The seeds of change helping African farmers grow out of poverty | Andrew Youn

41,266 views ・ 2021-04-15

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Alessandro Baster Lektorat: Sonja Maria Neef
(Off-Stimme) Andrew Youn: ich glaube ganz fest
an die Kraft der Afrikanischen Landwirte.
Die Landwirte, denen ich helfe, sind inspirierende,
fleißige und zuversichtliche Frauen,
00:17
(Voice-over) Andrew Youn: I have incredible belief
0
17163
2375
die für ein besseres Leben für ihre Familien arbeiten.
00:19
in the strength and power of African farmers.
1
19579
2125
00:21
The farmers I get to serve are incredibly inspiring,
2
21746
2458
00:24
hardworking and confident, mostly women,
3
24204
2125
Sie haben unglaublich viel Kraft.
00:26
that earn a better life for their families.
4
26371
2042
Sie besitzen nicht immer die richtigen Werkzeuge.
Meine Organisation versucht dies zu ändern
und bringt den Familien zum Erfolg auf einem ganz anderen Niveau.
00:33
They have an incredible amount of power.
5
33663
1916
00:35
They're just not always equipped with the right tools.
6
35621
2542
00:38
So my organization makes a few little tweaks
7
38163
2166
Bei One Acre Fund sagen wir, dass die Landwirte im Mittelpunkt stehen.
00:40
and enables farm families to succeed at a whole nother level.
8
40371
3000
[Therese Niyonsaba, Landwirtin]
00:48
At One Acre Fund, we like to say farmers stand at the center of the world.
9
48079
4125
(Off-Stimme) (auf Kinyarwanda) Ich heiße Therese Niyonsaba.
00:54
[Therese Niyonsaba, Farmer]
10
54912
2000
Seit 2018 arbeite ich mit TUBURA.
[In Ruanda ist One Acre Fund als Tubura bekannt,
01:02
(Voice-over) (In Kinyarwanda) My name is Therese Niyonsaba.
11
62454
2833
was “exponentielles Wachstum” bedeutet.]
01:05
I started working with TUBURA in 2018.
12
65329
3292
(Off-Stimme) Ich habe von TUBURA gehört,
als der Feldoffizier kam, um die Landwrite zu besuchen, die vor mir teilnahmen.
01:09
[In Rwanda, One Acre Fund operates under the name Tubura,
13
69121
2666
01:11
which means “to grow exponentially.“]
14
71829
2125
Ich beobachtete, wie sie anbauten und fragte sie:
01:15
(Voice-over) TN: I heard about TUBURA
15
75204
2000
“Woher bekommen Sie Ihr Dünger,
01:17
when the field officer came to meet farmers who had joined before me.
16
77204
5709
um eine solch gute Ernte zu erzielen?”
01:22
I had seen how they were farming and I asked them,
17
82913
2458
01:25
"Where do you get the fertilizer
18
85413
3625
Sie sagten mir: “von TUBURA.”
01:29
to yield such a good harvest?"
19
89079
5875
[Price Claudine, Feldoffizier ONE ACRE FUND / TUBURA]
(Off-Stimme) (auf Kinyarwanda) PC: 2018 traf ich Therese zum ersten mal.
01:34
They told me they get it from TUBURA.
20
94996
2250
01:38
[Price Claudine, Field Officer ONE ACRE FUND / TUBURA]
21
98163
2583
Sie wollte unbedingt moderne landwirtschaftliche Methoden lernen.
01:41
(Voice-over) (In Kinyarwanda) PC: I first met Therese in 2018.
22
101496
4333
(Frauen unterhalten sich)
01:47
She was eager to learn modern agricultural methods.
23
107329
5292
TN: Ich konnte mit meiner Ernte meine Familie nicht ernähren.
01:53
(Women speaking)
24
113788
3333
Ich hatte Schwierigkeiten, meine Kinder zu ernähren.
02:00
TN: My harvest was not enough to feed my family.
25
120579
3875
Ich entschied mich das Feld zu vergrößern,
02:05
I struggled to feed my children.
26
125038
2916
um mehr ernten zu können.
02:08
I decided to expand my land
27
128871
5208
AY: Die meisten Landwirte sind arm.
02:14
to increase my harvest.
28
134079
4084
Wenn Landwirte produktiver werden,
haben sie mehr Einkommen
und viele Menschen können der Armut entkommen.
Sie erzeugen mehr Nahrung und beenden den Hunger.
02:21
AY: Most of the world's poor are farmers,
29
141121
2000
02:23
and so when farmers become more productive,
30
143121
2042
Aus Sicht der Landwirte
02:25
then they earn more income,
31
145204
1292
ist One Acre Fund ein Kleinkreditgeber,
02:26
and mass numbers of people move out of poverty.
32
146538
2208
der diese einfachen Betriebsmittel erschwinglich macht.
02:28
They produce more food for their communities and end hunger.
33
148746
2958
Zum Beispiel professionelles Saatgut,
02:31
From the farmer's perspective, basically,
34
151746
2083
das 100 % natürlich und lokal produziert wurde;
02:33
One Acre Fund provides a small loan
35
153871
2083
02:35
that makes these simple farm inputs affordable.
36
155954
2667
eine kleine Dosis Dünger,
voll mit Nährstoffen für die Pflanzen,
02:38
So this is, for example, professional seed,
37
158663
2166
und Baumsetzlinge.
02:40
which is 100 percent natural, locally produced;
38
160871
3125
Wir liefern diese landwirtschaflichen Mittel und wir bieten
02:43
a tiny microdose of fertilizer,
39
163996
1833
Schulungen an.
02:45
which is necessary for plant nutrients;
40
165871
1875
02:47
and, for example, tree seedlings.
41
167788
1583
(Off-Stimme) PC: TUBURA ermöglicht bessere Anbautechniken.
02:49
Then we provide physical delivery of these farm inputs
42
169413
3250
02:52
and then training.
43
172663
1333
Die Landwirte lernen wie man den Dünger benutzt
02:56
(Voice-over) PC: With TUBURA, we improved planting techniques.
44
176038
4916
und welches Saatgut eine gute Ernte ermöglicht.
03:00
The skills the farmers learned include fertilizer application
45
180996
6250
Wir lernten in einer Reihe zu pflanzen.
03:07
and using selected seed to yield a good harvest.
46
187288
6666
Das verbesserte unsere Ernte.
Wir sind eine LWS-Organisation.
03:13
We also learned to plant in a line.
47
193954
2292
Fast alle unsere Mitarbeiter leben in ländlichen Orten bei den Landwirten.
03:16
That helped us to get a better harvest.
48
196288
2791
Um geeignete Diensleistungen anbieten zu dürfen,
03:21
AY: We are an agricultural organization.
49
201413
1958
müssen wir so nahe wie möglich sein.
03:23
Therefore, nearly all of our staff live in rural places near the farmers.
50
203413
3625
03:27
And so it's just so obvious to me that to provide effective service,
51
207079
4042
PC: Jetzt sind die Mittel für die Landwirte zugänglich aber davor
03:31
we need to be as close as possible.
52
211163
2000
mussten sie weite Reisen überwinden
und Geld für ihre Abholung und Transport bezahlen.
03:35
PC: Before the inputs were close to the farmers,
53
215621
4375
03:39
they had to travel long distances
54
219996
2917
Heute nehmen sie Ihre Mittel direkt nach Hause mit.
03:42
and even pay for transport to pick them up.
55
222913
3916
03:47
But today, they immediately take their inputs home.
56
227996
4167
(Off-Stimme) PC: wenn die Landwirte ernten,
besuche ich sie auf dem Feld,
um zu schauen ob die Kulturen bereit für die Ernte sind.
03:56
(Voice-over) PC: When farmers are harvesting,
57
236871
3375
Ich empfehle ihnen zu warten bis die Kuturen bereit sind,
04:00
I visit them in their field
58
240288
2250
04:02
to check if the crops are ready to be harvested.
59
242538
5708
so dass sie mehr davon gewinnen.
04:08
I advise them to wait until the crops are ready
60
248288
3750
(Off-Stimme) TN: Nach dem Beitritt zu TUBURA ist meine Ernte gestiegen.
04:12
and are more useful to them.
61
252079
4834
04:19
(Voice-over) TN: After joining TUBURA, my harvest remarkably increased.
62
259704
4917
Wir essen. Wir sind glücklich.
Wir verkaufen den Ernteüberschuss.
AY: Wir helfen etwa einer Million Familien
mit userem vollen Programm.
04:28
We can eat. We are so happy.
63
268413
1500
04:29
And we sell the surplus of our harvest.
64
269954
2209
Und über einer Million Familien dank der Zusammenarbeit mit unseren Partnern.
04:34
AY: Today, we serve about a million families
65
274329
2084
04:36
in our full-service program
66
276454
1334
04:37
and a little more than a million families through our work with partners.
67
277788
3750
(Off-Stimme) PC: Meine Beziehung zu Therese ist gut.
Jedes Mal das ich sie besuche, ist sie glücklich.
04:46
(Voice-over) PC: My relationship with Therese is good.
68
286454
2792
AY: Kurz gesagt, haben wir drei Ziele mit diesem Audacious Project.
04:49
Every time I visit her, she is so happy.
69
289288
3666
Wir möchten unser komplettes Programm erweitern
und zweieinhalb Millionen Familien pro Jahr bis 2026 erreichen,
04:54
AY: In a nutshell, we have basically three goals with this Audacious proposal.
70
294704
3834
wo über 10 Millionen Kinder leben.
04:58
One is to expand our direct full-service program
71
298538
3125
Wir hoffen, dass wir bis 2026
zusätzlich 4,3 Millionen Familien pro Jahr helfen können,
05:01
to reach two and a half million families per year by 2026,
72
301704
3000
05:04
which, more than 10 million children are living in those families.
73
304704
3125
zusammen mit unseren operativen Partnern
in der Regierung und im Privatsektor.
05:07
We can also hope by 2026
74
307829
1584
Und schließlich wollen wir
05:09
to serve an additional 4.3 million families per year,
75
309413
3625
eine umweltgerechtere, grüne Revolution starten.
05:13
together with these kind of operational partners
76
313079
2250
05:15
in the government and private sector.
77
315371
1792
Dank dieser unglaublichen Chance, erschaffen die Landwirte
05:17
And then lastly, we want to help shape
78
317204
3917
eine nachhaltigere Gesellschaft,
wo das Ernährungssystem vielfältiger ist
05:21
a more environmentally appropriate green revolution.
79
321121
3042
und wo Tonnen von Bäumen eingepflanzt werden können.
05:24
There's an incredible opportunity for farmers to lead the way
80
324204
2917
Wir können schon jetzt eine Kampagne starten
05:27
to lead to a more sustainable society,
81
327121
1833
05:28
both in how we shape food systems and having more diverse food systems,
82
328996
3375
und eine Milliarde Bäume im kommenden Jahrzehnt einpflanzen.
05:32
but also, for example, planting tons and tons of trees.
83
332413
2583
05:35
We can now realistically kick off a campaign
84
335038
2750
(Off-Stimme) TN: Dank TUBURA konnte ich mein Haus bauen.
05:37
to plant about a billion trees in the coming decade.
85
337829
2834
Ich konnte mir Solarlicht kaufen.
Ich habe Licht in meinem Haus!
05:44
(Voice-over) TN: After working with TUBURA, I was able to build my house.
86
344663
3666
Meine Kinder können essen. Ohne Probleme.
05:50
I was able to buy a solar light.
87
350121
1792
05:51
I have light in my house!
88
351913
2916
Ich bin so glücklich!
05:56
My children are eating. No problem.
89
356996
2875
Die Arbeit mit TUBURA gab mir Wert.
06:01
I'm so happy!
90
361454
2375
TUBURA liegt mir am Herzen.
06:06
Working with TUBURA gave me value.
91
366371
2958
Ich bin so glücklich mit TUBURA.
06:11
TUBURA is at my heart.
92
371829
3959
(Musik)
06:15
I am so happy with TUBURA.
93
375829
4667
06:23
(Music)
94
383329
2000
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7