The seeds of change helping African farmers grow out of poverty | Andrew Youn
41,696 views ・ 2021-04-15
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:17
(Voice-over) Andrew Youn:
I have incredible belief
0
17163
2375
(旁白)延安竹:我一直對
非洲農民的實力與能力深信不疑。
00:19
in the strength and power
of African farmers.
1
19579
2125
00:21
The farmers I get to serve
are incredibly inspiring,
2
21746
2458
我服務的農民都非常激勵人,
00:24
hardworking and confident, mostly women,
3
24204
2125
勤奮、自信﹑大部分是女性,
00:26
that earn a better life
for their families.
4
26371
2042
替她們的家庭掙得更好的生活。
00:33
They have an incredible amount of power.
5
33663
1916
她們的能力非常強大。
00:35
They're just not always equipped
with the right tools.
6
35621
2542
就是沒有適當的工具。
所以我的機構幫助她們做一點改變,
00:38
So my organization makes
a few little tweaks
7
38163
2166
00:40
and enables farm families to succeed
at a whole nother level.
8
40371
3000
讓農家成功,更上一層樓。
00:48
At One Acre Fund, we like to say
farmers stand at the center of the world.
9
48079
4125
一畝金機構喜歡說農夫是世界的中心。
00:54
[Therese Niyonsaba, Farmer]
10
54912
2000
[ 特瑞絲,農民 ]
01:02
(Voice-over) (In Kinyarwanda)
My name is Therese Niyonsaba.
11
62454
2833
(盧安達語旁白)我的名字是特瑞絲。
01:05
I started working with TUBURA in 2018.
12
65329
3292
我從 2018 年開始跟土布拉合作。
01:09
[In Rwanda, One Acre Fund operates
under the name Tubura,
13
69121
2666
[ 一畝金在盧安達的計畫
稱為「土布拉」,
01:11
which means “to grow exponentially.“]
14
71829
2125
意思為「指數成長」 ]
01:15
(Voice-over) TN: I heard about TUBURA
15
75204
2000
特:我第一次聽到土布拉
01:17
when the field officer came to meet
farmers who had joined before me.
16
77204
5709
是農地指導員
與比我早加入的農民對談的時候。
01:22
I had seen how they were farming
and I asked them,
17
82913
2458
我看過他們怎麼務農,我就問他們:
01:25
"Where do you get the fertilizer
18
85413
3625
「你們從哪裡拿到肥料
01:29
to yield such a good harvest?"
19
89079
5875
能收穫這麼多東西?」
01:34
They told me they get it from TUBURA.
20
94996
2250
他們說他們是從土布拉拿到的。
01:38
[Price Claudine, Field Officer
ONE ACRE FUND / TUBURA]
21
98163
2583
[ 克勞蒂,農地指導員 ]
01:41
(Voice-over) (In Kinyarwanda)
PC: I first met Therese in 2018.
22
101496
4333
克:我在 2018 年第一次遇到特瑞絲,
01:47
She was eager to learn
modern agricultural methods.
23
107329
5292
她非常想學現代農法。
01:53
(Women speaking)
24
113788
3333
(婦女講話)
02:00
TN: My harvest was not enough
to feed my family.
25
120579
3875
特:我的收成不夠養家活口。
02:05
I struggled to feed my children.
26
125038
2916
我餵不飽自己的孩子。
02:08
I decided to expand my land
27
128871
5208
我決定要擴大農地
02:14
to increase my harvest.
28
134079
4084
來增加收成。
02:21
AY: Most of the world's poor are farmers,
29
141121
2000
延:世界上的窮人大半是農夫,
02:23
and so when farmers
become more productive,
30
143121
2042
所以如果農夫能更多產,
02:25
then they earn more income,
31
145204
1292
他們就能賺更多的收入,
02:26
and mass numbers of people
move out of poverty.
32
146538
2208
能讓很多人脫離貧窮。
02:28
They produce more food
for their communities and end hunger.
33
148746
2958
他們能生產更多糧食給自己的社區,
終結飢餓。
02:31
From the farmer's perspective, basically,
34
151746
2083
從農夫的角度來看,基本上,
02:33
One Acre Fund provides a small loan
35
153871
2083
一畝金提供一小筆貸款
02:35
that makes these simple
farm inputs affordable.
36
155954
2667
讓他們買得起這些農耕投入。
02:38
So this is, for example,
professional seed,
37
158663
2166
舉個例子,這是專業培育的種子,
02:40
which is 100 percent natural,
locally produced;
38
160871
3125
百分之百天然,而且在地生產;
02:43
a tiny microdose of fertilizer,
39
163996
1833
微量的肥料,
02:45
which is necessary for plant nutrients;
40
165871
1875
給植物所需的養分;
02:47
and, for example, tree seedlings.
41
167788
1583
再舉個例子,還有樹苗。
02:49
Then we provide physical delivery
of these farm inputs
42
169413
3250
然後我們會遞送這些投入,
02:52
and then training.
43
172663
1333
並提供訓練。
02:56
(Voice-over) PC: With TUBURA,
we improved planting techniques.
44
176038
4916
克:土布拉幫助我們改良種植技術。
03:00
The skills the farmers learned include
fertilizer application
45
180996
6250
農夫學到的技術包括如何施肥
03:07
and using selected seed
to yield a good harvest.
46
187288
6666
及如何使用選過的種子獲得豐收。
03:13
We also learned to plant in a line.
47
193954
2292
我們也學到直線播種,
03:16
That helped us to get a better harvest.
48
196288
2791
幫助我們提高產量。
03:21
AY: We are an agricultural organization.
49
201413
1958
延:我們是一個農業組織。
03:23
Therefore, nearly all of our staff live
in rural places near the farmers.
50
203413
3625
所以幾乎所有的職員
都住在離農民很近的偏鄉地區。
03:27
And so it's just so obvious to me that
to provide effective service,
51
207079
4042
對我而言這再明顯也不過,
就是要提供有效的服務,
03:31
we need to be as close as possible.
52
211163
2000
我們必須離他們愈近愈好。
03:35
PC: Before the inputs were
close to the farmers,
53
215621
4375
克:以前,農耕投入離農民很遠,
03:39
they had to travel long distances
54
219996
2917
他們必須跑很遠,
03:42
and even pay for transport
to pick them up.
55
222913
3916
甚至付交通費才能拿到東西。
03:47
But today, they immediately
take their inputs home.
56
227996
4167
但是現在,他們能立刻把投入拿回家。
03:56
(Voice-over) PC: When farmers
are harvesting,
57
236871
3375
克:農民在收割的時候,
04:00
I visit them in their field
58
240288
2250
我到田裡去看他們,
04:02
to check if the crops
are ready to be harvested.
59
242538
5708
檢查一下作物能不能採收了。
04:08
I advise them to wait
until the crops are ready
60
248288
3750
我會建議他們等到作物熟了、
04:12
and are more useful to them.
61
252079
4834
更有用了再採。
04:19
(Voice-over) TN: After joining TUBURA,
my harvest remarkably increased.
62
259704
4917
特:跟土布拉合作之後,
我的收穫明顯增加。
04:28
We can eat. We are so happy.
63
268413
1500
我們有東西吃了。我們好開心。
04:29
And we sell the surplus of our harvest.
64
269954
2209
我們還能賣掉多的收成。
04:34
AY: Today, we serve
about a million families
65
274329
2084
延:今天,我們大概有一百萬農戶
04:36
in our full-service program
66
276454
1334
參與我們的全套計畫,
04:37
and a little more than a million families
through our work with partners.
67
277788
3750
還有一百多萬戶跟我們的合夥人合作。
04:46
(Voice-over) PC: My relationship
with Therese is good.
68
286454
2792
克:我跟特瑞絲的關係很好。
04:49
Every time I visit her, she is so happy.
69
289288
3666
我每次去看她,她都很高興。
04:54
AY: In a nutshell, we have basically
three goals with this Audacious proposal.
70
294704
3834
延:簡單說,我們與「大膽計畫」
基本上有三個目標。
04:58
One is to expand our direct
full-service program
71
298538
3125
一是擴展與我們直接合作的全套計畫,
05:01
to reach two and a half million
families per year by 2026,
72
301704
3000
希望在 2026 年
能達到每年二百五十萬戶,
05:04
which, more than 10 million children
are living in those families.
73
304704
3125
這些家庭有超過一千萬個孩童。
05:07
We can also hope by 2026
74
307829
1584
我們也希望到了 2026 年
05:09
to serve an additional
4.3 million families per year,
75
309413
3625
能每年再增加四百三十萬戶服務對象,
05:13
together with these
kind of operational partners
76
313079
2250
跟政府及民間的
05:15
in the government and private sector.
77
315371
1792
營運夥伴配搭。
05:17
And then lastly, we want to help shape
78
317204
3917
最後,我們真的想要幫助塑造
05:21
a more environmentally appropriate
green revolution.
79
321121
3042
一個更適宜環境的綠色革命。
05:24
There's an incredible opportunity
for farmers to lead the way
80
324204
2917
對農民而言,這是一個絕佳的機會
05:27
to lead to a more sustainable society,
81
327121
1833
帶領大家到一個更永續的社會,
05:28
both in how we shape food systems
and having more diverse food systems,
82
328996
3375
可以透過重塑糧食系統
及更多樣化的糧食系統,
05:32
but also, for example, planting
tons and tons of trees.
83
332413
2583
也可以譬如說種成千上萬棵樹。
05:35
We can now realistically
kick off a campaign
84
335038
2750
我們現在能切實地開始一項運動:
05:37
to plant about a billion trees
in the coming decade.
85
337829
2834
在未來十年種植十億棵樹。
05:44
(Voice-over) TN: After working
with TUBURA, I was able to build my house.
86
344663
3666
特:我跟土布拉合作後
就有能力蓋房子了。
05:50
I was able to buy a solar light.
87
350121
1792
我有能力買太陽能燈。
我的房子有燈了!
05:51
I have light in my house!
88
351913
2916
05:56
My children are eating. No problem.
89
356996
2875
我的孩子有東西吃。
我們沒有問題。
06:01
I'm so happy!
90
361454
2375
我好高興!
06:06
Working with TUBURA gave me value.
91
366371
2958
跟土布拉合作給了我價值。
06:11
TUBURA is at my heart.
92
371829
3959
土布拉深植我心。
06:15
I am so happy with TUBURA.
93
375829
4667
我好開心能跟土布拉合作。
06:23
(Music)
94
383329
2000
(音樂)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。