
Igualmente, en el lugar de trabajo, cada reunión por dirigir,
08:22
every decision to be made
170
502422
1497
cada decisión por tomar
08:23
can be a practice flight
171
503943
1411
puede ser una práctica de vuelo
08:25
for someone who could really use the learning experience
172
505378
2621
para alguien que necesitara la experiencia de aprender
08:28
and the chance to figure out how to do it their own way.
173
508023
2886
y la oportunidad de descubrir cómo hacerlo a su manera.
08:31
So instead of caving, John needs to knock on Jane's door,
174
511412
3988
Así que, en vez de ceder, John necesita llamar a la puerta de Jane,
08:35
propose a creative strategy
175
515424
1651
proponer una estrategia creativa
08:37
for having the meeting without the eight pre-meetings,
176
517099
3264
para tener la reunión sin las ocho reuniones previas,
08:40
show her he's thought through the trade-offs
177
520387
2712
mostrarle que ha pensado los compromisos
08:43
and ask for her support to do it differently.
178
523123
2294
y pedirle su apoyo para hacerlo de otra manera.
08:47
This isn't going to be easy for Jane.
179
527117
1806
Esto no va a ser fácil para Jane.
08:49
Not only does she need to trust John,
180
529772
2800
No solo debe confiar en John,
08:52
she needs to accept that with a little bit of room to try his hand at leading,
181
532596
5493
debe aceptar que con algo de espacio para probar su habilidad para liderar,
08:58
John will inevitably start leading in some ways
182
538113
2571
John inevitablemente empezará a liderar de alguna manera
09:00
that are far more John than Jane.
183
540708
2691
que será mucho más la forma de John que la de Jane.
09:04
And this won't be an indictment of her.
184
544589
1938
Y esto no será una crítica contra ella.
09:06
Rather, it will be individualism.
185
546850
2105
Más bien, será individualismo.
09:08
It will be progress.
186
548979
1346
Será progreso.
09:10
And it might even be a chance for Jane to learn a thing or two
187
550349
3019
Y hasta una oportunidad para que Jane aprenda algo nuevo
09:13
to take her own leadership game to the next level.
188
553392
2407
para llevar su forma de liderar al siguiente nivel.
09:17
I work with another senior client who summed up this dilemma beautifully
189
557678
3381
Trabajo con otro cliente importante que resumió maravillosamente este dilema
09:21
when we were talking about why he and his peers
190
561083
2206
cuando estábamos hablando sobre por qué él y sus colegas
09:23
haven't empowered the folks below them with more decision rights.
191
563313
3405
no habían empoderado a la gente debajo de ellos con más derechos de decisión.
09:26
He said,
192
566742
1150
Dijo:
09:28
"We haven't done it because we just don't trust
193
568925
2192
"No lo hemos hecho porque simplemente no confiamos
09:31
that they're going to make the right decisions.
194
571141
2445
que fueran a tomar las decisiones correctas.
09:33
But then again, how could they?
195
573610
1731
Pero ¿cómo podrían hacerlo?
09:35
We've just never given them decisions to practice with."
196
575365
2622
Simplemente nunca les hemos dado decisiones con las que practicar".
09:39
So I'm not advocating that Jane hands over the controls
197
579162
3371
Así que no estoy abogando porque Jane ceda el mando
09:42
and folds her hands indefinitely,
198
582557
2090
y se cruce de brazos para siempre,
09:44
but what I am saying
199
584671
1177
sino que lo que digo
09:45
is that if she doesn't engineer learning and practice
200
585872
2572
es que si ella no promueve el aprendizaje y el ejercicio
09:48
right into John's day today,
201
588468
2363
para que John lo empiece a hacer ya mismo,
09:50
he'll never be able to do what she does,
202
590855
2326
nunca logrará hacer lo que ella hace,
09:53
much less do it any differently than she does it.
203
593205
2937
y mucho menos a hacerlo de otro modo.
09:57
Finally, since we're going to be pushing both of them outside their comfort zones,
204
597534
4081
Por último, ya que vamos a presionar a ambos fuera de sus zonas de confort,
10:01
we need some outside coaches
205
601639
1414
necesitamos unos mentores externos
10:03
to make sure this isn't a case of the blind leading the blind.
206
603077
3058
para asegurarnos de que esto no es un caso de un ciego guiando a otro ciego.
10:06
But what if instead of using coaches
207
606650
2445
¿Y si en vez de usar mentores
10:09
to coach each one of them to individually be more effective,
208
609119
3389
para asesorarlos a ser más eficaces individualmente,
10:12
we started coaching the interactions between them?
209
612532
2966
empezamos a adiestrar las interacciones que tienen entre sí?
10:16
If I could wave my magic wand,
210
616114
2173
Si tuviera una varita mágica,
10:18
I would have coaches sitting in the occasional team meeting
211
618311
2763
tendría a mentores presentes en alguna de nuestras reuniones del equipo
10:21
of Jane and her direct reports,
212
621098
1864
de Jane y de sus subalternos,
10:22
debriefing solely on how well they cooperated that day.
213
622986
3579
solo para la retroalimentación de lo bien que cooperaron ese día.
10:27
I would put a coach in the periodic feedback session between Jane and John,
214
627646
4789
Yo pondría un mentor en las reuniones periódicas
de retroalimentación entre Jane y John,
10:32
and just like a couples' therapist coaches on communication,
215
632459
3136
y al igual que un terapeuta de parejas asesora en materia de comunicación,
10:35
they would offer advice and observations
216
635619
2134
ofrecería consejos y observaciones
10:37
on how that conversation can go better in the future.
217
637777
2635
sobre cómo esa conversación puede ir mejor en el futuro.
10:41
Was Jane simply reinforcing what Jane would have done?
218
641021
3044
¿Estaba Jane simplemente reforzando lo que Jane habría hecho?
10:44
Or was Jane really helping John
219
644089
1650
¿O es que Jane estaba realmente tratando de ayudar a John
10:45
think through what to do for the organization?
220
645763
2894
a pensar qué hacer para la empresa?
10:49
That is seriously hard mentorship to provide,
221
649174
2536
Este tipo de asesoramiento es muy difícil de dar,
10:51
and even the best leaders need help doing it,
222
651734
2486
y hasta los mejores líderes necesitan ayuda para hacerlo,
10:54
which is why we need more coaches coaching more leaders,
223
654244
3304
y por eso hacen faltan más mentores para que asesoren a más líderes,
10:57
more in real time
224
657572
1555
en tiempo real
10:59
versus any one leader behind closed doors.
225
659151
2672
en vez de un líder a puerta cerrada.
11:03
Around 20 years ago, Warren Buffet gave a school lecture
226
663649
3512
Hace unos 20 años, Warren Buffet dio una clase en un colegio
11:07
in which he said, "The chains of habit are too light to be felt
227
667185
4519
en la que dijo, "Las cadenas de las costumbres son muy livianas para sentirse
11:11
until they're too heavy to be broken."
228
671728
2584
hasta que se ponen muy pesadas para quebrarlas".
11:15
I couldn't agree more,
229
675061
1485
Estoy totalmente de acuerdo,
11:16
and I see it happening with our future leaders in training.
230
676570
3391
y veo que eso pasa con el adiestramiento de nuestros futuros líderes.
11:20
Can we and they be doing more to build their leadership capabilities
231
680740
4593
¿Es posible que nosotros podamos hacer más para aumentar la capacidad de liderar
11:25
while they're still open, eager
232
685357
2203
mientras todavía están abiertos, entusiasmados
11:27
and not too far gone down a path of bad habits we totally saw coming?
233
687584
4659
y no se han encarrilado en las malas costumbres que anticipamos?
11:33
I wish my college roommates and I called each other out back then
234
693377
3093
¡Cómo me hubiera gustado que mis compañeros y yo hubiésemos insistido
11:36
for the dishes.
235
696494
1241
que laváramos los platos!
11:37
It would have been so much easier to nip that habit in the bud
236
697759
3783
Hubiera sido más fácil prevenir que ese mal hábito se formara
11:41
than it is to change it today.
237
701566
1714
que tener que cambiarla ahora.
11:43
But I still believe in a future for myself full of gleaming sinks
238
703841
3745
Pero aún sigo imaginando un futuro lleno de fregaderos pulcros
11:47
and busy dishwashers,
239
707610
1365
y lavavajillas muy ocupados,
11:48
and so we're working on it,
240
708999
1368
así que estamos trabajando en esto,
11:50
every day, together, moment to moment,
241
710391
3229
todos los días, juntos, momento a momento,
11:53
one dirty dish at a time.
242
713644
1651
un plato sucio a la vez.
11:56
Thank you.
243
716000
1151
Gracias.
11:57
(Applause)
244
717175
4921
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7