How we could make carbon-negative concrete | Tom Schuler

68,861 views ・ 2021-01-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: Rozhan yasin Reviewer: Daban Q. Jaff
00:13
Concrete is all around us,
1
13000
1944
دەوروبەرمان بە کۆنکریت دەورەدراوە،
00:14
but most of us don't even notice that it's there.
2
14968
2818
بەڵام زۆربەمان تەنانەت تێبینی ئەوە ناکەین لەوێیە.
00:17
We use concrete to build our roads, buildings, bridges, airports;
3
17810
4046
ئێمە کۆنکرێتی بەکارئەھێنین بۆ دروستکردنی ڕێگاکانمان ، بینا ، پرد، فڕۆکەخانەکان؛
00:21
it's everywhere.
4
21880
1183
لە ھەموو شوێنێکە.
00:23
The only resource we use more than concrete is water.
5
23087
3039
تاکە سەرچاوە لە کۆنکرێتدا بەکاریدەھێنن ئاوە.
00:26
And with population growth and urbanization,
6
26150
2496
بە ژمارەی دانیشتوانەوە گەشە و شارچێتی،
00:28
we're going to need concrete more than ever.
7
28670
2063
پێویسە لە ھەموو کات زیاتر کۆنکرێت بکەین.
00:30
But there's a problem.
8
30757
1419
بەڵام کێشەیەک ھەیە.
00:32
Cement's the glue that holds concrete together.
9
32200
3486
چیمەنتۆ کەتیرەیەکە کۆنکرێت پێکەوە چەسپ دەکات.
00:35
And to make cement,
10
35710
1478
بۆ دروستکردنی چیمەنتۆ ،
00:37
you burn limestone with other ingredients in a kiln at very high temperatures.
11
37212
5394
بەردەقسڵ دەسوتێنیت لە گەل پێکھاتەی تر لە ناو کورەیەکی بەرزدا.
00:42
One of the byproducts of that process is carbon dioxide, or CO2.
12
42630
4236
یەکیک لە بەرھەمە لاوەکیەکانی ئەو پڕۆسەیە دووەم ئۆکسیدی کاربۆنە.
00:46
For every ton of cement that's manufactured,
13
46890
2976
بۆ دروستکردنی ھەر تەنێک چیمەنتۆ ،
00:49
almost a ton of CO2 is emitted into the atmosphere.
14
49890
3986
نزیکەی تەنێک دووەم ئۆکسیدی کاربۆن لە کەش و ھەوادا بڵاوبۆتەوە.
00:53
As a result,
15
53900
1157
لە ئەنجامدا،
00:55
the cement industry is the second-largest industrial emitter of CO2,
16
55081
4425
پیشەسازی چیمەنتۆ دووەم گەورەترین پیشەسازیە لە دووەم ئۆکسیدی کاربۆندا.
00:59
responsible for almost eight percent of total global emissions.
17
59530
4246
بەرپرسن لە دەرکردنی نزیکەی سەدا ھەشت لە ھەموو جیھاندا.
01:03
If we're going to solve global warming,
18
63800
2276
ئەگەر ئێمە چارەسەری گەرمبونی جیھان بکەین،
01:06
innovation in both cement production and carbon utilization
19
66100
4769
داھێنان لە ھەردوو بەرھەمھێنانی چیمەنتۆ و سود وەرگرتن لە کاربۆن
01:10
is absolutely necessary.
20
70893
2113
زۆر پێویستە .
01:13
Now, to make concrete, you mix cement with stone, sand, and other ingredients,
21
73030
5986
ئێستا ، بۆ دروستکردنی کۆنکرێت چیمەنتۆ تێکەڵدەکەین لەگەل بەرد و لم ،
01:19
throw in a bunch of water, and then wait for it to harden or cure.
22
79040
4266
ئاوی تێکەڵیدەکەین و چاوەڕێی ڕوق بونی دەکەین.
01:23
With precast products like pavers and blocks,
23
83330
3006
لە گەل ئەو بەرھەمە ئامادەکراوانەی وەک قیڕتاوکردن و بلۆک،
01:26
you might shoot steam into the curing chamber
24
86360
2146
لەوانەیە بوخار بکرێتە ژوری چارەسەرکردنەکە
01:28
to try to accelerate the curing process.
25
88530
2406
بۆ ئەوەی پڕۆسەی چارەسەرکردنەکە خێرا بکەین.
01:30
For buildings, roads, and bridges,
26
90960
2367
بۆ بینا و ڕێگا و پردەکان ،
01:33
we pour what's called ready-mix concrete into a mold on the job site
27
93351
4305
ئەوە پێیی دەوتری کۆنکرێتی تێکەڵی ئامادە لە سەرکارەکەی دەیکەنە ناو قالب
01:37
and wait for it to cure over time.
28
97680
2096
چاوەڕێ دەکەین کە چارەسەری بکات بەپێی کات.
01:39
Now, for over 50 years, scientists believed
29
99800
3498
ئێستا، بۆ ماوەی زیاتر لە ٥٠ ساڵ ، زانایان باوڕیان وابوو
01:43
that if they cured concrete with CO2 instead of water,
30
103322
4224
ئەگەر ئەوان کۆنکرێتیان چاک کردوە لە جیاتی ئاو،
01:47
it would be more durable,
31
107570
1496
زیاتر بە ھۆی بەھێزیان بوە،
01:49
but they were hamstrung by Portland cement's chemistry.
32
109090
2636
بەڵام ئەوان سور بون لە ڕێگای کیمیای چیمەنتۆی پۆرتلاندە.
01:51
You see, it likes to react with both water and CO2,
33
111750
3488
دەبینی، حەز دەکات کاردانەوەی لە گەل ئاو و دووەم ئۆکسیدی کاربۆن
01:55
and those conflicting chemistries just don't make for very good concrete.
34
115262
4224
وە ئەو کیمیایە دژیەکانە شتێکی زۆر باش دروست ناکات.
01:59
So we came up with a new cement chemistry.
35
119510
2126
بۆیە ئێمە ھاتین کیماییەکی نوێیی چیمەنتۆ .
02:01
We use the same equipment and raw materials,
36
121660
2696
ھەمان ئامێر و کەرەستەی خاو بە کاردەھێنین،
02:04
but we use less limestone,
37
124380
1806
بەڵام بەردەقسڵی کەمتر بە کاردەھێنین ،
02:06
and we fire the kiln at a lower temperature,
38
126210
2516
ئاگری فڕنەکە کەم دەکەینەوە بۆ پلەی گەرمی نزمتر،
02:08
resulting in up to a 30 percent reduction in CO2 emissions.
39
128750
3896
ئەنجامی لە سەدا ٣٠ کەمکردنەوە دووەم ئۆکسیدی کاربۆن
02:12
Our cement doesn't react with water.
40
132670
2106
ئەو چیمەنتۆیە لە گەڵ ئاو کاردانەوەی نیە.
02:14
We cure our concrete with CO2,
41
134800
2667
کۆنکریتەکەمان چارەسەر دەکەین بە دووەم ئۆکسیدی کاربۆن ،
02:17
and we get that CO2 by capturing waste gas
42
137491
3415
ئەو دووەم ئۆکسیدی کاربۆنەمان لە گرتنی گازی پاشەڕۆ دەست دەکەوێت
02:20
from industrial facilities like ammonia plants or ethanol plants
43
140930
4956
لە دامەزراوە پیشەسازیەکان وەک ڕوەکی ئامۆنیا یان ڕوەکی ئیثانۆڵ
02:25
that otherwise would've been released into the atmosphere.
44
145910
2766
یان بە پێچەوانەوە لە کەش وھەوادا بڵاو دەبوو.
02:28
During curing, the chemical reaction with our cement breaks apart the CO2,
45
148700
5246
لە کاتی چارەسەری چیمەنتۆکەمان کاریگەری کیمیای لە گەل CO2 جیادەبێتەوە،
02:33
capturing the carbon to make limestone,
46
153970
2546
بۆ دروستکردنی بەردەقسڵ ،
02:36
and that limestone's used to bind the concrete together.
47
156540
3746
وە ئەو بەردەقسڵە بەکارھاتوە بۆ ئەوەی کۆنکریتەکەمان بەیەکەوە ببەستێنین.
02:40
Now, if a bridge made out of our concrete were ever demolished,
48
160310
3596
ئێستا،ئەگەر پردێک لەو کۆنکرێتە دروستبکرێت ھەرگیز وێرانی ناکات،
02:43
there's no fear of the CO2 being emitted because it doesn't exist any longer.
49
163930
5046
ھیچ ترسێک نیە لە دووەم ئۆکسیدی کاربۆن چونکە چیتر بونی نیە.
02:49
When you combine the emissions reduction during cement production
50
169000
3706
کاتێک کەمکردنەوەی دەرکردنەکان تێکەڵ دەکەین لە کاتی بەرھەمھێنانی چیمەنتۆدا
02:52
with the CO2 consumption during concrete curing,
51
172730
3601
لە گەل بەکارھێنانی دووەم ئۆکسیدی کاربۆن لە کاتی چارەسەری کۆندا،
02:56
we reduce cement's carbon footprint by up to 70 percent.
52
176355
4144
تا ٪‏٧٠ شوێنەواری کاربۆنی چیمەنتۆ کەمدکەینەوە.
03:00
And because we don't consume water, we also save trillions of liters of water.
53
180523
4563
لەبەرئەوەی ئاو ناخوات بە تریلیۆن لیتر ئاو پاشەکەوت دەکەین.
03:05
Now, convincing a 2,000-year-old industry
54
185110
3106
ئێستا ، قایلکردنی پیشەسازی ٢٠٠٠ ساڵە
03:08
that hasn't evolved much over the last 200 years,
55
188240
3099
کە زۆر گەشەی نەسەندوە لە ماوەی ٢٠٠ ساڵی ڕابردوو،
03:11
is not easy;
56
191363
1333
ئاسان نیە؛
03:12
but there are lots of new and existing industry players
57
192720
3496
بەڵام ژمارەیەکی زۆر نوێی ئەندامی پیشەسازی ھەبوو
03:16
that are attacking that challenge.
58
196240
1786
کە ھێرش دەکاتە سەر ئەو بەرەنگاریە.
03:18
Our strategy is to ease adoption
59
198050
2306
ستراتیژی ئێمە ئەوەیە کارەکان ئاسان بکەین
03:20
by seeking solutions that go beyond just sustainability.
60
200380
3914
بە گەڕان بەدوای چارەسەردا کە تەنھا لە بەردەوامبوندا ھەیە
03:24
We use the same processes, raw material, and equipment
61
204318
3168
ھەمان کەل و پەل و کەرەستەی خاو بەکاردەھێنین لە پڕۆسەکەدا
03:27
that's used to make traditional concrete,
62
207510
2286
بەکارھاتوە بۆ دروستکردنی کۆنکریتی شێوازی کۆن،
03:29
but our new cement makes concrete cured with CO2
63
209820
3516
بەڵام چیمەنتۆ نوێیەکە چارەسەری دووەم ئۆکسیدی کاربۆنی کۆنکریت دەکات
03:33
that is stronger, more durable, lighter in color,
64
213360
3766
بەھێزتر و خۆڕاگرترە ، ڕەنگشی کاڵترە،
03:37
and it cures in 24 hours instead of 28 days.
65
217150
4376
وە لە ٢٤ کاتژمێردا چارەسەر دەبێت لە جیاتی ٢٨ ڕۆژ.
03:41
Our new technology for ready-mix
66
221550
1976
تەکنەلۆجیای نوێمان بۆ ئامادەکردنی تێکەڵ
03:43
is in testing and infrastructure applications,
67
223550
2426
لە تاقیکردنەوە و لە ژێرخانەکانی بەکارھێناندایە،
03:46
and we've pushed our research even further
68
226000
2690
زیاتر لێکۆڵینەوەکانمان بەرەوپێشەوە بردوە
03:48
to develop a concrete that may become a carbon sink.
69
228714
3022
بۆ گەشەپێدانی کۆنکریت کە لەوانەیە ببێتە لەناوچونی کاربۆن
03:51
That means that we will consume more CO2 than is emitted during cement production.
70
231760
5366
واتە زیاتر لە دووەم ئۆکسیدی کاربۆن بەکاردەھێنین وەک بەرھەمھێنانی چیمەنتۆ
03:57
Since we can't use CO2 gas at a construction site,
71
237150
3216
لەوەتەی گازی دووەم ئۆکسیدی کاربۆن بەکار دەھێنین لە شوێنی بیناسازی .
04:00
we knew we had to deliver it to our concrete
72
240390
2376
دەمانزانی کە دەبێت بە کۆنکریتی خۆمان بیگەیەنین
04:02
in either a solid or liquid form.
73
242790
2026
بە شێوەی پتەو یان شل.
04:04
So we've been partnering with companies that are taking waste CO2
74
244840
4171
کەواتە ھاوبەشیمان لە گەڵ کۆمپانیاکان کردوە بۆ بەفیڕۆدانی دووەم ئۆکسیدی کاربۆن
04:09
and transforming it into a useful family of chemicals
75
249035
3426
وە گۆڕینی بۆ گروپێکی بەسود لە مادە کیمیایەکان
04:12
like oxalic acid or citric acid,
76
252485
2491
وەکو ترشی ئۆکزالیک یان ترشی ستریک ،
04:15
the same one you use in orange juice.
77
255000
2076
ھەمان ئەوەی بەکاری دێنین لە شەربەتی پرتەقال.
04:17
When that acid reacts with our cement,
78
257100
2006
کاێک ترشەکە کاردانەوەی دەبێت لە چیمەنتۆکە،
04:19
we can pack in as much as four times more carbon into the concrete,
79
259130
4286
دەتوانی لە چوار جار زیاتر کاربۆن زیاد بکەین بۆ کۆنکریتەکە،
04:23
making it carbon negative.
80
263440
1746
بۆ پئکھێنانی گازی ژەھراوی.
04:25
That means that for a one-kilometer road section, we would consume more CO2
81
265210
4896
واتە بۆ یەک کیلۆمەتر ڕێگا ، زیاتر دووەم ئۆکسیدی کاربۆن بەکاردەھێنین
04:30
than almost a 100,000 trees do during one year.
82
270130
3736
زیاتر لە ١٠٠٠٠٠٠ دار لە ماوەی یەک ساڵدا
04:33
So thanks to chemistry and waste CO2,
83
273890
3086
لەبەر ئەوە سوپاس بۆ کیمیا و بەفیڕۆدانی دووەم ئۆکسیدی کاربۆن ،
04:37
we're trying to convert the concrete industry,
84
277000
2356
ھەوڵ دەدین پیشەسازی کۆنکریت بگۆڕین،
04:39
the second-most-used material on the planet,
85
279380
3466
بۆ دووەم - زۆرترین بەکارھاتوو لە سەر ئەم ھەسارەیە،
04:42
into a carbon sink for the planet.
86
282870
2809
بۆ ونبونی کاربۆن لە ناو ھەسارەکە،
04:46
Thank you.
87
286500
1190
سوپاس .
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7