John Marshall: 3 strategies for effectively talking about climate change | TED Countdown

54,835 views ・ 2021-05-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Çeviri: irem çakır Gözden geçirme: Ramazan Şen
Aklıma sıkça uzaylıların bizi kontrol etmek için
Dünya’ya geldiği gibi garip bir düşünce geliyor.
Yüzlerce bilim insanını ışınlıyorlar ve onlara
″Gezegeninizde neler oluyor?″ diye soruyorlar.
00:13
I often have this strange thought
1
13038
1708
Uzaylılar hızlıca bir şey öğreniyor;
00:14
that aliens come down to Earth to check us out.
2
14746
2583
Tüm bu bilim insanları, endüstriyel faaliyetlerimizden
00:17
They beam up a hundred scientists and they ask them,
3
17371
2667
kaynaklanan kirliliğin Dünya’yı geri dönülemez bir şekilde ısıttığı
00:20
"What's going on on your planet?"
4
20079
1792
ve burada güvenli bir şekilde yaşamamızı zorlaştıracağı sonucuna vardılar.
00:21
And the aliens quickly learn something:
5
21913
1916
00:23
that all of these scientists have concluded
6
23829
2042
Sonra onlar da aynı şeyi yapıyor,
00:25
that pollution from our industrial activity is irreversibly heating the earth
7
25913
3875
ama bu sefer 100 kişiyi daha ışınladılar,
bilim insanı değil, bizler gibi sıradan insanları.
00:29
in a way that will make it very hard for us to live here safely.
8
29788
3208
Bu insanlardan kaçının iklim değişikliğinden
00:32
Then they do the same thing,
9
32996
1375
bahsedeceği bir elin parmaklarını geçmez.
00:34
but this time they beam up another 100 people,
10
34413
2166
Bunlardan 20-30 tanesi bu terimi hiç duymamış bile olabilir.
00:36
and they're not scientists, they're regular people like us.
11
36621
2833
Gruptaki Amerikalılar arasında sadece dört kişiden biri
00:39
They could count on one hand
12
39496
1417
00:40
how many of those people would even mention climate change.
13
40954
2792
bu konuda oldukça endişe duyardı.
00:43
Two or three dozen of them may never have even heard the term.
14
43829
2958
Bence uzaylılar da şok olurlardı.
″İnsanlar neden neler olduğunu ya da ne kadar kötü olduğunu bilmiyor?
00:46
And among the Americans in the group,
15
46829
1833
00:48
only one in four would be highly concerned about the issue.
16
48662
3334
Biri onlara anlatmalı!″
Durumun saçmalığı o kadar çok bariz ve gerçek.
00:52
The aliens, I think, would be shocked.
17
52037
1834
Burada iletişim konusunda bir başarısızlık söz konusu.
00:53
"Why don't people know what's happening or how bad it is?
18
53871
2708
00:56
Someone should tell them!"
19
56579
1292
Benim işim insanları iklim değişikliği konusunda eğitmek.
00:57
The absurdity of the situation is so clear and so real.
20
57912
3459
Bu yüzden kavramlara, mesajlara, görüntülere ve terimlere bakıyorum
01:01
What we have here is a failure to communicate.
21
61412
3500
ve bunları milyonlarca insanla test ediyorum.
01:04
My job is to educate people about climate change.
22
64912
2709
Size ne öğrendiğimi söylemek isterim.
01:07
So I look at the concepts, the messages, the images and the terms,
23
67954
3583
Pek çok insan için
iklim değişikliği soyut, uzak, hayal edilemeyecek kadar büyük görünür.
01:11
and I test them with millions of people.
24
71537
2084
Bunu tanımlamak için sıklıkla kullandığımız kelimeler
01:13
I'd like to tell you what I'm learning.
25
73662
1875
- emisyonlar, CO2, metan, net sıfır, antropojenik -
01:15
For so many people,
26
75579
1209
01:16
climate change seems abstract, distant, too big to imagine.
27
76829
3959
basit söylemek gerekirse kafa karıştırıcı olur.
01:20
The words we often use to describe it --
28
80829
1917
Pek çok insan sabah uyanıp
01:22
emissions, CO2, methane, net zero, anthropogenic --
29
82788
5250
″Bugün karbonun yoğunluğunu düşürmek için harika bir gün.” demeyecek.
Bu kelimeler, bırakın önemsemeyi, anlayışa açılan bir kapı olmaktan ziyade
01:28
are, simply put, confusing.
30
88079
1667
01:29
Not that many people wake up in the morning and say,
31
89788
2541
engeller haline geliyor.
Bu iletişim başarısızlığını düzeltmenin yolu,
01:32
"It's a great day for some decarbonisation."
32
92329
2375
konu hakkında konuşmaya başlamamak değil de,
01:34
These words become obstacles rather than gateways to understanding,
33
94746
3417
insanlarla başlamak, öncelikle bireyleri düşünmek,
01:38
let alone caring.
34
98204
1250
aklında milyonlarca başka şey olan, milyonlarca endişesi,
01:39
The way to fix this failure to communicate
35
99496
2042
01:41
is to start not by talking about the issue,
36
101538
2583
zorluğu, umudu ve özlemi olan insanları düşünmek.
01:44
but to start with people, to think first about individuals,
37
104121
2958
İklim değişikliği insanlığın karşılaştığı en büyük tehditlerden biri ve
01:47
the people who have millions of other things on their mind,
38
107079
2834
insanlar umursamazsa
01:49
a million worries and challenges and hopes and aspirations.
39
109954
3042
bununla gerekli ölçüde
yüzleşemeyiz.
01:53
Climate change is one of the biggest threats humanity has ever faced,
40
113038
3333
İklim iletişimine insan öncelikli yaklaşım
üç basit şey gerektirir.
01:56
and we won't face it,
41
116413
1291
01:57
not to the degree that's necessary,
42
117746
1833
Bunlardan ilki sade, açık ve evrensel bir dille olur.
01:59
if people don't care.
43
119579
1959
02:01
The people-first approach to climate communications
44
121579
2459
İnsanların kolayca anlayamayacağı kesin bir şey varsa
02:04
demands three simple things.
45
124079
1875
karbon emisyonları, net sıfır
02:05
The first one is plain, obvious and universal language.
46
125954
4417
gibi bir bilim kitabında bulunabilecek terimlerdir.
Açıkçası, konuya yabancı olanlar için bunların çoğu o kadar da kötü görünmüyor.
02:10
One thing for sure people don't readily get --
47
130871
2417
02:13
carbon emissions, net zero --
48
133288
2000
″50 yıl içinde iki derece daha sıcak,″
02:15
are most terms that can be found in a science book.
49
135329
2417
ya da o kadar kötü görünüyor ki, aklınız almıyor bile:
02:17
And frankly, to the uninitiated, much of it doesn't really sound that bad.
50
137788
3666
″1,2 trilyon ton buz.″
Kafa karışıklığı ve umutsuzluk anlayışın düşmanlarıdır.
02:21
"Two degrees warmer in 50 years,"
51
141496
2125
02:23
or it sounds so bad, you can't even get your head around it --
52
143663
3000
Dil için iyi bir test, onu duyduğunuzda aklınıza neyin geldiğidir.
02:26
"1.2 trillion tons of ice."
53
146663
1791
″İklim değişikliği″ gibi bir terim duyduğunuzda aklınıza ne gelir?
02:28
Confusion and hopelessness are the enemies of understanding.
54
148454
3542
Çoğu insan için cevap ″pek bir şey değil″ olur.
02:32
A good test for language is, what pops into your head when you hear it.
55
152038
3458
Dil canlı değil.
İhtiyacımız olan şey herkesin anlayabileceği canlı bir dil.
02:35
If you hear a term like "climate change," what pops into your head?
56
155538
3208
Çokça insanın iklim değişikliğini ozon deliği ile karıştırması
02:38
Well, for most people, the answer is "not much."
57
158746
2458
gerçekten dikkat çekici.
Her 10 Amerikalıdan dördünden fazlası
02:41
The language isn't vivid.
58
161204
1292
02:42
What we need is vivid language that everyone gets.
59
162496
2667
ozon deliğinin küresel ısınmaya neden olduğunu düşünüyor.
02:45
It's remarkable how many people actually confuse climate change
60
165163
3000
Birçoğu ozon tabakasının incelmesi hakkında
çok şey hatırlıyor ve anlıyor.
02:48
with the ozone hole.
61
168163
1166
02:49
More than four in 10 Americans
62
169371
1625
Peki neden bu?
Çünkü bu bir delik, bir katman.
02:51
think the ozone hole actually causes global warming.
63
171038
2625
İnsanlar bunu görebiliyor, hayal edebiliyor, ilişkilendirebiliyor.
02:53
And so many of them remember and understand
64
173663
2250
02:55
so much about ozone depletion.
65
175954
2125
Anında anlaşılan basit bir metafor kullanıyor.
02:58
Why is that?
66
178121
1125
02:59
Because it's a hole, it's a layer.
67
179579
2250
İşte iklim değişikliği için benzer bir ″aha″ sağlayan
03:01
People can see it, imagine it, relate to it.
68
181871
2833
küçük bir hikâye.
İnsanlar yaklaşık 300.000 yıldır Dünya’da,
03:04
It uses simple metaphor that's an instant get.
69
184704
3250
ama bu şekilde kirletmeye ancak son 60 yılda başladık.
03:07
Here's a little story that gets a similar "aha"
70
187954
2334
Kirliliğimiz binlerce yıl boyunca havada kalarak
03:10
for climate change.
71
190329
1209
03:11
Humans have been on Earth for about 300,000 years,
72
191538
2958
ısıyı atmosferde hapseden kalınlaşan bir örtü oluşturuyor.
03:14
but we've only started polluting like this in about the last 60.
73
194496
3042
Bu ısı daha güçlü kasırgalara,
daha büyük yangınlara, daha sık sellere
03:17
Our pollution stays in the air for thousands of years,
74
197538
2625
ve binlerce türün yok olmasına neden oluyor.
03:20
creating a thickening blanket that traps heat in the atmosphere.
75
200204
3042
Ama iyi haberler de var.
Kirlilik örtüsünü durdurmak için
03:23
That heat causes stronger hurricanes,
76
203246
2083
tek yapmamız gereken kirletmeyi durdurmak.
03:25
bigger fires, more frequent floods
77
205371
2458
Bu “kirlilik örtüsü” çerçevesi, insanların konuyu anlamaları için test ettiğimiz
03:27
and the extinction of thousands of species.
78
207871
2167
03:30
But there's good news.
79
210079
1167
en etkili yöntemlerden biridir.
03:31
To stop the pollution blanket,
80
211288
1541
03:32
we just have to stop polluting.
81
212871
1667
Görsel, canlı ve insanlar
mesajı duyduklarında, önemli ölçüde daha ilgili hâle geliyorlar.
03:35
This "pollution blanket" framing is one of the most effective we've tested
82
215246
3958
Kavrıyorlar.
03:39
at getting people to understand the issue.
83
219204
2042
İnsanların aklından çıkmayan pek çok başka sıradan
03:41
It's visual, it's vivid,
84
221246
1708
kelime ve kavram mevcut.
03:42
and when people hear the message, they become significantly more engaged.
85
222954
3459
″Isınma″ yerine,
″aşırı ısınmayı″ deneyin.
03:46
They get it.
86
226454
1167
″İklim″ yerine ″aşırı hava koşulları″ndan bahsedin.
03:47
There are so many other regular speak words and concepts
87
227621
2667
″Temiz enerji″den bahsederken,
03:50
that stick with people.
88
230329
1334
03:51
Instead of "warming,"
89
231663
1583
hızla ucuzladığı için ″ucuz enerji″de diyebilirsiniz.
03:53
try "overheating."
90
233288
1541
03:54
Instead of "climate," talk about "extreme weather."
91
234871
2917
″Geri dönülemez″ kelimesi gerçekten insanların dikkatini çekiyor,
03:57
When mentioning "clean energy,"
92
237829
1667
çünkü kirlilik kesinlikle öyle.
03:59
you might say "cheap energy" as well, as it's rapidly becoming cheap.
93
239496
3667
sıcaklık artışlarından mutlaka bahsetmek zorundaysanız
ve ABD’de yaşıyorsanız
04:03
The word "irreversible" really gets people's attention,
94
243204
2834
Tanrı aşkına, Fahrenheit kullanın.
Şiddeti iki katına çıkarır.
04:06
as the pollution certainly is.
95
246079
1834
″Çocuğunuzun yaşamı boyunca dokuz derece″ kulağa oldukça ciddi geliyor.
04:07
And if you absolutely must talk about temperature increases
96
247913
2791
″Paris Anlaşmasına uymak için bir nokta beş santigrat derece″ göz ardı edilebilir.
04:10
and you live in the US,
97
250746
1167
04:11
heck, use Fahrenheit for goodness sake.
98
251954
1917
04:13
It doubles the severity.
99
253871
1167
Bu, gizemli politika dilinin ötesine geçip hepimizin
04:15
"Nine degrees during your kid's lifetime" sounds pretty serious.
100
255079
3042
sezgisel olarak anlayabileceği bir dile geçmekle ilgili.
04:18
"One point five degrees Celsius to meet the Paris Accord" is pretty ignorable.
101
258121
3833
İlk adım şu: anlamak.
04:21
This is about going beyond arcane policy language
102
261996
3500
Ancak ilgisi olmayan anlayışın amacı yok.
O hâlde ikinci önemli anahtar,
04:25
into language that we all intuitively get.
103
265538
2708
iklimin size, hayatınıza, bireysel ve kişisel olarak
04:28
That's the first step: understanding.
104
268246
2500
önemli bir şey olduğunı hissettirmek.
04:30
But understanding without relevance is rudderless.
105
270746
2458
Hiç kimse politika önerileri konusunda bir aydınlanma yaşamaz.
04:33
So the second key then
106
273246
1833
Uyanışlar kişiseldir.
04:35
is to make climate feel like something that matters to you,
107
275079
2792
Yerel düzeyde anlamlılar.
04:37
to your life, individually and personally.
108
277913
2416
Hayatınızla ve endişelenizle alakalı.
Örnek olarak, Florida’da birkaç bin kişiye iki mesaj sunduk.
04:40
Nobody has an epiphany about policy proposals.
109
280704
2500
Bir tanesi ″iklim değişikliğini durdurmak için
04:43
Awakenings are personal.
110
283204
1209
04:44
They have local relevance.
111
284454
1292
sıfır emisyona inmeyi istemelerini″ söyledi.
04:45
They're about your life and your concerns.
112
285746
2042
Diğeri ise basitçe ″Sel baskınlarını durdurun″ dedi.
04:47
As an example, we presented two messages to a few thousand people in Florida.
113
287829
3750
İkinci mesaj dikkatlerini çekmede dört kat daha etkili oldu.
04:51
One asked them "to demand that we get to zero emissions to stop climate change."
114
291621
3792
Yerel sel baskınları küresel ısınmadan çok daha önemliydi.
04:55
Another simply said, "Stop my flooding."
115
295413
2166
İhtiyaç duyulan şey daha iyi politika açıklamaları değil,
04:57
The latter message was over four times more effective in getting their attention.
116
297621
3875
ama daha derin, daha kişisel bağlantılar.
05:01
Local flooding was so much more relevant than global warming.
117
301538
3625
İşte başka bir örnek.
Elçi olarak seslerini yükseltmelerine destek çıkmak için önemli
05:05
What's needed isn't better policy descriptions,
118
305204
2209
kadın iklim bilimcilerden oluşan bir ekiple çalışıyoruz.
05:07
but rather deeper, more personal connections.
119
307413
2208
Kariyerlerini bu konuyu incelemeye,
05:09
Here's another example.
120
309621
1333
05:10
We work with a team of remarkable women climate scientists
121
310996
3083
Arktik süreçleri anlamak için karmaşık hesaplama modelleri geliştirmeye ve
05:14
to help elevate their voice as messengers.
122
314079
2417
orman yangını dumanında nitrojen ölçmek amacıyla uçaklara binmek için ayırdılar.
05:16
They've dedicated their careers to studying the issue,
123
316496
2792
Bilim hakkında bilmeniz gereken her şeyi size anlatabilirler,
05:19
developing complex computational models to understand the Arctic processes,
124
319329
4334
ama biz onlara neden bu konuda çalıştıklarını sorduk.
05:23
and climbing into planes to measure nitrogen in wildfire smoke.
125
323704
3417
Bize kızlarından ve oğullarından, çocukları için
05:27
They could tell you everything you need to know about the science,
126
327121
3167
dünyayı güvenli, sağlıklı ve canlı tutmak istediklerinden
bahsettiler.
05:30
but what we asked them about was why they study it.
127
330329
2542
Bu kişisel hikâyeleri diğer ebeveynlerle paylaştığımızda,
05:32
And they told us about their daughters and their sons,
128
332913
2833
iklim değişikliğini, küresel sıcaklık grafiklerine bakmanın ötesinde
05:35
about wanting to keep the world safe and healthy and vibrant
129
335788
3041
çok daha derinden önemsemeye başladılar.
05:38
for their children.
130
338871
1167
İnsanlar hayatlarını çocukları için daha iyi
05:40
And when we shared these personal stories with other parents,
131
340038
2875
bir dünya yaratmaya adamış bir ebeveyn görüyorlar.
05:42
they started to care far more deeply about climate change
132
342954
2709
Her ebeveyn bunu anlayabilir.
05:45
than they did from staring at charts of global temperatures.
133
345663
2916
Bu benim için önemli.
Doğru mesajlar, iklim değişikliğini şahsi kimlikle ilişkilendiren mesajlardır.
05:48
People see a parent who's dedicated their life
134
348579
2167
05:50
to creating a better world for their child.
135
350788
2041
Bizim hayatımız, gelecekteki hayatlar değil,
05:52
Every parent can relate to that.
136
352829
1542
dünya değil, toplumumuz,
05:54
It matters to me.
137
354413
1333
05:55
The right messages are those that connect climate change to personal identity.
138
355788
3708
ille de çevrecilik değil, bizim değerlerimiz,
ve sadece çocuklar değil, bizim çocuğumuz.
05:59
Our life -- not future lives,
139
359538
2000
Sonuç olarak iklim iletişimi bulmacasının üçüncü önemli anahtarı,
06:01
not the world -- our community,
140
361579
2125
06:03
not necessarily environmentalism -- our values,
141
363704
3084
iklim değişikliğinin benim gibiler için bir mesele olduğunu göstermek.
06:06
and not just children -- our child.
142
366788
2250
İnsanlar sosyal hayvanlar
ve bu, inançlarımızı oluşturma şeklimiz için de geçerli.
06:09
Finally, the third key to the climate communications puzzle
143
369079
2792
Aynı mesajı birçok insana aktarabilirsiniz,
06:11
to show that climate change is an issue for people like me:
144
371913
3125
ancak benzer aksana ya da geçmişe sahip birinden geldiğinde,
06:15
Humans are social animals,
145
375079
1334
06:16
and that's true for how we form our beliefs, too.
146
376454
2875
mesaj etkinliğinde çift haneli artışlar görüyoruz.
06:19
You can present the exact same message to many people,
147
379329
3000
İşte size beklenmedik bir elçi.
06:22
but when it comes from someone with a similar accent or background,
148
382371
3167
Florida adamı dediğimiz bir adam.
Kuzey Florida’da yaşayan bu adam, bira almaya gittiği bir markete
06:25
we see double-digit increases in message effectiveness.
149
385579
3042
bir timsah soktuktan sonra başı kanunla biraz
06:28
Here's an unexpected messenger who really lands the point.
150
388621
2750
derde girmiş.
Tam olarak en belirgin iklim değişikliği habercisi değil;
06:31
A guy we call Florida man.
151
391413
1250
06:32
He's a resident of North Florida who got into a little trouble with the law
152
392704
3542
yine de yaşam tarzı hakkında endişe duyduğunu
06:36
after taking an alligator into a convenience store
153
396288
2333
kendi üslubuyla bir internet reklamında anlattığında,
06:38
when he was on a beer run.
154
398663
1375
Florida’daki genç muhafazakâr erkekler arasında
06:40
Not exactly the most obvious climate change messenger
155
400038
2625
iklimsel endişelerini önemli ölçüde artırdı.
06:42
yet when he appeared in an internet ad describing in his own way
156
402663
3041
Çoğu insan kendini ″çevreci″ olarak görmüyor
06:45
how he's worried about his way of life,
157
405746
1875
ve iklim değişikliğini de ″çevreci bir mesele″ olarak görüyor.
06:47
it significantly increased climate concern among young conservative men in Florida.
158
407621
3958
Ancak bu dar kimlik işaretlerinden sıyrılan mesajlar
06:51
Most people don't see themselves as "environmentalists" per se,
159
411579
3334
meseleyi alakalı kılıyor.
İnsanlara önemsemeleri için neden veriyor.
06:54
and they see climate change as an "environmentalist issue."
160
414954
2792
Yani ana fikir, insanlara meseleyi açıklamak yerine,
06:57
But messages that break away from those narrow identity markers
161
417788
3333
insanları meselenin içine çekmektir.
07:01
make the issue relatable.
162
421121
1292
Böylece şöyle derler, ″Anladım.
07:02
They give people a reason to care.
163
422454
1792
Bu benim için önemli.
07:04
So the core idea is that instead of explaining the issue at people,
164
424288
3416
Benim gibi insanlar için önemli.″
Ancak o zaman harekete geçmeye hazır hâle geliriz.
07:07
it's essential to bring people into the issue,
165
427746
2625
Eğer hikâyemdeki zeki uzaylılar iletişimde de zeki olsalardı,
07:10
so that they say, "I get it.
166
430371
2000
07:12
It matters to me.
167
432413
1250
07:13
It matters to people like me."
168
433704
1500
bize şöyle derlerdi: “Hey, Dünyalılar, dikkat edin, evinizi aşırı ısıtan
07:15
Then and only then are we primed to take action.
169
435246
2917
devasa bir kirlilik örtüsü oluşturuyorsunuz.
07:18
If the intelligent aliens in my story were also intelligent at communications,
170
438204
3709
Bu sevdiğiniz insanlara ve nesnelere zarar verecek.
07:21
they would say to us, "Hey, Earthlings, pay attention,
171
441954
3334
Bunu sen yaptın ve düzeltebilirsin.″
07:25
you're building up a massive blanket of pollution that's overheating your home.
172
445288
4000
Evimizin sekiz milyar sakinine neler olduğunu
07:29
And it's going to hurt the people and the things that you love.
173
449288
3166
anlatmak zorundayız.
Başka şansımız yok.
07:32
You did this and you can fix it."
174
452496
2083
Bunu yaptığımızda,
geleceğimiz için bu devasa ama kazanılabilir mücadeleyi
07:34
We simply have to let our fellow eight billion inhabitants of our home know
175
454579
3709
üstlenmek için gerekli kamu iradesini elde edeceğiz.
07:38
what's happening.
176
458329
1167
07:39
We have no choice.
177
459496
1250
Teşekkür ederim.
07:40
And when we do,
178
460746
1167
07:41
we'll achieve the public will necessary to take on this colossal
179
461913
3041
07:44
but winnable fight for our future.
180
464954
2125
07:47
Thank you.
181
467913
1125
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7