John Marshall: 3 strategies for effectively talking about climate change | TED Countdown

52,762 views

2021-05-04 ・ TED


New videos

John Marshall: 3 strategies for effectively talking about climate change | TED Countdown

52,762 views ・ 2021-05-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: rezhwan muhamad Reviewer: Daban Q. Jaff
00:13
I often have this strange thought
1
13038
1708
زۆرجار من ئەم بیرۆکە سەیرەم هەیە
00:14
that aliens come down to Earth to check us out.
2
14746
2583
کە بێگانەکان دێنە سەر زەوی بۆئەوەی بمانپشکنن.
00:17
They beam up a hundred scientists and they ask them,
3
17371
2667
سەد زانایان گواستەوەو پرسیاریان لێ کردن.
00:20
"What's going on on your planet?"
4
20079
1792
چی لەسەر هەسارەکەی تۆدا دەگوزەرێت؟
00:21
And the aliens quickly learn something:
5
21913
1916
بێگانەکان بەخێرایی فێری شت دەبن:
00:23
that all of these scientists have concluded
6
23829
2042
کە هەموو ئەو زانایانە گەیشتوونەتە ئەنجام
00:25
that pollution from our industrial activity is irreversibly heating the earth
7
25913
3875
ئەو پیسبوونەی لە چالاکییە پیشەسازییەکانی ئێمە بەشێوەیەکی نادروست زەوی گەرم دەکات
00:29
in a way that will make it very hard for us to live here safely.
8
29788
3208
بەجۆرێک کە زۆر ئەستەمە کە بەسەلامەتی لێرە بژین.
00:32
Then they do the same thing,
9
32996
1375
پاشان هەمان شت دەکەن،
00:34
but this time they beam up another 100 people,
10
34413
2166
بەڵام ئەم جارەیان سەد کەسی تریان لێ دەگوازنەوە،
00:36
and they're not scientists, they're regular people like us.
11
36621
2833
ئەوان زانا نین کەسانی ئاسایین وەک ئێمە.
لەلایەکەوە دەتوانن حساب بکەن
00:39
They could count on one hand
12
39496
1417
00:40
how many of those people would even mention climate change.
13
40954
2792
چەند کەس لەو کەسانە تەنانەت باسی گۆڕانی کەشوهەواش دەکەن.
00:43
Two or three dozen of them may never have even heard the term.
14
43829
2958
دوو سێ دەستەیان لەوانەیە هەرگیز ئەو دەستەواژەیان نەبیستبێت.
00:46
And among the Americans in the group,
15
46829
1833
لەناو ئەمریکییەکانی ناو گروپەکەدا،
00:48
only one in four would be highly concerned about the issue.
16
48662
3334
تەنیا یەک لەسەر چوار لەوانەیە زۆربێت کەلەبارەی کێشەکەوە نیگەرانبن.
00:52
The aliens, I think, would be shocked.
17
52037
1834
بێگانەکان، پێموایە، تووشی شۆک دەبن.
00:53
"Why don't people know what's happening or how bad it is?
18
53871
2708
بۆچی خەڵک نازانن چی روودەدات یان چەند خراپە؟
00:56
Someone should tell them!"
19
56579
1292
پێویستە کەسێک پێیان بڵێت!
00:57
The absurdity of the situation is so clear and so real.
20
57912
3459
بێهوودە بوون لە دۆخەکە زۆر ڕوون و زۆر ڕاستەقینەیە.
01:01
What we have here is a failure to communicate.
21
61412
3500
چیمان هەیە لێرە شکستێک لە پەیوەندیکردن.
01:04
My job is to educate people about climate change.
22
64912
2709
کاری من فێرکردنی خەڵکە دەربارەی گۆڕانی کەش و هەوا.
01:07
So I look at the concepts, the messages, the images and the terms,
23
67954
3583
بۆیە سەیری چەمکەکان، پەیامەکان، وێنەکان و مەرجەکان دەکەم،
01:11
and I test them with millions of people.
24
71537
2084
وە من بە ملیۆنان کەس تاقیدەکەمەوە.
01:13
I'd like to tell you what I'm learning.
25
73662
1875
حەزدەکەم پێتان بڵێم چی فێربووم.
01:15
For so many people,
26
75579
1209
لەم هەموو خەڵکە،
01:16
climate change seems abstract, distant, too big to imagine.
27
76829
3959
گۆڕانی کەشوهەوا ناجێگیرە، دوورە، زۆر گەورەیە بۆ وێناکردن.
01:20
The words we often use to describe it --
28
80829
1917
ئەو وشانەی کە ئێمە زۆرجار بەکاری دەهێنین بۆ وەسف کردنی__
01:22
emissions, CO2, methane, net zero, anthropogenic --
29
82788
5250
بڵاوبوونەوە، دوانە ئۆکسیدی کاربۆن، میسان، هێڵی سفر، ئەنترۆپۆجینک
ئەوان بەسادەیی دادەنێن ، سەرلێشێواون.
01:28
are, simply put, confusing.
30
88079
1667
01:29
Not that many people wake up in the morning and say,
31
89788
2541
نەک خەڵکێکی زۆر هەستن لە بەیانیانداو بڵێن،
01:32
"It's a great day for some decarbonisation."
32
92329
2375
ڕۆژێکی زۆر باشە بۆ لابردنی کاڕبۆن.
01:34
These words become obstacles rather than gateways to understanding,
33
94746
3417
ئەم وشانە دەبنە ئاستەنگ لەبری دەروازەکان بۆ تێگەیشتن.
01:38
let alone caring.
34
98204
1250
با سەرنج بدەین.
01:39
The way to fix this failure to communicate
35
99496
2042
ڕێگای چاککردنی ئەم شکستە بۆ پەیوەندیکردن
01:41
is to start not by talking about the issue,
36
101538
2583
ئەوەیە دەست پێبکەین بە قسەکردن لەسەر ئەو پرسە،
01:44
but to start with people, to think first about individuals,
37
104121
2958
بەڵام بۆ ئەوەی دەست پێبکەین لەگەڵ خەڵک، یەکەم جار بیر لە تاکەکان دەکەینەوە،
01:47
the people who have millions of other things on their mind,
38
107079
2834
خەڵک زۆر لەوە باشتر لەمێشکیاندا هەیە،
01:49
a million worries and challenges and hopes and aspirations.
39
109954
3042
میلیۆنێک نیگەرانی و بەرەنگاری وهیواو ئاواتەکان.
01:53
Climate change is one of the biggest threats humanity has ever faced,
40
113038
3333
گۆڕانی کەشوهەوا گەورەترین هەڕەشەیە کە مرۆڤایەتی ڕوبەڕوی بۆتەوە،
01:56
and we won't face it,
41
116413
1291
وە ئێمە نامانەوێت ڕوبەڕوی ببینەوە،
01:57
not to the degree that's necessary,
42
117746
1833
نەک بەو ڕادەیەی کە پێویست بێت،
01:59
if people don't care.
43
119579
1959
ئەگەر خەڵک گرنگی پێنەدات.
02:01
The people-first approach to climate communications
44
121579
2459
یەکەم ڕێبازی خەڵک بۆ گفتوگۆ دەربارەی کەشوهەوا
02:04
demands three simple things.
45
124079
1875
داوای سێ شتی سادە دەکات.
02:05
The first one is plain, obvious and universal language.
46
125954
4417
یەکەمیان سادەیە، زمانێکی ئاشکرا و جیهانی.
02:10
One thing for sure people don't readily get --
47
130871
2417
یەک شت بۆ دڵنیا بوون خەڵک بە ئاسانی تێی ناگات
02:13
carbon emissions, net zero --
48
133288
2000
دەرهێنانی کاربۆن، هێڵی سفر
02:15
are most terms that can be found in a science book.
49
135329
2417
زۆربەی ئەو زاراوانەن کە دەدۆزرێنەوە لە کتێبێکی زانستیدا.
02:17
And frankly, to the uninitiated, much of it doesn't really sound that bad.
50
137788
3666
وەرگرتنی بڕێکی کەم لەوە شتێکی خراپ نییە.
02:21
"Two degrees warmer in 50 years,"
51
141496
2125
دوو پلە گەرمتر لە پەنجا ساڵدا،
02:23
or it sounds so bad, you can't even get your head around it --
52
143663
3000
یان زۆر خراپ دیارە، تەنانەت ناتوانی سەری لێدەربکەیت
02:26
"1.2 trillion tons of ice."
53
146663
1791
١.٢ ترلیۆن تۆن سەهۆڵ.
02:28
Confusion and hopelessness are the enemies of understanding.
54
148454
3542
سەرلێشێواوی و بێئومێدی دوژمنی تێگەیشتنن.
باشترین تاقیکردنەوە بۆ زمان ئەوەیە چی دەنگی تەقینەوەیەک لەناو مێشکت گوێت لێدەبێ.
02:32
A good test for language is, what pops into your head when you hear it.
55
152038
3458
02:35
If you hear a term like "climate change," what pops into your head?
56
155538
3208
ئەگەر گوێت لەدەنگی گۆڕانی کەشوهەوا بێت چ جۆرە دەنگێک دروست دەکات؟
02:38
Well, for most people, the answer is "not much."
57
158746
2458
باشە، بۆ زۆربەی خەڵک وەڵامەکە “زۆر نییە “.
02:41
The language isn't vivid.
58
161204
1292
زمانەکە ڕوون نییە.
02:42
What we need is vivid language that everyone gets.
59
162496
2667
ئەوەی ئێمە پێویستمانە زمانێکی ڕوونە کە هەموو کەس دەستی دەکەوێت.
02:45
It's remarkable how many people actually confuse climate change
60
165163
3000
جێی سەرنجە لەڕاستیدا چەند کەس بە گۆڕانی کەشوهەوا شڵەژاوە
02:48
with the ozone hole.
61
168163
1166
لەگەڵ کونی ئۆزۆن.
02:49
More than four in 10 Americans
62
169371
1625
زیاتر لە چوار کەس لە دە ئەمریکی
02:51
think the ozone hole actually causes global warming.
63
171038
2625
وادەزانن کە کونی ئۆزۆن دەبێتە هۆی گەرمبوونی زەوی.
02:53
And so many of them remember and understand
64
173663
2250
زۆربەشیان لەبیریانەو تێگەیشتوون
02:55
so much about ozone depletion.
65
175954
2125
زۆر دەربارەی کەمبوونی ئۆزۆن.
02:58
Why is that?
66
178121
1125
بۆچی؟
02:59
Because it's a hole, it's a layer.
67
179579
2250
چونکە ئەوە کونێکە، چینێکە.
03:01
People can see it, imagine it, relate to it.
68
181871
2833
خەڵک دەتوانن بیبینن، خەیاڵی بکەن، پەیوەندی پێبکەن.
03:04
It uses simple metaphor that's an instant get.
69
184704
3250
خواستێکی سادە بەکاردەهێنێت ئەوە دەست خستنی خێراییە.
03:07
Here's a little story that gets a similar "aha"
70
187954
2334
ئەمە چیرۆکێکی کورتە کە وە ک“aha” دەست دەکەوێت
03:10
for climate change.
71
190329
1209
بۆ گۆڕانی کەشوهەوا.
03:11
Humans have been on Earth for about 300,000 years,
72
191538
2958
ماوەی٠٠٠ ٣٠٠ ساڵە مرۆڤ لەسەر زەوییە،
03:14
but we've only started polluting like this in about the last 60.
73
194496
3042
بەڵام ئێمە تەنها لە ٦٠ ساڵی ڕابردوودا دەستمان بە پیسکردن کردووە.
03:17
Our pollution stays in the air for thousands of years,
74
197538
2625
پیسکردنی ئێمە لەهەوادا دەمێنێتەوە بۆ هەزاران ساڵ،
03:20
creating a thickening blanket that traps heat in the atmosphere.
75
200204
3042
دروستکردنی بەرگێکی ئەستور کە گەرما لەهەوا ناهێڵێت.
03:23
That heat causes stronger hurricanes,
76
203246
2083
ئەو گەرمایە دەبێتە هۆی گەردەلوولی بەهێزتر،
03:25
bigger fires, more frequent floods
77
205371
2458
ئاگری گەورەتر، لافاوی زیاتر
03:27
and the extinction of thousands of species.
78
207871
2167
وە لەناوچوونی هەزاران جۆر.
03:30
But there's good news.
79
210079
1167
بەڵام هەواڵێکی باش هەیە.
03:31
To stop the pollution blanket,
80
211288
1541
بۆ وەستاندنی چینی پیسی،
03:32
we just have to stop polluting.
81
212871
1667
تەنیا دەبێت واز لە پیسکردن بهێنین.
03:35
This "pollution blanket" framing is one of the most effective we've tested
82
215246
3958
ئەم بەرگە پیسە یەکێکە لەکاریگەرترین بەرگ کە تاقیمان کردبێتەوە
03:39
at getting people to understand the issue.
83
219204
2042
لە گەیشتن بە خەڵک بۆ تێگەیشتن لە کێشەکە.
03:41
It's visual, it's vivid,
84
221246
1708
ئەوە بینراوە، ئەوە ڕوونە،
03:42
and when people hear the message, they become significantly more engaged.
85
222954
3459
کاتێک خەڵکی گوێیان لە پەیامەکە بوو، بەشێوەیەکی بەرچاو زیاتر سەرقاڵ بوون.
03:46
They get it.
86
226454
1167
ئەوان تێگەیشتن.
03:47
There are so many other regular speak words and concepts
87
227621
2667
زۆرشتی تر هەیە وشەکان و قسە ئاساییەکان و چەمکەکان
03:50
that stick with people.
88
230329
1334
کە خەڵک بەکاری دەهێنن.
03:51
Instead of "warming,"
89
231663
1583
لە جیاتی گەرمبوون،
03:53
try "overheating."
90
233288
1541
هەوڵبدە “زۆر گەرم بێت“.
03:54
Instead of "climate," talk about "extreme weather."
91
234871
2917
لەجیاتی “کەشوهەوا” باسی “کەشوهەوایەکی زۆر توند“بکە.
03:57
When mentioning "clean energy,"
92
237829
1667
کاتێک ئاماژە بە “وزەی پاک” دەکات،
03:59
you might say "cheap energy" as well, as it's rapidly becoming cheap.
93
239496
3667
لەوانەیە بڵێیت وزەی هەرزان زۆر بەخێرایی نرخیان دادەبەزێت.
04:03
The word "irreversible" really gets people's attention,
94
243204
2834
وشەی کۆتایی هاتن سەرنجی خەڵک ڕادەکێشێت،
04:06
as the pollution certainly is.
95
246079
1834
وەک بە دڵنیاییەوە چۆن پیسییەکە.
04:07
And if you absolutely must talk about temperature increases
96
247913
2791
وە ئەگەر تۆ بەتەواوی قسە بکەیت دەربارەی بەرزبونەوەی پلەی گەرمی
04:10
and you live in the US,
97
250746
1167
وە لە ئەمریکا بژیت،
04:11
heck, use Fahrenheit for goodness sake.
98
251954
1917
قیروسیا، فەهرەنهایت بەکاربهێنە بە چاکی.
04:13
It doubles the severity.
99
253871
1167
ئەمە دوو ئەوەندە چڕی دەکات.
04:15
"Nine degrees during your kid's lifetime" sounds pretty serious.
100
255079
3042
نۆ پلە لەماوەی ژیانی منداڵەکەتدا زۆر جدی دیارە.
04:18
"One point five degrees Celsius to meet the Paris Accord" is pretty ignorable.
101
258121
3833
“یەک خاڵ پێنج پلەی سانتیگراد بۆ بینینی پەیمانی پاریس“زۆر بێئاگایه.
04:21
This is about going beyond arcane policy language
102
261996
3500
ئەمە سەبارەت بە تێپەڕینلە دەرەوەی زمانی سیاسەتی ئەرکانی
04:25
into language that we all intuitively get.
103
265538
2708
بۆ ئەو زمانەی هەموومان بەشێوەیەکی ژیرانە دەستمان دەکەوێت.
04:28
That's the first step: understanding.
104
268246
2500
ئەمە یەکەم هەنگاوە: تێگەیشتن.
04:30
But understanding without relevance is rudderless.
105
270746
2458
بەڵام تێگەیشتن بەبێ پەیوەندی سەرگەردانییە.
04:33
So the second key then
106
273246
1833
کەواتە کلیلی دووەم دواتر
04:35
is to make climate feel like something that matters to you,
107
275079
2792
ئەوەیە کە کەشوهەوا وەک شتێک هەست بکات کە بۆ تۆ گرنگە،
04:37
to your life, individually and personally.
108
277913
2416
بۆ ژیانت، تاک و کەسی.
04:40
Nobody has an epiphany about policy proposals.
109
280704
2500
هیچ کەس نمونەیی نییە دەربارەی پێشنیارەکانی سیاسەت.
04:43
Awakenings are personal.
110
283204
1209
بەهیوابوون کەسییە.
04:44
They have local relevance.
111
284454
1292
ئەوان پەیوەندی ناوخۆییان هەیە.
04:45
They're about your life and your concerns.
112
285746
2042
ئەوان دەربارەی ژیان و نیگەرانییەکانی تۆن.
04:47
As an example, we presented two messages to a few thousand people in Florida.
113
287829
3750
وەک نموونه، دوو پەیاممان پێشکەش کرد بۆ چەند هەزار کەسی فلۆریدا.
04:51
One asked them "to demand that we get to zero emissions to stop climate change."
114
291621
3792
یەکێک داوای لێکردن داوای ئەوە بکەن کە ئێمە دەستمان بکەوێت بۆ وەستانی گۆڕانی کەشوهەوا.
04:55
Another simply said, "Stop my flooding."
115
295413
2166
یەکێکی تر بەسادەیی وتی، “لافاوەکەم بوەستێنە“.
04:57
The latter message was over four times more effective in getting their attention.
116
297621
3875
ئەو پەیامەی دوایی چوار جار بوو زیاتر کاریگەوە لە وەرگرتنی سەرنجیان.
05:01
Local flooding was so much more relevant than global warming.
117
301538
3625
لافاوی ناوخۆیی زۆر زیاتر بوو پەیوەندیدارە بە گەرمبوونی زەوی.
05:05
What's needed isn't better policy descriptions,
118
305204
2209
ئەوەی پێویستە باشتر نییە وەسفەکانی سیاسەت،
05:07
but rather deeper, more personal connections.
119
307413
2208
بەڵام زۆر قوڵتر، پەیوەندی تایبەتی زیاتر.
05:09
Here's another example.
120
309621
1333
ئەوە نموونەیەکی تر.
05:10
We work with a team of remarkable women climate scientists
121
310996
3083
ئێمە لەگەڵ تیمێکی بەرچاو کاردەکەین زانایانی کەشناسی ئافرەت
05:14
to help elevate their voice as messengers.
122
314079
2417
بۆ یارمەتیدانی بەرزترکردنی دەنگیان وەک پەیامنێرێک.
05:16
They've dedicated their careers to studying the issue,
123
316496
2792
ئەوان پیشەکانیان تەرخان کردووە بۆ چارەسەری کێشەکە،
05:19
developing complex computational models to understand the Arctic processes,
124
319329
4334
پەرەپێدانی مۆدێلە ئاڵۆزەکانی ژمێریاری بۆ تێگەیشتن لە پڕۆژەکانی جەمسەری،
05:23
and climbing into planes to measure nitrogen in wildfire smoke.
125
323704
3417
وە بەرزبونەوە بۆ ناو فڕۆکەکان بۆ پێوانەی نایترۆجین لە دووکەڵی ئاگرە گەورەکان.
05:27
They could tell you everything you need to know about the science,
126
327121
3167
ئەوان هەموو شتێکت پێدەڵێن کە پێویستە بیزانی دەربارەی زانستەکە،
05:30
but what we asked them about was why they study it.
127
330329
2542
بەڵام ئەوەی پرسیارمان کرد دەربارەی لەبەر ئەوە بوو کە ئەوان دەیخوێنن.
05:32
And they told us about their daughters and their sons,
128
332913
2833
دەربارەی خۆیان بە ئێمەیان وت کچەکان و کوڕەکان،
05:35
about wanting to keep the world safe and healthy and vibrant
129
335788
3041
دەربارەی ئەوەی کە دەیانەوێ جیهان بپارێزن سەلامەت و تەندروست و چالاک
05:38
for their children.
130
338871
1167
بۆ منداڵەکانیان.
05:40
And when we shared these personal stories with other parents,
131
340038
2875
کاتێک ئەو چیرۆکە کەسیانەمان هاوبەش پێکرد لەگەڵ دایکو باوکانی تر،
05:42
they started to care far more deeply about climate change
132
342954
2709
ئەوان گرنگی زیاتریان بە گۆڕانی کەشوهەوا دا
05:45
than they did from staring at charts of global temperatures.
133
345663
2916
لەوەی کە ئەوان لە هێڵکاریەکان کردیان لە پلەی گەرمی جیهاندا.
05:48
People see a parent who's dedicated their life
134
348579
2167
خەڵک دایکو باوک دەبینێت کە ژیانی خۆیان تەرخان کردووە
05:50
to creating a better world for their child.
135
350788
2041
بۆ دروستکردنی جیهانێکی باشتر بۆ منداڵەکانیان.
05:52
Every parent can relate to that.
136
352829
1542
هەموو دایک و باوکێک دەتوانن پەیوەندی بەوە بکەن.
05:54
It matters to me.
137
354413
1333
05:55
The right messages are those that connect climate change to personal identity.
138
355788
3708
ئەوە بۆمن گرنگە.
پەیامە ڕاستەکان ئەوانەن کە پەیوەندی دەکەن گۆڕینی کەشوهەوا بۆ ناسنامەی کەسی.
05:59
Our life -- not future lives,
139
359538
2000
ژیانی ئێمە _ نەک ژیانی داهاتوو،
06:01
not the world -- our community,
140
361579
2125
نەک جیهان کۆمەڵگاکەمان،
06:03
not necessarily environmentalism -- our values,
141
363704
3084
نەک پێویستی ژینگەیی بەهاکانمان،
06:06
and not just children -- our child.
142
366788
2250
نەک تەنها منداڵان منداڵەکەمان.
06:09
Finally, the third key to the climate communications puzzle
143
369079
2792
لە کۆتاییدا کلیلی سێیەم بۆ مەتەڵی پەیوەندییەکانی کەشوهەوا
06:11
to show that climate change is an issue for people like me:
144
371913
3125
بۆ نیشاندانی ئەو گۆڕانکارریەی کەشوهەوا بۆ کەسانێکی وەک من کێشەیەک هەیە:
06:15
Humans are social animals,
145
375079
1334
مرۆڤ بونەوەرێکی کۆمەڵایەتییە،
06:16
and that's true for how we form our beliefs, too.
146
376454
2875
وە ئەوە ڕاستە چۆن ئێمە باوەڕەکانمان پێکدێنین.
06:19
You can present the exact same message to many people,
147
379329
3000
دەتوانی هەمان شتیان پێشکەش بکەیت نامەیەک بۆ زۆر کەس،
06:22
but when it comes from someone with a similar accent or background,
148
382371
3167
بەڵلام کاتێک لەکەسێکەوە دێت لەگەڵ شێوە یان باکگراوندێکی هاوشێوە،
06:25
we see double-digit increases in message effectiveness.
149
385579
3042
ئێمە دەبینین دوو ژمارە زیاد دەکات لە کاریگەریەتی پەیامدا.
06:28
Here's an unexpected messenger who really lands the point.
150
388621
2750
ئەمە پەیامنێرێکیبچاوەڕوان نەکراوە کە بەڕاستی ئاماژە بە خاڵەکە دەکات.
06:31
A guy we call Florida man.
151
391413
1250
کورێک پێی دەڵێین پیاوی فلۆریدا.
06:32
He's a resident of North Florida who got into a little trouble with the law
152
392704
3542
دانیشتوی باکوری فلۆریدایە کە توشی کێشەیەکی کەم بووە لەگەڵ یاسادا
06:36
after taking an alligator into a convenience store
153
396288
2333
دوای وەرگرتنی ئالیگاتەر بۆ ڕازی کردنی فرۆشگایەک
06:38
when he was on a beer run.
154
398663
1375
کاتێک خەریک بوو شوێنەکەی جێدەهێشت.
06:40
Not exactly the most obvious climate change messenger
155
400038
2625
بەتەواوی ڕوون نییە نێردراوی گۆڕانی کەشوهەوا
06:42
yet when he appeared in an internet ad describing in his own way
156
402663
3041
هێشتا کاتێک لە ڕیکلامی ئینتەرنێت دەردەکەوێ بەشێوازی خۆی وەسف دەکات
06:45
how he's worried about his way of life,
157
405746
1875
چۆن نیگەرانە لە شێوازی ژیانی،
06:47
it significantly increased climate concern among young conservative men in Florida.
158
407621
3958
نیگەرانی کەشوهەوای زیاد کرد لەنێوان پیاوە گەنجە کۆنەپارێزەکان لە فلۆریدا.
06:51
Most people don't see themselves as "environmentalists" per se,
159
411579
3334
وە زۆربەی خەڵک خۆیان نابینن وەک ژینگە پارێز
06:54
and they see climate change as an "environmentalist issue."
160
414954
2792
وە گۆڕانی کەشوهەوا وەک کێشەیەکی ژینگەیی دەبینن.
06:57
But messages that break away from those narrow identity markers
161
417788
3333
بەڵام پەیامەکان کە تێکدەشکێن لەو نیشانە تەسکانەی ناسنامەوە
07:01
make the issue relatable.
162
421121
1292
کێشەکان بگەیەنن.
07:02
They give people a reason to care.
163
422454
1792
ئەوانە هۆکارێک دەدەنە خەڵک بۆ ئەوەی گرنگی بدەن.
07:04
So the core idea is that instead of explaining the issue at people,
164
424288
3416
کەواتە بیرۆکەی سەرەکی ئەوەیە لەجیاتی ڕوونکردنەوەی کێشە بۆ خەڵک،
07:07
it's essential to bring people into the issue,
165
427746
2625
زۆر گرنگە کە خەڵک بهێنینە ناو کێشە،
07:10
so that they say, "I get it.
166
430371
2000
بۆ ئەوەی ئەوان دەیڵێن، من تێگەشتم.
07:12
It matters to me.
167
432413
1250
ئەوە گرنگە بۆ من.
07:13
It matters to people like me."
168
433704
1500
ئەوە بۆ کەسانی وەک من گرنگە.
07:15
Then and only then are we primed to take action.
169
435246
2917
پاشان و تەنها ئەو کاتە ئێمە ئامادەین بۆ گرتنەبەری کار.
07:18
If the intelligent aliens in my story were also intelligent at communications,
170
438204
3709
ئەگەر بێگانە زیرەکەکان لە چیرۆکەکەمدا هەروەها زیرەک بوون لە پەیوەندییەکان،
07:21
they would say to us, "Hey, Earthlings, pay attention,
171
441954
3334
بە ئێمەیان دەوت، هێی، مرۆڤ، سەرنج بدە،
07:25
you're building up a massive blanket of pollution that's overheating your home.
172
445288
4000
تۆ چینێکی گەورە دروست دەکەیت لە پیسبوون کەماڵەکەت گەرم دەکات.
07:29
And it's going to hurt the people and the things that you love.
173
449288
3166
وە زیان بە خەڵک دەگەیەنێت وە ئەوشتانەی کە خۆشتدەوێن.
07:32
You did this and you can fix it."
174
452496
2083
تۆ ئەمەت کرد و دەتوانی چاکی بکەیتەوە.
07:34
We simply have to let our fellow eight billion inhabitants of our home know
175
454579
3709
ئێمە بەسادەیی دەبێ رێگە بە هاورێیان بدەین ملیارەها دانیشتوان ماڵەکەمان دەزانن
07:38
what's happening.
176
458329
1167
چی روودەدات.
07:39
We have no choice.
177
459496
1250
هیچ هەڵبژاردنێکمان نییە.
07:40
And when we do,
178
460746
1167
وە کاتێک ئێمە دەیکەین،
07:41
we'll achieve the public will necessary to take on this colossal
179
461913
3041
ئێمە پێویستی بەڕای گشتی بەدەستدێنین بۆ هرتنەبەری ئەم بەشە گەورەیە
07:44
but winnable fight for our future.
180
464954
2125
بەڵلام شەڕێکی پڕ بردنەوە بۆ داهاتوو.
07:47
Thank you.
181
467913
1125
سوپاس.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7